• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Tufë me poezi: Për ty Kosovë

July 6, 2022 by s p

Viron Kona

C:\Users\viron\Desktop\vironietyde.jpg

Si feniksi i legjendave u ringjalle! 

Dëshiroj të të shpreh disa fjalë të ngrohta zemre,

Të ndiej gjakun e heronjve që në trup të vërshon,

Të puth brazdat në ballin e gjakosur nga plumbat, 

Të ledhatoj trupin tënd të plagosur që fërgëllon.

Të ndiej në çdo pore të trupit tim, e jona Kosovë,

Të shoh përherë në ëndrra, o fisnike famëmadhe, 

Të përfytyroj nëpër kroje, qumësht zane duke pirë,

Ngazëllehem! Si feniksi i legjendave ti u ringjalle!

            Luftëtarëve të UÇK-së

Hodhët pushkët supeve u bëtë flakadan, 

Me valë vetëtimash ju goditët mizorinë,

Heroizmi juaj rindezi ëndrrat çlirimtare,

Me flamuj kuqezi, përuruat lirinë!

                Në ditën e dëshmorëve

Lule t`freskëta pranvere sjellin nënat dhe fëmijët,

Shqipet përshkojnë qiellin,burrat shkrehin pushkë,

Krojet e ndalin rrjedhjen, flladet valëvitin flamujt,

Malësori thërret legjendat, ngre këngë me lahutë.

              Presidenti  Bill Klinton

Thuhet se ish testament nga Zhorzh Uashingtoni,

Të mbështetej e të ndihmohej populli i Kosovës,

E bëri vepër atë amanet të shenjtë, Bill Klintoni, 

Bashkë me Kosovën,mbrojti qytetërimin e  botës. 

Ai u shfaq liridashës dhe human si Nëna Terezë,

Kreu misionin që me ankth e priste bota mbarë,

Përcolli mesazhin: njerëzimi s`duhej t`tolerojë,

Gjenocidin mesjetarë dhe skllavërimin barbarë!

Të falënderojmë nga zemra, o presidenti Klinton,

Do t`mbahesh mend si një lider që vure drejtësi,

Ne shqiptarët do të t`jemi në shekuj mirënjohës,

Sepse na qëndrove pranë, kur kërkonim liri.

               Për ty Kosovë! 

Hordhitë barbare t`kanë dhunuar pareshtur,

Janë vërsulur mbi ty me pabesi dhe egërsi,

Kënga jote e lirisë asnjëherë s`ka heshtur,

O hyjnesha jonë e ëmbël,e lashta Dardani!

Klithmat tona për liri janë përhapur në glob,

Jetën ne ia kemi falur këtij dheu të shenjtë,

Gjaku ynë ka vërshuar lumë nëpër shekuj,

Për ty, Kosova jonë e shtrenjtë!

N`truallin tënd çdo gur e shkëmb – lapidarë, 

Çdo grimcë dheu nxjerr gjak ende t`patharë,  

Çdo dëshmor – kushtrim për mijëra luftëtarë,

Mijëra Shota e Azem, mijëra Adem Jasharë…

Kosovë: dheu, klithma, geni i pastër shqiptar, 

Me emrin tënd ne lindim, jetojmë  e vdesim,

Amanetin e vyer të lirisë të t`parëve dardanë,

E kemi besë e flamur e në breza e përcjellim…

Filed Under: LETERSI Tagged With: Viron Kona

Pas 5 vëllimesh me vargje…

July 5, 2022 by s p

(Njohja me një poete)

Prof.dr.Tefë Topalli

(Profesor Emeritus)                                                                                     

Kështu ndodhi vërtet, ndërsa po bisedoja me mikun tim, prof.dr.Bardhosh Gaçen, para Universitetit të Vlorës, në fllim të qershorit, kur na afrohet një vajzë, që linte përshtypjen se ishte ndër studentet e degës së gjuhës e letërsisë.. Ajo njihej me kolegun tim, ndërkohë u prezantua me thjeshtësi me mua, duke shprehur kënaqësinë për fjalët që shqiptoi profesor Gaçe në drejtimin tim. Quhej Armenida Qyqja. U ul në tavolinë dhe porositi një kafe, pothuaj në të njëjtën kohë Bardhoshi e pyet për botimin e fundit që kishte në shtyp. Kokulur, ajo tha se sapo e kishte marrë, na tregoi dhe ne e uruam. Pasi folëm rreth krijimeve në vargje, mora leje të largohem, kur ajo, me modesti, m’u drejtua se kishte dëshirë të më dhuronte gjithë krijimtarinë e saj, që, pa vonesë, e mori nga makina aty pranë. Ishin pesë përmbledhje me vargje, titulluar me dy e tri fjalë të zgjedhura, siç duan e dinë vetëm poetët. Duke e falënderuar, e pyeta nëse ishte shkruar ndonjë paraqitje e saj në shtypin letrar të sotëm, m’u përgjigj se nuk kishte dijeni, pasi banonte prej vitesh në Kanada. I premtova një shkrim prezantues si krijuese e kësaj prodhimtarie.

Kur e pyet poeten e re Armenida si shpjegohet që brenda tre vjetëve (2018-2021) ka një fluks të tillë botimesh, prej 5 përmbledhjesh me poezi, një publikim që do të krenonte çdo shkrimtar, nuk përgjigjet se ka akumuluar prej shumë kohësh, pasi frymëzimi nuk mbyllet brenda kullës së fildishtë, mendon me bindje se jeta e saj nuk merr kuptim, pa krijimtari, ajo është e shpërndarë në vargje e motive të gjera, që ravijëzojnë portretin e saj artistik. Çështje e shtypit të veprave letrare, sigurisht, lidhet me Kanadanë e largët, ku ajo punon e banon prej vbitesh. Por, në ngjarje të tilla letrare, në mënyrë të veçantë për krijuesit e rinj, nuk duhen pritur 5 vëllime, për të reaguar kritika ndaj artit të saj….Shkruajnë shqiptarët emigrantë, kudo që janë në botë, hartojnë vargje e radhë në prozë për bashkëvëllezërit e tyre dhe, nëpërmjet mallit, shquajnë shpirtin e psikën e një populli, botojnë libra në vendin e tyre, pandaj dhe nuk duhen shmangur nga mbarë krijuesit e tjerë që jetojnë këtu….

***

Vëllimi i parë, me titullin metaforik “Përtej kangjellva të shiut”, ndoshta, nuk është takimi parë i saj me vargun, pasi vjershat e kësaj përmbledhjeje dëshmojnë jo një fillestare, por një autore që jep prova pjekurie në procesin krijues. Kur je në mbyllje të leximit të këtyre 97 poezive të saj, ke bindjen se ato kanë mbirë pas shumë e shumë provave në krijime të tjera, para tyre dhe…mund të jenë zhdukur, siç bëjnë shkollarët, pakënaqurit nga vetvetja, në hapat e parë të krijimit! Në këtë tubë vjershash të Armenidës duket prirja për hermetizëm, një dukuri fare e zakonshme për vargun e lirë, që lëvron përgjithësisht, por jo pa mundësi “hyrjeje” në semantikën e tërë të tekstit poetik. Në një çast shpirtëror dëshpërimi asaj “i treten” fjalët, i përhumbin nëpër fjalorë të mbyllur dhe, papritmas i vjen në ndihmë interteksti migjenian: 

                “Oh, ta kisha një grusht fjalë,

                   Dhimbjen ta çliroj

                   Nga dhomat e fsehta të zemrës”

Poetja e re arrin të transformojë vargjet e zymta, në vargje të jetës, t’i dëbojë ato, madje, edhe t’i dënojë, siç del në poezinë 58, e cila nis me tercinën:

                                                                  “Pra, ju nuk i doni vargjet e mia të errëta!

                                                                          E zezë është boja,

                                                                          E bardhë vetëm letra.”

dhe, pas tabllove natyrore me bukuri të rrallë, përfundon me strofën:

      “O vargje të zymta,

      Dënuar jeni rrugën mos ta gjeni në letër,

                                                                        Aty ku zanafillën e patët,

                                                                        Vdekjen do prisni në vetmi harruar.”

Jo veç për për prodhimin letrar të Armenidës, por në mjaft botime, nuk ka dorë redaktimi gjuhësor: ky vëllim është me aq shumë devijansa norme gjuhësore, sa kanë edhe pasoja semantike, që dëmtojnë kuptimin për lexuesin e zakonshëm. 

***

Përmbledhja “Letra pa zarf…”, që po sjellim këtu, ka si temë qëndrore përjetimet intime të individit të dashuruar, që harton njëmbasnjë letra në vargje, duke mbetur i përhumbur në kujtimet e bukura të një marrëdhënieje idili, që s’është më, që nuk nuk i përgjigjet dashurisë me të njëjtën ndjenjë. Prandaj dhe letrat-vargje nuk rreshtin në asnjë nga nga ato ndarje poetike që bën autorja: Letra të shkruara në vargje, Kam nevojë për ty, Dallgët e shpirtit rebel, Tretem mes pritjesh, Thirrje shpirti, Ëndrra me vështrime të bardha dhe Brenda teje dua të rritem. Vetë titujt e vjershave, me fjalë e sintagma të zgjedhura e të poetizuara, me stilema të papritura, nga thesariusi që zotëron autorja jonë, si: zemër, shpirt, endem, shpirtzbrazur, merrmë, je kudo, të pres, dallgë, shtrëngomë, kraharor, Atlantida, mëngjes i fjetur, dallgë malli, pritmë, më harrove, ylber, si një zog, shtretër jargavanësh, Itaka, Shalom, theva mallin, flë mbi buzë, heshta ikjesh, humnerë harrese, yje ëndrrash, kthime të zbrazta, sytha shpirti, kuajt e erës, diell i ditëve të mia, lule ëndrrash, derë e shpirtit, ëndërr që rreshket, ëndërr e shprishur, engjëll i rrëzuar, përhumbje, tretmi retë, në krahët e dritës…etj.  

E dashuruara e e poezive të Armenidës nuk ka qetësi, është përherë në thirrje e pritje të asaj ndjenje të përjetuar shpirtërisht, prandaj dhe jo rrallë, shihet me lot në sy, me lot shndërrimi të jetës së saj, si në dy strofat më poshtë:

    Lotët në sy…, sikur sytha të çelnin                       Trokit në portën time, këtë natë të shurdhër,

    Lastarë të rinj jete të mbinin në shpirt,                 Të thyhet heshtja, të kriset me zhurmë,

    Degëzat t’i çonin drejt diellit të shpresës              Në kthinat e zemrës të ringjallen ëndrrat,

    Dhe jeta të ringjallej nga hiçi sërisht…               Udhën të marrin, mes syve si lumë…

Megjithëse vjershat e këtij vëllimi kanë një motiv të përafërt, përmbledhja ruan karakteristika të veçanta, më së pari, duke shënuar hop cilësor në mjeshtërinë e vargut, njëherësh, edhe në gjetjen e përzgjedhjen e figurave krejt të natyrshme përgjatë shfaqjes së gjendjes emocionale që përshkon tërë vjershat e kësaj tube të frymëzuar, në përjetim të botës dhe artikulim i saj me gjuhë poetike, si shprehet në parathënie prof.B.Gaçe.  

***

Poetët, jo rrallë, ex commodo, kërkojnë të eksplorojnë botë të tjera, përtej planetit Tokë, në hapësira eterike, drejt frymëzimit të pastër, prandaj dhe në librat e tyre gjejmë tituj të tillë, si “Puthje në eter”, një botim me 162 faqei ndarë në gjashtë rubrika: Puthje në eter, Si dallgë në kërkim të bregut, Hieroglifet  e kohës mbi gurë, Largohu trishtim, Ngjyrat e mallit, Atdheu im mes udhëkryqesh. Janë ndarje tematike, ku autorja ka arritur në eterin e lartë, sipër reve dhe shijon në imagjinatë lumturinë, por, përsëri mbetet një Odise në kërkim e mes dallgëve, pasi ende nuk e ka gjetur lumturinë! Sjell papritmas, autorja, disa pasazhe nga vendlindja, ku duket se ka shkelur tokën e dashur, që po zien nga shqetësimet, amullia e kaosi, vuan për Tiranën, që nuk është më Tirana që do ajo, por një miscellaneo dykëmbëshash (!) dhe e gjen veten tek muret e lashta të Rozafës, të dënojë ashpër tradhtinë legjendare mes besës midis vëllezërve: “Tradhti që në gurët e parë, në themele,/Ashtu si në mëngjesin biblik, vëllai ndaj vëllait!” Heroina do të dalë nga gjendja që e pllakos përsëri dhe të heqë rrobën e trishtimit që i është qepur prej kohësh; e sheh veten të mbyllur në guackën e heshtjes, pret një zë dhe trokitjen e mallit mbi të…Mbi të gjitha, dëshiron me shpirt e me këmbëngulje nga koha, dhe është e bindur se nëpërmjet poezisë, do t’i kthehet lumturia, e ndjen në fëshfërimet e hapave të saj:

“Fëshfërimë e largët le të bëhen,

                                        Refrenet e këngëve,

Himnet e lashta në buzët e valëve…”

Një shkrimtar apo poet shqiptar, sado larg Atdheut shkon dhe vazhdon të jetë, i kthen sytë nga vendi ku ka lerë dhe thërret se nuk mund ta fshehë zhgënjimin që pëson sapo zbret në tokën e vendlindjes, të cilën nuk e gjen si e ka dëshiruar:

  Atdhe!                                                                           Atdhe!

Përse ta fsheh në fund të shpirtit, përse,                  Përse ta fsheh në fund të shpirtit, përse?! 

Mallin që nga skaji tjetër i botës më sjell tek ti?!     Je dashuri dhe vuajtje e hidhur njëherësh,

Sytë e Migjenit më shohin në çdo rrugë,                  Mall që bluan shpirtin tim që nga larg,

Në heshtje më vrasin, me sytë e njerëzve të mi.      E sërish udhën e mërgimit më nder si prag…  

        ***

Me tetë rubrika tematike na vjen vëllimi i 4-t i poeteshës Armenida, me titullin intim “Mes rrahjeve të zemrës”, të cilin autorja e ka segmentuar si vijon: Dëshirë për të rilindur, Mes dilemash, Dashuri në ikje dhe kthime, Dy zemra në një rrahje, Endje nëpër hapat e kohës, Në syrin tim dua puthjen tënde, Pikat e mallit në sy, Toka e gjakut tim. 

Ndoshta vonuam ta pohojmë (mund të ishim bindur që në vargjet e para të kësaj krijueseje tërheqëse) se kjo autore është një muzë shqiptare e dashurisë, në përngjasim me  atributin e Safo-së greke, që tragjikët e mëdhenj të antikiktetit helen e patën quajtur “Muza e Dhjetë”! Kemi parë deri këtu se, sido që t’i grupojë në klasa me emërtime gjithnduerësh, Armenida nuk u largohet vargjeve për dashurinë, ajo do të bëhet “zëdhënëse” e dashurisë universale mes njerëzve, në përmbledhjet e saja me vjersha nuk gjen urrejtje e mëllefe, xhelozi e mallkime, nuk gjen hakmarrje e zili, por vetëm besim e bindje se poezia, arti e mundin të keqen, e shëndoshin shoqërinë e sëmurë….! Dhe ndalet tek ajo që përkund jetën dhe dashurinë, ndalet tek  qenia më e magjishme e botës, te  G r u a j a:

“Flijohesh çdo ditë, në çdo kala ëndrrash

Se muret e tyre kërkojnë gjithnjë një fli,

Dhe prapë ngrihesh, e përkund ti jetën

Në djepin e zemrës plot dashuri…! ”

Sa e sheh, në vështrim të parë, thua se ky vëllim i poeteshës Armenida Qyqja sjellë ndryshe, që nga tipografia: me strofa dhe në monokolonë, nuk duket si përmbledhjet e para, jo vetëm në motivet e zgjedhura prej saj, por as në organizimin poetik e gjuhësor: gjen kalime nga vargu i lirë, në vargjet strofike, nga masa të ruajtura rregullisht në strukturën e tekstit, në shfaqje variacione ndërtimi, në të rrallë, edhe me ndonjë varg safik; gjen gjithashtu strofa varg e fjali, por edhe strofa-fraza, aty-këtu, edhe organizime sintaksore gjithë teksti me një frazë. Takimet  me rimën, përgjatë poetikës së Armenidës, të duken stacione të rralla pushimi për lexuesin, si tek vjersha “Deri kur?”, f. 112, apo “Vargje të thyera”, f. 110, ku dhe asonancat na sjellin mallin e humbur të autores për vargun e matur tradicional:

    “Luftë pa fronte, llogore e krisma                          “Sa vargje na thyen miqtë që na shitën,

      Një Hiroshimë pa tym, veç britma,                        Rrugës së jetës plot prita e Juda,

      Me mushkëritë e shqyera njerëzimi lëngon,           U thyen si bukë e më nuk u ngjitën,

      Ajër! Ajër! Anembanë globit gulçon…”                 Në shpirt na mbeten vetëm thermija…”

Poetët janë luftëtarë për drejtësi sociale, për liri fjale dhe përherë kundër diktaturave, që u mëkojnë popujve parulla lufte, pa u dhënë shpata, as parzmore; këtu rreshtohet edhe Armenida: kundër atyre që i bëjnë djemtë të mos u ndodhen prindërve t’u hedhin një grusht dhe – të përlotur nga larg; ajo thërreth e ka besim se këto kasta sunduese do të ben e tavolina ka për t’u përmbysur ! Me shqetësimin e pandarë prej gjendjes që përjeton, ajo del në breg oqeani dhe zgjatet të shohë Bukuroshën e Durrësit, Amantian, Aplloninë, Tiranën e saj, ku po vanitet zjarri në vatrën e mendimeve; kërkon të shohë Atdheun në harresë, në trojet e të cilit nuk po lind asnjë Promete e dhei i atit të saj po humb nën hi harrese…! Ç’është më e keqja, ajo mundohet të lexojë prognozën e Atdheut të vuajtur, të cilin “E shqyen bajlozët, ulkonjat e grinë,/Por sot bishë tjetër, për së gjalli e ha brenda…!” Dhe, për fatin e zi, përmbrenda, janë vetë shqiptarët, që e bëjnë të vuajë! E shkaku, thotë poetja, vjen se qenka “Popull i vdekur !” ***

Vëllimi më i ri, i pesti, që kemi në dorë prej  poetës sonë “Dyzet plus”, ndoshta aludon për vite moshe, por vështirë ta përcjellë dëshpërimi këtë përvjetor pjekurie e me shkallë të tillë frymëzimi dhe duarplot: me 150 poezi !

Autorja e ka vënë këtë tregues vitlindjeje, ashtu kalimthi, thuajse pa e vënë re as vetë; madje nuk e rendit tek vjershat e fillimit, por nga mezi i përmbledhjes  poetike me këtë titull, duke i kushtuar vetëm një distik të lidhur kuptimisht: “Dyzet plus….po ç’punë ka mosha / Kur zemra mbi kohën galopon kështu?!” Le të mos jetë mosha shënuese e shkrimtarisë në vargje për këtë krijuese – një fakt që lexuesit mund t’i kujtojë Anakreontin plak që ende i kushtonte lirika dashurisë – por është rasti të pohojmë për Armenidën se, me këtë tufë poetike, ka bërë një hap mjaft cilësor në thurjet e vargjeve e në tërë strukturën e tekstit poetik, edhe pse është prapë ajo, këngëtare e dashurisë. Receptimet e kësaj krijueseje nuk duhen kuptuar të gjitha si anë personale, si pjesë e jetës së saj: ajo u këndon gjithë shpirtrave të dashuruar, ashtu si dënon, pa i mallkuar, tradhëtitë në dashuri: ikjet, largimet pa kthim, heshtjen e thirrjes për t’iu ndhodhur pranë…qoftë edhe për “dyzet plus”! Njëqind e pesëdhjetë poezitë e këtij vëllimi, shënojnë një rrugë në ngritje që ka bërë poetja, një përkujdesje për gjuhën, përzgjedhjen leksikore, poetizimin e fjalëve në varg dhe, në mënyrë të veçantë, kjo përmbledhja na takon dendur me rimën, ndonëse ajo vjen e shfaqet në masën e një strofe e rrallë në tërësinë e gjithë tekstit. Por lexuesi duhet të hetojë se kjo mungesë melodike siç dhe quhet shpesh rima, në vargjet armenidiane, nuk ndjehet, edhe kur krahasojmë strofa krejt të ndryshme, siç del në vijim, ku strofa e parë nuk ka fare vargje të rimuara, kurse e dyta vjen me rimema të rregullta:

    “Dhe ditët e netët trazohen në pritje,                    “Në sytë që si dritën më duan,

      Njëra-tjetrën tek përcjellin në dallgë,                    Koha kthehet andej nga ka shkarë,

      Me mallin e kripur për velat e bardha,                  Nuk di ç’lodra zemra luan,

      Që rrathët detit në zemër ia shtojnë?!               Diku në Eden, nis puthja e parë….!”

Për prodhime të tilla letrare, si këto 5 vëllime me vjersha brenda një kohe jo të gjatë, me të cilat paraqitet Armenida Qyqja, nuk duhet pritur kaq kohë; ajo ka merituar vëmendjen e redaksive e kritikës që në publikimet e para; jo se autorja nuk është orientuar drejt në shinat pa mbarim të krijimit, sepse dhuntitë e artit janë të lindura e zhvillohen me punë dhe punë quhet vjershëria, gjithë shkrimtaria e një krijuesi. Nga ana tjetër, me një shkrim si ky, me një paraqitje portreti për këtë vajzë të talentuar, nuk arrijmë të japim gjithë ravijëzimin artistik dhe prurjet e veçanta që ka ajo në artin e saj. …

Le të “ngushëllohemi”me thënien e një shkrimtari të shquar që shkruante se artin e nisin mijëra, e vazhdojnë qindra dhe e ndjekin dhjetëra…herë-herë, edhe më pak: këtu ka mbërritur dhe në këtë numër përfshihet Armenida Qyqja….

Tiranë, 2 korrik 2022

Filed Under: LETERSI Tagged With: ARMENIDA QYQJA, TEFE TOPALLI

DITA SI PËRJETËSI E POETIT CESAR IVÃNESCU

July 4, 2022 by s p

Nga Visar Zhiti/

…kisha marrë me vete librin “Fryt”, të poetit Cezar Ivãnescu dhe sikur kisha mbartur shpirt nga vendi i tij, Rumania.

Të vjen ta lexosh gjithkund, në natyrë, mes blerimesh si pjesë e tyre dhe ndërkaq të përftohen caqet, muret e shtëpisë së jetës dhe e vazhdon leximin në shtëpi, teksa të përtërihet natyra, pafundêsia e saj.

Dhuratë e bukur e shqipëruesit virtuoz, Dr. Luan Topçiu, e kam fjalën dhuratë për lexuesin shqiptar, poezisë tonë si një prurje të re nga bota, plot me ato ndjesi jete e vdekjeje e dashurie…

Është një botim dygjuhësh i “Ombra GVG”, mjaft cilësor, me skica, me një biobibliografi nga e bija, Clara Arustei, dhe parathënie nga Daniel Cristea-Enache, me një pasthënie nga përkthyesi, ndërsa poezitë midis si copa ditësh e netësh, përjetimesh me nerva e gjak e përsiatje të thella, lutje dhe muzikë njëherësh, himne e requime, thjeshtësi parake e modernitet, ritme ku përditësia bashkohet më divinen, ku e zakonshmja është dhe e pazakonshme.

Poeti, i dëshiruar mynxyrshëm për dritën e jetës, e do vdekjen, me të fillon dhe pavdekësia. Jeta dhe vdekja janë shumë bashkë pa antagonizëm në poezinë e tij, ndërkallshëm te njëra-tjetra dhe si vazhdime. Janë këngë hare-trishtuese dhe gjej se ai gjithsesi ka kultin e mëmës, domethënëse kjo, sikur mban ndër duar ikonën e amësisë dhe ecën në mugëtirë, të agut apo pasdites së vonë, nuk ka rëndësi, rëndësi ka magjia e ecjes.

Ishte shqiptare e ëma e poetit, na tregohet në libër, nga Korça. Nga adhurimi për nënën, poeti kaloi natyrshëm dhe në adhurimin për Shqipërinë. Dy herë e vizitoi mëmëdheun Ivanescu, në diktaturë dhe në postdiktaturë, qëndronte mbi to dhe ai i ngazëllehej si një fëmijë përkthimit në shqip, na dëshmon Dr. Luan Topciu, i cili vazhdimisht forconte miqësinë me të, vëllazêrisht dhe si kolegë në kulturë. Është poet atipik, i veçantë, shpjegon Luani, që s’përshtatej dhe i të papriturave, me një sinqeritet sublim, i kollajkonfliktueshëm. “Nuk zinte vend qendror në sistemin kulturor të kohês, – shkruhet në parathënie, – donin ta shtynin në zonat e harrimit… në një epokë të kontrolluar ideologjikisht…”, por “meriton plotësisht të jetë në krye të piramidës së homologimit…”. Cezar Ivanescu i refuzoi kompromiset dhe, sipas studiuesve, justifikimi me kontekstin dhe alibinë historike nuk funksion më…

Shumë interesante kjo dhe një porosi që vlen dhe për të gjykuar në autorët dhe letrat shqipe sot, një çelës që na i jep kritiku i shquar Luan Topçiu.

Ndërkaq nuk mund të rri pa treguar dhe befasinë, që më emocionoi, kur po lexoja pasthënien. Ivanescu, në shtratin e vdekjes, librin e fundit që lexoi, ishte romani im “Funerali i pafundmë”, i përkthyer rumanisht po nga Luan Topçiu, që do t’i thoshte për autorin: “Është një shkrimtar plot forcë dhe me një imagjinatë turbulluese”.

Unë nuk e takova kurrë, por ai është i gjallë në poezinë e tij plot mistikë dhe muzikë, dije dhe natyrshmëri, një bashkëbisedim që nuk të vjen të ndahesh dot, ai është siç shkruante. Librin i tij, ndër më të mirët e poezisë në botimet tona, është, si të thuash dita e tij, që ai e shndërron për të gjithë ne në copëz pêrjetësie

Filed Under: LETERSI Tagged With: Visar Zhiti

Dardanët…

July 2, 2022 by s p

Akademia e Studimeve Albanologjike/

Doli në qarkullim “Dardanët” i prof.dr.Luan Përzhitës, një studim për fisin ilir të dardanëve nga Prehistoria deri në Mesjetë, bazuar në të dhënat arkeologjike dhe ato historike.

Kontributet e shkruara për dardanët janë pasqyruar në shtypin shkencor në Shqipëri, Kosovë, Francë, Gjermani, Itali, por ky studim reflekton dhe interpreton sidomos atë informacion që vjen nga zbulimet e reja arkeologjike, nga kërkimet e kryera vitet e fundit në Kosovë – zemrën e trojeve të dardanëve e përbënte pikërisht Kosova e sotme – dhe në territore që në antikitet ishin pjesë e territoreve dardane. Në saje të gjithë këtij materiali janë sqaruar shumë elemente kulturore dhe etnike.

Për herë të parë lexuesi do të njihet me qendra urbane të shekujve IV-II para Krishtit, me të dhënat të reja për qytetin Damostion.

Me interes është kontributi i ri që pasuron panoramën e kësaj periudhe dhe ndihmon për sqarimin kronologjik dhe kulturor për qendra si Çifllaku dhe Dresniku dhe për gjetje të mbishkrimeve latine për shekujt I-II dhe III-IV.

Në analizën për shekujt IV-VII i është kushtuar vëmendje rrugës që dardanët ndoqën drejt krishtërimit, për qendra kishtare si Justiniana Prima, Justiniana Secunda, Naissus, Scupi etj.

Për Mesjetën e hershme është me interes materiali i periudhës së hershme shqiptare i zbuluar në nekropolet Banjë të Malishevës, Graboc, Fushë-Kosovë etj.

Studimi hap një shteg të ri për njohjen e historisë antike të këtij rajoni të rëndësishëm ilir.

Autori u shpreh mirënjohje kolegëve të Muzeut të Kosovës dhe të Institutit të Arkeologjisë për mbështetjen që i kanë ofruar gjatë hulumtimeve në Kosovë për një periudhë 15-vjeçare; kolegut Kejmal Luci, i cili e njohu autorin me pasurinë arkeologjike të dardanëve; kolegut Haxhi Mehmeti, me të cilin autori ka realizuar shumë projekte kërkimi në Fushë-Kosovë; kolegëve të rinj A.Hajdari, M.Berisha, P.Allaj dhe i kushton një homazh kolegut Fatmir Peja.

Botimi është i pajisur me një seri fotografish të gjetjeve arkeologjike, një pjesë e të cilave botohen për herë të parë.

Filed Under: LETERSI

Polifoni e zërave njerëzorë

June 30, 2022 by s p

Agim Baçi/

(Shënime për përmbledhjen “Vepra poetike” e Martin Camajt)

Poezia e Martin Camajt shket mes akullit dhe zjarrit duke kërkuar që të rrokim dashurinë, dridhjen, trishtimin dhe këngën njëkohësisht. Eshtë zë prej kohës që kurrë s’ndalet e që e merr njeriun përdore duke e shëtitur në viset e admirueshëm të së bukurës dhe mallit.

E gjithë poezia e tij është një udhëtim drejt njeriut dhe vendlindjes. Të gjitha stacionet e tjera të përkohësisë janë thjesht për të mbushur atë tren të duhur, që bart shumëçka për të patur së fundmi një grafikë të gjithë shfaqjes së tij letrare, ku ezkistojnë gjithë ngjyrat e duhura për ta pikturuar fytyrën e njeriut që dëshirojmë të njohim.

Nuk mundesh ta kuptosh Camajn përmes krahasimit, edhe pse thuajse i gjen aty gjithë zërat e mëparshëm të poezisë shqipe apo bashkëkohësve të tij botërorë. Ai është zëri origjinal pa prishur dhe pa mbytur meloditë e mëparshme poetike. Duket si një sfidë me gjithçka, por varg pas vargu kupton se është veç dashuri për gjithçka. Gjuha e tij bart gjithë shpirtin e gegnishtes, të cilën e sjell si një violinë, me telat e gjithë dashurisë së mundshme. Si gurgdhendës Camaj ndërton kullën e tij të fjalëve – një kullë ku shtretërit janë me fjalë zemre dhe mall prej mëmëdheut.

Poeti të lë të kuptosh se e di shumë mirë se cilët emra e fytyra mbeten përherë për ta udhëzuar njeriun, ndaj dhe vjen e vesh kostumin e rojtarit të fjalës, të fytryrës së përhershme të njeriut që ka nevojë për të skalitur gjithçka që deshi. Jo si mungesë. Jo si protestë. Por si dashuri për atë që mundi dhe për atë që deshi ta kishte gjithnjë pranë vetes.

ROJTARI I MUZEUT NACIONAL

Ndër bebza ka gdhendun fytyra

Guri rilindësish

Varg mbi lëpiza si mbas kohe.

Në rrugë i digjen në tru

Fytyrat çdo mbrëmje

Me rrezet e sprapsme

Ndër qelqe dritaresh.

S’dallon as faqen e malit përballë

E ec tue prekë me shkop.

A thue i verbët? (Martin Camaj, “Vepra poetike”, Onufri 2017, f.321)

Martin Camaj noton lirshëm në lumin e mendimit të tij për botën, femrën, tjetrin, mungesën dhe praninë. E fut veten në hullinë e atyre që e rrok njeriun që nga udha më e hershme, e ia hap shtegun edhe për të nesëmren. E ndërkaq, për të kuptuar gruan me gjithë dëshirat dhe ëndrrat e saj, zgjedh Dranen. Më prozat poetike nis të udhëtojë në kohë dhe hapësirë, të ketë ligjet e dheut nga ky mësoi gjuhën e nanës e gjer në udhëtimin për të cilën ka nevojë njeriu – në udhëtimin për t’u njohur me veten dhe botën. Vargjet apo proza poetike e Camajt vjen përmes një ledhatimi fjalësh, a thua se gjithçka e bukur është bërë për gjuhën dhe mendjen e tij.

NJI SHPIRT

Gjithmon’ heshton e veç kur t’pyesin flet.

Bota shqimin kur ndër sy ta ngul

E me i kallxue shpirtin e mshefun pret

Ti ballin ul.

Ballin e ul, jeton n’vedi si vjollca

E mshefun n’çuba, ku njeri s’kalon.

Por prujtunija t’del në gjak ndër mollza

E shpirtin t’zblon:

Nji bot’ t’mbulueme nën nji gjoks, të ri,

Ku andrra bredhin si re t’bardha n’qiell,

Ku vllajt e luleve presin n’vetmi

Me i nxe nji diell. (Martin Camaj, “Vepra poetike”, Onufri 2017, f.625)

Filed Under: LETERSI

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • …
  • 291
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • NDAA i SHBA-së dhe pozicioni i Kosovës në arkitekturën e sigurisë
  • Alis Kallaçi do të çojë zërin dhe dhimbjen e “Nân”-s shqiptare në Eurovision Song
  • Garë për pushtet…
  • Njëqind vjet vetmi!
  • “Shënime për historinë antike të shqiptarëve”*
  • Si funksionon sistemi juridik në Shqipëri dhe pse ai ka nevojë për korrigjim?
  • Emisionet postare festive të fundvitit në Kosovë
  • JAKOBSTADS TIDNING (1939) / MBRETI ZOG, SHUMË BUJAR ME BAKSHISHE. — EMRI I TIJ NUK DO TË HARROHET KAQ SHPEJT NGA PRONARËT DHE PERSONELI I HOTELEVE NË VARSHAVË.
  • HAFIZ SHERIF LANGU, DELEGATI I PAVARËSISË TË CILIT IU MOHUA KONTRIBUTI PËR 50 VJET ME RRADHË, KLERIKU DHE VEPRIMTARI I SHQUAR I ÇËSHTJES KOMBËTARE
  • RIPUSHTIMI I KOSOVËS – KUVENDI I PRIZRENIT 1945
  • Nikola Tesla, gjeniu që u fiksua pas pëllumbave dhe u dashurua me njërin prej tyre
  • Bahamas njeh Kosovën!
  • Legjenda e portës shkodrane, Paulin Ndoja (19 dhjetor 1945 – 16 prill 2025) do të mbushte sot 80 vjeç
  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT