• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

“PANVERA VJENEZE 2023” – AKTIVIET LETRAR SHËNJUES

April 24, 2023 by s p

Hazir MEHMETI, Vjenë/

Dhjetë vjet jetë e Lidhjes së Shkrimtarëve dhe Krijuesve Shqiptarë në Mërgatë.

“Njeriu është i lirë vetëm atëherë kur i shërben së vërtetës.” – (Sami Frashëri)

Vjenë. 24 prill 2023. Në rrethanat pas pandemisë, Vjena u zgjodh vendi ku do mbahet ora letrare tradicionale nga Lidhja e Krijuesve dhe Shkrimtarëve Shqiptarë në Mërgatë. Të ftuar të veçantë janë: Prof.Dr. Isak Shema, Dr.Ornela Radovicka, Vlbona Naku, Rexhep Rifati, Leon Lekaj etj. Ora letrare ka karakter njohje mes krijuesve dhe vendeve historike vjeneze me rëndësi për shqiptarët që lidhën me Gjergj Kastriotin – Skënderbeun dhe Karl Riter Gegen. Do kemi prezantim dhe lexim nga shumë autore e autorë. Janë paraqitur për pjesëmarrje krijues nga disa vende. Pritet të jenë edhe përfaqësuesit e Ambasadave tona në Vjenë në seancën solemne të hapjes.

Lidhja e Krijuesve dhe Shkrimtarëve Shqiptarë në Mërgatë u themelua para dhjetë vjetëve falë aktivitetit të krijuesve shqiptarë nga Gjermania, Austria, Zvicra, Suedia, Norvegjia, Italia, Britania, Belgjika, SHBA etj. Ky aktivitet themelues u mbështet nga Ministria e Diasporës ku ishte i pranishëm edhe Ministri i saj, Ibrahim Makolli me fjalën e tij. Të pranishëm ishin: Adem Demaqi, Flora Brovina dhe veprimtarë e aktivistë nga shumë qytete të Gjermanisë. Kuvendi zgjodhi kryesinë e Lidhjes… me kryetar poetin Hasan Qyqalla. Pas dy mandateve kryesues i kryesisë u zgjodh poeti nga Parisi, Musa Jupolli. Pandemia dhe rrethanat kohore e ulën mundësinë e takimeve letrare për disa vite.

Lidhja fton të gjithë të interesuarit në orën letrare e cila do mbahet me 30 proll 2023, nga ora 10:30 – 14:00 në Europahaus, Rruga: Linzer Str. 429, 1140 Wien. Priten të marrin pjesë shoqatat kulturore artistike të cilat pasurojnë koloritin me kostumet e flamuj kombëtar. Në këto aktivitete tradicionale i preferuar, simbolikisht, është plisi shqiptar.

Rreshta rikujtimi….

Rrethanat e reja drejt progresit në vendlindje krijuan hapësirë tani për shqetësime tjera, mes tyre edhe forma e organizimit dhe veprimit të krijuesve në mërgatë. Fatbardhësisht krijuesit tanë në vendet jashtë atdheut janë të shumtë dhe paraqesin vlera prezantuese para të tjerëve krahas kombeve tjera. Nuk është e sotme fuqia e fjalës artistike, dhe jo vetëm artistike, në shërbim të atdheut. U fillua shekuj më parë, kulmor ishin Rilindësit e mëdhenj të cilët e krijuan bërthamën kombëtare e shtetërore me pendën e tyre në zemër të shqiptarëve të etur për liri. Nga kjo lindi alfabeti si elementi themelor i kombit e shtetit. Tani në rrethana të reja në mërgatë, ku teknologjia e bëri botën e vogël, mundësitë afirmative të vlerave janë shumë herë më të fuqishme. Kjo kërkon organizim përkatës si formë efikase në lidhjet dhe njohjet reciproke mes individëve, shoqatave e lidhje shoqatash të krijuesve anë e kënd globit. Njohja me njëri tjetrin, ndihma e ndërsjellë, informatat e mundësive të ofertave të përbashkëta, është hapi i parë drejtë lidhjeve me të tjerët. Ne si popull i lashtë, me një histori e kulturë shekullore kemi çka të ofrojmë me krenari krahas të tjerëve. Nga historia e kultura jonë, e njeriut tonë, u grabitën pa mëshirë nga popujt për rreth, të cilët e mohojnë kombin shqiptar. Këtu ne duhet të bashkojmë forcat në hulumtime shkencore në gjithë globin që ta shpalosim të vërtetën shekullore të historisë e kulturës kombëtare.

Në këtë rrugë, si një yll shkëlqen Prof.Arif Mati (Aref Matheus), nga Parisi, i cili shkriu vetën në arkivat e bibliotekat botërore, dha çdo gjë në luftën për të vërtetën mbi shqiptarët, ilirët e pellazgët përballë vërsuljeve barbare agresive në Gadishullin Ilirik. Është ky një shembull i veprimit individual, të vetmuar dhe shumë të tjerë që presin hapjen e rrugëve për lehtësira në ofertat shkencore, të botimeve, promovimeve etj. Nisur nga kjo Koblenzi në Gjermaninë e begatë, do jetë një dritare e re në ndriçimin e hapave tanë në krijimtarinë artistike, hulumtuese shkencore, një trasim për gjeneratat e reja drejtë prosperitetit kombëtar.

Koblenzi ka edhe një simbolikë madhore, Simbolin e Rezistencës Kombëtare, me fjalë e porosi. Vlera e tyre do shtohet në çdo minutë, dhe nesër nuk do ketë kandar që t’i peshon. Dhe çuditërisht, Qëndresa Femërore e Kombit Shqiptar, po aty, me fjalë e porosi. Porosi e dyfishtë, kombi dhe emancipimi i tij. Dhe tani vetëtimë rrjedh kujtimi në malet shqiptare ku shkëlqeu plisi i Nusës së Maleve, krahas Kryetrimit me Shtatë Zemra, dhe sakrifica e tyre për liri, me mjetet e vetme të mundshme kur robëria mbyste.

Madhështitë nuk krijohet vetëm, por në grupe, ato përzgjedhin ngjashmëritë dhe nxisin energji kolektive e cila na duhet në shërbim të njerëzores e kombit. “Ne shqiptarët jemi popull i befasive të këndshme”-tha personazhi i befasive. Le të jetë kjo kështu edhe në Koblenz. Një ngrohje shprese mbi dhembjet e hidhura të kombit tonë të vogël në rrugën e mbijetesës. Sot do jemi të hapët dhe nuk do mbyllim derë. Mysafiri i heshtur, lugën e gjeti shtruar në sofrën mërgimtare. Gota cingëroi, tani me verën kosovare në zemër të Nemcit. Kush tha se ëndrrat nuk janë reale!

Secili krijues një copëz historie, një copëz dhembje. Atdheu ishte gjithkund i plagosur dhe rritja e fryteve ishte me plotë plagë e vrragë. Gurpragu i Kullës i plagosur nga lotët e pritjes së mërgimtarit, shpresës së ringjalljes, do shërohet. Një hap edhe Koblenzi drejt atdheut me shpirt e veprimtari.

See Insights and Ads

Boost post

Like

Comment

Share

Filed Under: ESSE

“Një”

April 22, 2023 by s p

Astrit Lulushi/

Disa rregulla gramatikore janë aq të drejtpërdrejta sa mund të jenë – të paktën në shikim të parë. Ne jemi mësuar në shkollë të përdorim në anglisht “a” – “një” përpara fjalëve që fillojnë me bashkëtingëllore dhe “an” përpara fjalëve që fillojnë me zanore.

Nëse them, “Le të lexojmë librin”, tregon një libër specifik. Nëse, “Le të lexojmë një libër”, nënkuptojmë çdo libër dhe jo një libër specifik.

Gjuha anglishte ka dy lloje artikujsh – të caktuar dhe të pacaktuar. Ata identifikojnë nëse një emër është i përveçëm apo i përgjithshëm”. “The” është një artikull i caktuar – i vetmi artikull i caktuar në anglisht – që tregon se po i referohemi një emri të veçantë. Për shembull, “Gjoni bleu makinën” i referohet një makine shumë specifike.

“A” “një” janë artikuj të pacaktuar dhe mund t’i referohen çdo personi, vendi ose sendi. Për shembull, nëse “Tom do të gatuajë një tortë”, mund të jetë çokollatë, vanilje ose limon. Ne nuk e dimë se çfarë ka planifikuar Tom, bazuar në gjuhën e përdorur.

Nëse “the” është i vetmi artikull i caktuar në anglisht, pse ka dy artikuj të pacaktuar? Përgjigja e thjeshtë është se ato përdoren në situata të ndryshme, domethënë në lidhje me shkronjat që pasojnë në fjalën tjetër. Përdorni “a” nëse fjala që vijon fillon me një bashkëtingëllore:

Ata po adoptojnë një mace.

A keni veshur një mushama?

Unë jam duke ngrënë një byrek me luleshtrydhe.

Përndryshe, përdorni “an” nëse fjala e mëposhtme fillon me një zanore:

Unë kam nevojë për një ekzaminim të syve.

I dhashë një ombrellë.

Mund të merrni një avokado nga dyqani?

Në anlisht, ajo që është diskutuar deri më tani është mjaft e drejtpërdrejtë: Përdorni “a” përpara fjalëve që fillojnë me bashkëtingëllore dhe “an” përpara fjalëve që fillojnë me zanore. Por nuk ka të bëjë vetëm me shkronjat – ka të bëjë edhe me tingujt.

Kur zanore të caktuara bëjnë një tingull bashkëtingëllor në fillim të një fjale, është e përshtatshme të përdoret artikulli i pacaktuar “a” me atë fjalë. Për shembull, çiftoni “a” me fjalë që fillojnë me “e” dhe bëjnë tingullin “yoo”, si “një eufemizëm” dhe “një eukalipt”. “Një universitet” dhe “një uniformë” marrin trajtim të ngjashëm. E njëjta gjë vlen edhe për fjalët që fillojnë me një tingull “w”.

Ajo donte një njëbrirësh për ditëlindjen e saj.

Franca është një vend evropian.

Unë u dhashë atyre një kartëmonedhë një dollar.

Nga ana tjetër, fjalët me një “h” të heshtur. Kjo përfshin “një nder” ose “një orë”. E njëjta gjë është e vërtetë për inicializmat që fillojnë me shkronjat bashkëtingëllore “F”, “H”, “L”, “M”, “N”, “R”, “S” dhe “X”. Të gjitha këto fillojnë me një tingull zanor, kështu që ato duhet të çiftohen me “an”.

Ai nënshkroi një kontratë NFL.

Ishte një hetim i FBI-së.

Ka disa debate nëse duhet të jetë “një historik” apo ” “historik”. Zgjedhja zakonisht varet nga shqiptimi, por ka edhe pak traditë në lojë me këtë fjalë. Në anglishten britanike “h” është e heshtur, kështu që “një historike” do të ishte e saktë. Në anglishten amerikane, “h” u shqiptua pas shekullit të 19-të, kështu që do të ishte logjike të përdorej “a historike”, por artikulli i pacaktuar “an” përdoret ende zakonisht. Fjalori anglez i Oksfordit vëren se rreth një e katërta e shembujve të “historike” paraprihen me “an” dhe jo me “a”.

Filed Under: ESSE Tagged With: ASTRIR LULUSHI

VATRA FTON SHQIPTARËT E AMERIKËS

April 21, 2023 by s p

Filed Under: ESSE

Does Love Overpower Defiance in the end? Visar Zhiti says, Yes

April 19, 2023 by s p

Rafaela Prifti/

At Michigan University Ann Arbor “Lets Save the Poems” was a one-hour talk by Visar Zhiti, a celebrated Albanian author and prominent poet, also a survivor of imprisonment in communist Albania. The recipient of poetry’s grand prize of 2022 “Le Grand Prix De Poésie” presented an insightful exploration of the quest for freedom that was well incorporated and weaved into the Albanian Literature of Exile coursework, created and taught by Dr. Lisandri Kola since 2019 in Language Science Arts at the Department of Slavic Languages in the prestigious two-hundred-some-year old research university in the Midwest. Dr. Kola says that “Visar Zhiti is the first guest speaker he has invited to the class.” At a quick glance of the poet and his works one could understand why. In literature, Zhiti embodies a rarity that could be hard to find in the category of rarities. He is simultaneously both unique and representative of the spirit of resistance from inside out. Visar Zhiti was condemned and thrown in prison for over a decade in communist Albania for his free thinking! In this respect, his story resembles many imprisoned poets and writers of countries behind the iron curtain. In a relentless search to be free, poetry became his form of self expression that cannot be bound. On the one hand, Visar Zhiti is one of them. His books have elevated to prominence the body of work created at or stemming from within prison walls by those who were condemned by the regime not to be seen, not to be heard and particularly not be allowed to share the “free thinking” with the fellow men! In what are effectively acts of defiance towards the oppression, his manuscripts were smuggled out of prisons as did other fellow poets who suffered similar punishments by the regimes in East Europe. On the other hand, there is only one of him. The Albanian poet saved the poems against all odds and, in the end, overcame defiance with love. Visar Zhiti stands out even in his story of persecution given the minute number of poets from the Eastern European block that got the poems out of prison through memorization, as he did. Because of their visibility in society and ability to shape public opinion, prominent literary figures were among the first targets of Communist repression, torture and incarceration,” writes the publisher of “The Walls Behind the Curtain – East European prison literature, 1945-1990” by Harold Segel, professor emeritus at Columbia University. Precious few publications are available in English on the work of imprisoned writers by countries of the Soviet bloc “who wrote during or after their captivity under communism” notes the publisher pointing at “Authors such as Alexandr Solzhenitsyn (that) famously documented the experience of internement in Soviet gulags.” Visar Zhiti is featured along remarkable novelists, poets, writers such as Vaclav Havel, Eva Kanturkova, Adam Michnik, Milan Šimečka, Paul Goma, Tibor Dery and more.

Rea Hajredini, a sophomore student, who participated at Friday’s event said that “the Albanian writer and poet Visar Zhiti spoke of his experiences in prison under the Albanian communist regime and how writing gifted him with determination and a willingness to persevere.”

Although Zhiti speaks of his own manuscripts by drawing from personal experience, the resounding message of defiance across the communist block at the time is heard clearly at Ann Arbor’s auditorium. “His work is recognized as a symbol of literary resistance against communism in Eastern European countries. In this context, he is as much East European as he is an Albanian poet,” says Prof. Kola, adding that he “is very pleased with the whole event, Zhiti’s lecture and the follow-up session that it prompted in the class.” Dr. Kola, who is also a published poet, has collaborated with Zhiti in a recent project that dwells deeper into the political culture and the key questions that the present literature grapples with in Pyetja Nr. 19 Tirana, Onufri, 120pp (Question Nr. 19) Although inviting guest speakers to his class is not “an established practice,” Lisandri Kola points out that the class benefited measurably from “Zhiti’s presentation (that) brought into focus his own prison manuscripts, through valuable archival materials, rare footage, translated poems as well as some original works.”

Indeed the student audience responded to the message of the poetic journey reinforced by the visual presentation and powerful delivery. Reflecting on the talk, Rea says that “it was truly inspiring to listen to Visar Zhiti speak of his efforts in writing poetry during his time in prison and to hear the emotion and passion in his voice as he shared the traumatic experiences of his past. It was intriguing to hear him speak about the challenges and hardships he faced in prison, but it was even more inspiring to hear that Zhiti was able to overcome this suffering through poetry. I found it very fascinating how he was able to create poetry in his mind during times when he had no access to paper nor writing tools.”

One of the most impactful images for students was the poet’s smuggling the poems out of prison, hidden in articles of clothing at the visitation times with his family. “Later on, Zhiti secretly wrote poetry and hid the papers in clothing and inside the straw mattress of beds. During visitations with his family, he would quickly pass his writing to his family for safekeeping, which proved that prison literature was able to escape even the fierce and brutal censorship of the prisons under the reign of communism,” comments the Ann Arbor sophomore.

While rooted in Albania’s past, similar to East European countries, ruled by a ruthless communist regime for half a century, Zhiti’s writing are in essence about humanity. As such, the Chicago based poet speaks directly to the audience regardless of their countries of origin or ethnicity. I asked Dr. Kola to tell me how students who are in their early 20s in a different time and space approach such themes. Dr. Kola acknowledges that “Although there are students in his class who have non-Albanian nationalities and come from different backgrounds, they are quite interested in the Albanian Literature of Exile course that encompasses the communist era 1944-1991. Also, each year, there are Albanian American students who are keen on the academic pursuit of the arts under totalitarianism and the diaspora literature.”

As for Rea Hajredini, who is of Albanian descent, Friday’s presentation by the guest speaker broadens our perspective on the subject of communism while elevating our understanding of one another. “I greatly enjoyed this event and was captivated by Zhiti’s experiences because I think that learning about the experiences of others allows us to become more aware and perceptual on the nature of communism and human experience, giving us the chance to empathize with others and learn from the past,” Rea notes. In terms of the biggest takeaway, she says is the power of love. The call To Save the Poems – the title of the talk – is the poetic and personal journey that starts within prison walls as an act of defiance in the face of extreme deprivation, and ends up overpowering darkness with light. “One of the greatest messages of Visar Zhiti’s presentation was when he remarked: “Let us remember that the most beautiful poem in the world is that of Love.”

Photo Credit: ArTTon: Visar Zhiti talk Lets save the poems Michigan University Ann Arbor, April 14, 2023

Pyetja Nr. 19 – Bisede per doreshkrimet e fshehta te burgut, Zhiti Visar, Kola Tirana, Onufri, 2022, 120pp

The Walls behind the Curtain : East European prison Literature, 1945-1990 Segel, Harold B., author; Pittsburgh : University of Pittsburgh Press 2012

Filed Under: ESSE Tagged With: Rafaela Prifti

Gjeneralët…

April 18, 2023 by s p

Astrit Lulushi/

Kur Aleksandri i Madh u largua i vdekur nga Babilonia, tokat e pushtuara u ndanë mes 4 gjeneralëve të tij. Disa për disa kohë, krijuan edhe dinasti, derisa Roma i mori përsipër më vonë në histori.

Gjeneral Seleukos mori drejtimin e Judesë, Sirisë, Mesopotamisë dhe rrafshnaltës iraniane. Dinastia e tij përdori një spirancë varke si emblemë. Më pas, në vitin 275 p.e.s., Eufrati duhet të ketë ndryshuar drejtim. Uji përballë Babilonisë mbeti i ndenjur. Ndoshta, ishte gjeneral Antioku ai që i urdhëroi babilonasit të zhvendoseshin në qytetin e ri të Seleukisë në bregun perëndimor të Tigrit. Vetëm priftërinjtë u lejuan të qëndronin për t’u kujdesur për tempujt. Antioku themeloi qytetin e Antiokisë.

Pastaj parthianët dolën dhe dëbuan Seleucidët nga Mesopotamia në 141 p.e.s. Që nga ajo kohë, Babilonia u braktis. Parthianët themeluan një qytet të ri Ctesiphon në bregun lindor të Tigrit. Ai u bë kryeqyteti i tyre në vitin 58 p.e.s.

Gjeneral Trajani synonte t’i bënte një flijim Aleksandrit të Madh në shtëpinë ku vdiq në Babiloni. Por më shumë telashe shpërthyen në Armeni. Dhe kur rrethoi qytetin e Hatrës, ai u sëmur nga dizenteria ose malaria. Trajani u nis për në Romë, por vdiq në Anatolia.

Nga të katër gjeneralët, Ptolemeu pati një sukses më të gjatë. Ai iu bashkua familjes së faraonëve. Dinastia e tij qeverisi Egjiptin deri në vitin 30 p.e.s. kur Ptolemeu XIV Cezarioni, fëmija i Kleopatrës dhe Cezarit, u vra. Disa autorë klasikë kanë shprehur dyshime se Cezarioni ishte biri i Jul Cezarit. Megjithëse, pas mbërritjes së Kleopatrës në Romë në vitin 46, vetë Cezari e njohu zyrtarisht fëmijën si djalin e tij. Kur babai i tij u vra në vitin 44, Kleopatra u kthye me djalin në Egjipt, ku thuhet se organizoi vdekjen e vëllait të saj më të vogël, për t’i lënë vend djalit të saj në fron. Ambicia e saj ishte ta bënte Cezarionin pasardhës.

Pasi Kleopatra kishte filluar lidhjen e saj me Mark Antonin, triumvirin romak të Lindjes, Cezarioni u shfaq në Aleksandri në vitin 34 me titullin “Mbreti i Mbretërve”, ndërsa nëna e tij e quajti veten “Mbretëresha e Mbretërve”. Pas humbjes katastrofike të Antonit në Actium në vitin 31 gjatë luftës kundër shokut të tij triumvir Octavian, Kleopatra dërgoi Cezarionin në Berenicë, një port detar në bregun e Detit të Kuq të Egjiptit të Epërm; por Oktaviani e joshi përsëri në Aleksandri, ku mbreti i ri u ekzekutua. Kleopatra vrau veten; Egjipti u përfshi në Perandorinë e Romës dhe Oktaviani, pa asnjë pengesë, e shpalli veten August duke u bë Perandor i Romës. Ai ishte nip i Cezarit, të tjerë thonë se ishte bir i jashtligjëm i tij.

Aleksandri i Madh vdiq në Babiloni. Kufoma e tij u ruajt dhe u dërgua përsëri në Maqedoni, por nuk arriti atje. Për t’i sjellë fat, gjeneral Ptolemeu e rrëmbeu.

Filed Under: ESSE Tagged With: Astrit Lulushi

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • …
  • 607
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • NDAA i SHBA-së dhe pozicioni i Kosovës në arkitekturën e sigurisë
  • Alis Kallaçi do të çojë zërin dhe dhimbjen e “Nân”-s shqiptare në Eurovision Song
  • Garë për pushtet…
  • Njëqind vjet vetmi!
  • “Shënime për historinë antike të shqiptarëve”*
  • Si funksionon sistemi juridik në Shqipëri dhe pse ai ka nevojë për korrigjim?
  • Emisionet postare festive të fundvitit në Kosovë
  • JAKOBSTADS TIDNING (1939) / MBRETI ZOG, SHUMË BUJAR ME BAKSHISHE. — EMRI I TIJ NUK DO TË HARROHET KAQ SHPEJT NGA PRONARËT DHE PERSONELI I HOTELEVE NË VARSHAVË.
  • HAFIZ SHERIF LANGU, DELEGATI I PAVARËSISË TË CILIT IU MOHUA KONTRIBUTI PËR 50 VJET ME RRADHË, KLERIKU DHE VEPRIMTARI I SHQUAR I ÇËSHTJES KOMBËTARE
  • RIPUSHTIMI I KOSOVËS – KUVENDI I PRIZRENIT 1945
  • Nikola Tesla, gjeniu që u fiksua pas pëllumbave dhe u dashurua me njërin prej tyre
  • Bahamas njeh Kosovën!
  • Legjenda e portës shkodrane, Paulin Ndoja (19 dhjetor 1945 – 16 prill 2025) do të mbushte sot 80 vjeç
  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT