• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Në 59-vjetorin e pushkatimit të poetit disident tepelenas Trifon Xhagjika

December 23, 2022 by s p

Nga Keze Kozeta Zylo/

O jetë, linda në shkreti!  

Sot në 55-vjetorin e e pushkatimit të poetit ushtarak disident, tepelenasit Trifon Xhagjika marr penën nga Nju Jorku me cingërrima të akullta bërë nga çakërdisjet botërore dhe ulem të shkruaj.  E pamundur që në fillim si fqinj më të afërt me Peshtanin të mos më vinë imazhet e një natyre panoramike të Peshtanit, familjet e mrekullueshme ku u lind dhe u rrit poeti disident Trifon Xhagjika.  Si një hymn shkrihen zërat e mezhgoranasve dhe të Peshtanit me këngën aq të kënduar nga bilbilenjtë e këtyre dy vendeve me histori dhe një kulturë të lashtë të miqësisë së pandarë me njeri-tjetrin.  Jehona e kësaj kënge për dy fshatrat malore si Mezhgorani që ka Trebeshinën perballë i ka kaluar kufijtë përtej oqeanit nëpër dallgët e shpirtrave tona si emigrantë duke vazhduar ta këndojmë si: “Në Jugun e Shqipërisë/ Se ç’ janë dy malësi/ Trebeshina me Golikun/ Që të dy janë për karshi./ Përmes tyre shkon një lumë/ Lumi Vjosa është ai/ Përmbi Vjosë një fshat i bukur/ Peshtani, shokë Peshtani!  

Nuk e di si do ta këndonte Poeti Trifon Xhagjika si biri i Peshtanit këtë këngë domethënëse!  Por e sigurtë se shpirti i tij i trazuar nga rrebeshet dhe tufanet e kohës së diktaturës kishte krijuar portretin e rebelit, të disidentit, të poetit që me penën e tij tronditi dhe vazhdon të trondit shqiptarët këndonjës të së vërtetës…  I sjellë këto dy fshatra kaq afër me njeri tjetrin ngase emrin e tij, vëllain doktor dhe familjen e nderuar kujtoheshin brenda mureve të gurta herë pas here dhimbshëm dhe heshturazi nëpër familjet tona. Kujtohej dhe fjala e Dr.Yllit, vëllait të tij, i cili kur pa që vëllait i hodhën prangat në sallën e gjyqit thirri: “Mbaje kokën lart vëlla”! Fshati ka përqindjen më të lartë ortodokse, por gjithmonë në harmoni me bashkëfshatarët e tyre dhe fshatrat përrreth myslimane. 

Trifon Xhagjika ishte pinjoll i derës së madhe të Xhagjikajve.  Xhaxhai i tij Koço Xhagjika ishte mësues i parë i gjuhës shqipe dhe më 1947 u burgos për 15 vjet. Vëllai i tij 

Dr. Ylli Xhagjika, u burgos dhe u internua për 27 vjet rresht.  Vazhdoi persekucioni dhe me internimin e motrës se tij Santa. Vëllai tjeter Anastasi, inxhinier elektrik, u pushua nga puna. 

Ai shërbeu në ushtri pas shkollimit të lartë dhe si sot në një ditë dimri të egër, më 23 dhjetor, 1963 u arrestua bashke me një grup të rinjsh dhe u dënuan me pushkatim.  Poezia “Atdheu lakuriq” është drithëruese: “Nuk mundem,nuk mundem/ E pashë Atdheun lakuriq/ vetëm pa miq e shokë/. Mundohej të këpusë një degë dafinë/ nga lavdia e shekujve./ Atdheun e dija të uritur! Por sa i vogël qenka!/ As një degë nuk e këpuste dot”.

Poeti u vra nga skuadra pushkatare nën terrin e diktaturës, nën drithërima të çdo qenie të gjallë që dëgjonte krismat që derdhnin gjak të kuq njeriu, gjak të pastër arbëror.  Dhe kjo tragjedi të kujton shkrimtarin e madh botëror Shekspirin që shkruajti sa vepra dramatike që u luajtën dhe do të vazhdojnë të luhen në skenë sa të jetë njerëzimi.  

Ai u vra me thirrmën e shpirtit duke ju thënë pushkatarëve në fjalën e fundit si: “Po të më jepni një top, do të qëlloja mbi regjimin tuaj!”  Dhe kjo dëshirë që e çoi në egërsinë e pashoqe sistemin pushkatues të kujton Prometeun që është një martirizim heroik, simboli i përpjekjeve për njerëzimin ku në momente të caktuara ka dhe ndjesi prekëse si: “Më dhemb kur flas, më dhemb edhe kur hesht, as vetë nuk di kur mua më dhemb më shumë”…

Por jo poeti disident tepelenas e di mirë ku ishin plagët e Atdheut, plagët që i kishte si Krishti në trup ndaj dhe gjuan me vargun brilant demaskues, të thiktë mbi zemrat e republikës që e kishin bërë popullin vetëm të vuante, të vuante skajshëm.  Vepra e poetit Xhagjika dhe pse u mbulua nga koha e diktaturës, varri i tij ende nuk është gjetur, përsëri ai do të lexohet dhe lexuesit do të gjejnë frymëzimin brez pas brezi.  Trifon Xhagjika është poeti që si ç thotë korifeu i letrave shqipe Faik Konica për Prometeun se: “Se natyra e njeriut nuk ndërron, por një poet i madh që zbulon të vërtetat e kohës së vet, zbulon të vertetat e gjithe kohërave të pastajme. 

Plagë të pashëruara ende… 

Dhe mjerisht koha e Trifon Xhagjikes vazhdon, në forma dhe përmbajtje të ndryshme, varfëria e pamëshirshme në qindra e mijëra shqiptarë, analfabetizmi i ulur këmbëkryq, prostitucioni i vajzave nën dhunën e tutorëve, prostitucioni politik, korrupsioni dhe gllabërimi i pasurive nga gropat thithëse të shpirtrave të kriminelëve krijojnë një imazh rrënqethës në sytë tanë.

Këto tragjedi duhet të lindnin një Shekspir të kohës, por fatkeqësisht nuk u lind.  

Shekspirët e kohës shqiptare janë poetët që dhanë jetën për Liri si Havzi Nela, poeti tjetër disident që u var në mes të qytetit të Kukësit nga diktatura.  Ai ëndërronte lirinë duke shkruajtur si:  “Fryma e Helsinkut u derdh porsi era,/Na përkdhel zemrat, çeli si pranvera/ Këtu në votrat tona futi gaz e shpresë,/Na zgjoi afsh e vrull, ndoshta nuk do vdesë/”.

Poezitë e Xhagjikës janë si Pegasi flutures dhe shpërndahen ne çdo zemër njerëzore shqiptare, ato janë dhe si ecja e nje kali të hazdisur për t’i treguar botës mbarë se Shqipëria kishte rënë nën diktaturë, ndaj ai shkruan: “Miq! Dëgjoni trokëllimat e kalit të harbuar? Jam unë”!

Këto poezi janë të mbushura me metafora që kane patosin e luftës për Liri, godasin pa mëshirë obskurantizmin dhe diktaturën.

Poeti martir pranon më mirë të vuajë se sa të jetojë pa Liri, ai sfidon pa frikë sahanlëpirësit e sistemit.  Ai punoi në Ministrinë e Mbrojtjes si redaktor në sektorin e botimeve si dhe më vonë në gazetën “Luftëtari”.  Trifon Xhagjika botoi në shtypin letrar si në gazetën “Drita”, revista “Nëntori”, “Ylli” etj.  Verbëria e mbjellë ndër popull u kishte veshur me dyll bebëzen e syrit dhe e pamundur ta hiqnin cipën e trashë të mjegullës ndër sy ndaj ai me indinjatë të thellë shkruan tek poezia “Kënga e verbër” si: “E shkreta ti, o Republikë/ u blatohesh të zotërve/ pa e ditur ç’janë/ Dritën ta shuajnë në terr/ e ditën ta ndezin/ bukën ta shtrojnë në sofër/ e duart t’i presin/ në burim të çojnë/ e gojën ta mbyllin/.  Ata të kthyen në metelikë!

Pena e tij shkëlqen dhe zbardh si bora në malin e Golikut për të vërtetën gënjeshtare të drejtimit udhëheqës, të tiranisë së pabesë që shtypi dhe shfrytëzoi popullin gjer në asht.  Epitetet që i vë Republikës si e pabesë, e shëmtuar, mashtruese janë një thirrmë e shpirtit të tij të vrarë, janë demaskim i shthurrjes dhe korrupsionit të udhëheqësve që shtypnin pamëshirë disidentët dhe elitën intelektuale të Kombit. Ndaj ai i fton ta lexojnë dhe të shkojnë pas Poetit për të vërteten që gjëmon sa tunden malet e Shëndellisë, Trebeshinës dhe Golikut që jane aty rreth shtëpisë së tij si: “Veç me mua ejani/ t’ju rrëfejë të vërtetën që ndrit./ Të dinë udhëheqësit lart dhe e larta Republikë/ se nuk jemi as të verbër/ as të shurdhër në politikë./ O Republikë e pabesë!/ T’u fala si kristiani Krishtit,/ po ç’më dhe?/ Dhe diellin do të ma zësh…/ Turp, Atdhe!/ Tek ty jam/ i lirë pa Liri”…  

Poeti kishte qenë në “Shkollën Normale të Elbasanit”, si dhe më vonë për gazetari, por edukatën e lartë, dashurinë për dijen ishin ngjizur nga familja e tij plot kulturë e mirësi në vendlindjen e tij në Peshtan. Më vonë në moshën 8 vjeçare familja e tij u detyrua të jetonte në Tiranë, për shkak të djegjes së shtepisë së tij nga lufta italo-greke më 1941.

Trifon Xhagjika është autori i poezisë që është bërë himni i Shkollës së Bashkuar të Oficerëve nëpërmjet kompozimit të Kostandin Trakos, qysh në vitet 60-të. Breza të tërë oficerësh e kanë duartrokitur atë për vite me radhë, ndërkohë që vjershëtori i saj nuk jetonte.

sipas Wikipedias rreth poetit Xhagjika.

Doemos që ke dhimbje dhe të ndizet një revoltë në shpirt që poezitë e poetit disident të pushkatuar nga diktatura janë tejet aktuale dhe sot, plot pas 57 vjetësh të vdekjes së tij, poetit që akoma nuk i dihet varri.    Çfarë trishtimi dhe mallkimi që ende vazhdon midis nesh për jetën ashtu si tek poezia “Apologjia ime” ku midis te tjerash shkruan: 

“…Marrëzi, dhe mëkate për jetën e tërbuar/ se kur më ndal, o gjeneratë, që vuan rrugës ndonjë natë, më merr për të dënuar dhe, me një zë që vret, ngahera më pyet: -Ku linde, o i ri?

-O jetë, linda në shkreti! 1962.

Fakt është që populli vazhdon sindromën e Stokholmit, si në historinë në gusht të vitit 1973, një tentativë e dështuar për të grabitur bankën “Kreditbanken” në Stokholm të Suedisë.  Ajo përfundoi në marrjen peng të katër nëpunësve nga grabitësit e armatosur. 

Edhe pse viktimat e këtij akti të rëndomtë terrorist, ndërsa mbaheshin të burgosur në një bodrum të bankës, u lidhën shpirtërisht me kriminelët që i mbanin peng, deri në atë pikë sa të tregonin mirëkuptim për arsyet e këtij akti e më pas, të përpiqeshin të siguronin ndihmë financiare për të paguar mbrojtjen ligjore të ish-xhelatëve të tyre dhe të dilnin në gjyq për të dëshmuar në favor të kusarëve.  

Prandaj kur populli të çlirohet nga adhurimi për udhëheqësit duke u thurrur këngë e poezi dhe nga dashuria e verbër me sy të dyllta, atëhere do të themi me plot gojën: Se nuk linda në shkretinë e shpirtrave që adhurojnë politikanët mashtrues dhe grabitqarë.  Kjo syndromë të sjellë aq prane vargjet e Brehtit tek “Marshi i viçave” përkthyer mjeshtërisht nga Robert Shvarc ku shkruhet:  “Dhe viçat pas daulles/ hedhin çapin/ lëkurën për daulle/ vetë e japin”.

E kujtojmë sot dhe përgjithmonë poetin disident Trifon Xhagjika me plot nderim dhe respekt në 57-të vjetorin e vdekjes së tij shkaktuar nga skuadra pushkatare me urdhër të udhëqësve të diktaturës komuniste.  E nderojmë për veprën që la pas, poetin disident pa varr që pohoi fuqishëm në poezitë e tij se lindi në vendin që drejtohej nga shpirtrat eshkë të tharë duke lenë një popull në mjerim dhe varferi të tejskajshme ashu siç thote poeti disident se:

 “O jetë, linda në shkreti”!   

23 dhjetor, 2022

New York 

Filed Under: LETERSI Tagged With: Keze Zylo

ARSHI PIPA – LIDHJET E TIJ ME “VATRËN”- FILLIMET DHE ZHVILLIMI I KRIJIMTARISË SË TIJ LETRARE E SHKENCORE NË AMERIKË

December 22, 2022 by s p

Besim Muhadri/

Profesor i asociuar në Fakultetin e Filologjisë të Universitetit “Fehmi Agani”, Gjakovë/

Hyrje

Arshi Pipa është një nga figurat më komplekse letrare, shkencore dhe intelektuale shqiptare të gjysmës së dytë të shekullit XX. I lindur në Shkodër më 28 korrik të vitit 1920, në një familje me tradita të shquara atdhetarie, nuk kishte se si merrte edukatë tjetër, pos të saj që duhej marrë: të një njeriu të ndershëm e kambëngulës në bindjet e veta, kundërshtar i çdo konformizmi. I ati, Mustafa Pipa, që siç tregon edhe vetë Arshiu në autobiografinë e tij, vinte nga Libohova, ishte jurist i njohur dhe me një kulturë të gjërë, e mbi të gjitha ishte një patriot dhe demokrat. Ndërsa e ëma, Hatixheja, ishte një shkodrane tradicionale dhe një grua me virtyte të larta njerëzore e prindore. Mësimet fillore dhe ato të mesme Arshiu i mori në vendlindje, ndërsa studimet universitare në Universitetin e Firencës në Itali, në të cilin universitet, më 1941u  dilomua në temën “Morali dhe feja tek Bergson”. Pas kthimit në Shqipëri, prej vitit 1941deri në fund të vitit 1944 punoi në gjimnazet shtetërore të Tiranës, Shkodrës dhe të Durrësit, ku dha lëndën e filozofisë 

Në vitin 1944, kur vëllai i tij Myzaferi filloi botimin e revistës «Kritika», Arshiu mori përsipër udhëhqejen e saj, në të cilën do të publikonte disa nga shkrimet më të thelluara të kohës dedikuar figurave letrare si Konica, Migjeni, Noli etj. Përmes këtyre shkrimeve Arshiu u shqua “për nji trajtim origjinal dhe objekiv të këtyre personaliteteve” (Çefa, …. ), një veçori e cila do ta shquajë pothuajse gjatë tërë jetës. Profesionin e mësuesit ai e vazhdoi për pak kohë edhe pas Luftës së Dytë Botërore. Në vitin 1945 punoi mësues i italishtes dhe i gjuhës shqipe në Kolegjin e Mësuesve, Tiranë. Po në të njëjtin vit (tetor 1945) mori pjesë në Kongresin e Parë të Lidhjes së Shkrimtarëve të Shqipërisë, ndërsa kur filloi botimi i revistës së kësaj Lidhjeje “Bota e Re”, ai u zgjodh anëtar i Këshillit botues të saj.  Mirëpo nuk shkuan as dy vite të plota, përkatësisht më 27 prill 1947, ai arrestohet nga regjimi komunist, nën akuzën se gjatë kohës së luftës kishte “drejtuar revista me ideologji fashiste për të mashtruar popullin dhe për të maskuar okupacionin fashist”, ndërsa gjatë punës me studentët e vet kinse ai akuzonte pushtetin komunist si terrorist. Për të gjitha këto akuza ai u dënua me 20 vjet burg, nga të cilat i mbajti nëntë vite, duke provuar  burgjet e Durrësit, Gjirokastrës dhe të Burrelit. Gjatë qëndrimit në burg ai kishte arritur të shkruante shumë poezi, të cilat kishte arritur t’i nxirrte që andej, për t’i botuar pas daljes nga burgu, me titull “Libri i burgut”. KKëtë libër e botoi në Romë në vitin 1959 nën  përkujdesjen e mikut të tij, Martin Camaj, me të cilin pati raporte shumë të mira, por jo edhe me Koliqin

Pas lirimit nga burgu më 26 prill 1956, ai shkoi në Shkodër, por nuk qëndroi gjatë, sepse  në vitin 1957, bashkë me motrën, Fehimen, arratisen në Jugosllavi. Fillimisht vendosen në Sarajevë e pas qëndrimit njëvjeçar kalon në Romë e nga andej, në vitin 1958 shkon dhe vendoset në Shtetet e Bashkuara të Amerikës, ku edhe mbylli sytë përgjithmonë më 20 korrik 1997, pak para së të mbushte 77 vjet. 

Profesor kolegjesh amerikane dhe drejtues departamentesh

Arshi Pipa, pas arritjes në Amerikë më 1958, si çdo mërgimtar, fillimisht u mor me punë të rëndomta, mirëpo pa kaluar shumë kohë, ndoshta pa i bërë dy vite të plota, përkatësisht më 1960, fillon punën në profesionin e tij si profesor i filozofisë. Emërimi i tij i parë u bë në kolegjin Philander Smith, Little Rock, Arkansas, ku ligjëroi për filozofi, ndërsa në vitin akademik pasues, drejtoi departamentin e gjuhës italiane në City University, Xhorxhia, në “Shkollën e Gjuhëve dhe të Gjuhësisë” dhe, në të njëjtën kohë, jepte mësim filozofi, në “Kolegjin e Arteve të Lira” (verë 1961, dhe ’62).  Në vitet 1961-62 në Universitetin Kolumbia punoi pedagog i gjuhës italiane, kurse profesor i asociuar i gjuhës italiane, në universitetin e Delfit, Garden City, dhe, në të njëjtën kohë, gjatë verës, dha filozofi në Kolegjin e Arteve të Lira.

Gjatë viteve në vazhdim ligjëroi tema filozofike në kolegjin Adelphi Suffolk. Gjatë viteve 1963-66 ishte profesor i asociuar. Në këtë kohë, përkatësisht në vitin akademik 1963-64 punoi në departamentin e gjuhës italiane të universitetit Berkley të Kalifornisë. Atje jepte kursin e letërsisë moderne italiane dhe drejtonte seminaret e kritikës letrare, (De Sanctis, 1963, Kroçe, 1964, Viko, 1965), po ashtu si dhe në gjuhën shqipe, letërsi dhe folklor më 1965, si dhe filozofi romake. Në vitin 1966, drejtoi disertacionet për gradën e doktorit në filozofi (Ph.D).

Nga viti 1966, angazhohet në fakultetin e Universitetit të Minesota-s dhe Minneapolis, fillimisht si profesor i asociuar (1966-69), dhe më pas si profesor i gjuhës italiane, në departamentin e gjuhëve frënge dhe italiane (Departamenti i Gjuhëve Romane gjatë vitit 1968). Arriti që të bëhet pjesë e stafit universitar të  Universitetit të Minesotes, si anëtar me të drejta të plota, duke  kontribuar në planifikimin, hartimin dhe ndarjen e diplomave të studimeve të gjuhës italiane. Ishte drejtues i programit master (“graduate school”) në gjuhën italiane, programi i themeluar në vitin 1968 dhe nën drejtimin e tij u shkruan dhe u miratuan shumë tema diplomash si për master ashtu edhe për disertacione doktoraturash. U ka dhënë mësim kurseve të ekstrakurrikulare të gjuhëve, të ndara në kurse të ulët dhe të larta, kurseve të qytetërimit dhe të kulturës në anglisht, dhe në veçanti, kurseve ekstra-kurrikulare për shkrimtarët e mëdhenj, (Dante, Bokaçio, Manzoni, Leopardi), në zhanret e “Poezisë kalorësiake”, “Letërsisë Utopike”, dhe temat krahasuese (Marksizmi dhe Ekzistencializmi në tregim dhe dramë), përfshirë seminaret (Ungareti dhe Montale, Viko dhe Kroçe). U ka dhënë gjithashtu mësim bashkërisht, kurseve të diplomuara të gjuhëve Frënge dhe Italiane, (Simbolizmi Francez dhe Hermetizmi Italian, Romantizmi në Francë dhe në Letërsinë Italiane), duke pasuar me themelimin e programeve të masterit, në gjuhët frënge dhe italiane (1970), të konceptuar dhe hartuar me iniciativën e tij. Me daljen në pension u vendos përfundimisht në Vashington, D. C., në shtëpinë e së motrës, ku qëndroi derisa vdiq më 20 korrik 1997.

Lidhjet e Pipës me “Vatrën” dhe fillet e krijimtarisë së tij letrare 

e shkencore në Amerikë

Siç e shohim, angazhimet e tij nëpër universitetet amerikane janë të shumta duke marrë edhe gradën më të lartë akademike, profesor. Mirëpo gjatë këtyre viteve të qëndrimit dhe angazhimeve në SHBA, ishte e pamundur që të mos intensifikoheshin lidhjet e tij me shqiptarët e veçanërisht me Federatën Panshqiptare “Vatra” dhe me organin e saj, “Diellin”, ndër më të vjetrat shqiptare jo vetëm në Amerikë, me të cilën ai pati një bashkëpunim të ngushtë dhe botoi disa nga shkrimet e tij që kishin të bënin me “Vatrën”, por edhe për probleme  të tjera, veçanërisht me ato të gjuhës shqipe dhe të çështjes së Kosovës e të shqiptarëve autoktonë që jetojnë aty. Po ashtu, në të njëjtën kohë, ai bashkëpunonte edhe me gazeta të tjera të emigracionit, si me gazetën “Flamuri”, organ i emigrantëve ballistë, pastaj me gazetën “Shqiptari i lirë”, organ i Komitetit Shqipëria e Lirë që vepronte në Nju Jork etj. Në këtë kohë ai shkon në Boston dhe takon Fan S. Nolin, për të cilin kishte një respekt të madh, madje e quante edhe Babai i mërgatës shqiptare në Amerikë, sado që në atë takim, të parin e të fundit të jetës së tij, nuk u nda edhe aq fort i kënaqur, për të mos thënë edhe i zhgënjyer, për shkak të indiferencës së Nolit në lidhje me mosinteresimin për bashkëveprimtarët e tij të dikurshëm, disa prej të cilëve, siç thoshte Pipa, kalbeshin burgjeve komuniste, apo ishin degraduar në atë masë saqë jo vetëm ishin harruar, por edhe përbuzur. 

Cilat janë shqetësimet e Pipës në shkrimet e tij të botuara në gazetat shqiptare në Amerikë?

Siç u tha, Pipa gjatë tërë jetës dhe punës në Amerikë pati një numër të konsideruar publikimesh në gazetat shqip që botoheshin në atë kohë aty. Në shumicën nga to, ai shpreh shqetësimet e tij për gjendjen e shqiptarëve, qoftë të atyre që jetonin dhe vepronin në Amerikë, qoftë të atyre që jetonin në Shqipërinë komuniste, apo në Kosovën e okupuar nga Serbia. Ndonëse shkrimet e Pipës në gazetën Dielli apo edhe në gazeta të tjera janë të shumta, megjithatë, unë do të ndalem vetëm në dy shkrime të tij: “Mendime për zhvillimin kultural të  Vatrës në lidhje me qëllimin e Fondit të studentëve” dhe “Për shpëtimin e Vatrës”.

Shkrimi i parë, “Mendime për zhvillimin kultural të  Vatrës në lidhje me qëllimin e “Fondit të studentëve”, është botuar vetëm tri vite pas arritjes së tij në Amerikë, përkatësisht më 1961, ndërkaq shkrimi tjetër “Për shpëtimin e “Vatrës”, tri dekada më pas. “Mendime për zhvillimin kultural të  Vatrës në lidhje me qëllimin e “Fondit të studentëve”, po ashtu është botuar tri dekada para se Pipa të merrte drejtimin e “Vatrës”, apo vetëm pas tri arritjes së tij në Amerikë, gjatë të cilës kohë ai kishte parë dhe studiuar mirë gjendjen e shqiptarëve, pothuajse në të gjitha aspektet e veçanërisht në atë të organizimit të tyre kulturor, përmes të cilit organizim shihte edhe të arriturat e tjera të shqiptarëve në këtë shtet dhe kontinent. 

“Vatra” të bëhet vërtet një vatër e kulturës shqiptare

Shkrimi “Mendime për zhvillimin kultural të  Vatrës në lidhje me qëllimin e “Fondit të studentëve”, është botuar në “Diellin” e 1-8 marsit të vitit 1961. Në të Pipa, përveç mbështetjes së nismës së “Vatrës” për ndarjen e bursave për studentët shqiptarë, ai edhe jep disa ide interesante dhe shumë të dobishme në lidhje me realizimin e kësaj nisme, ide të cilat edhe sot mund të konsiderohen aktuale. Pas një elaborimi goxha të gjatë që i bën gjendjes së komunitetit shqiptaro-amerikan, karshi komuniteteve të tjera që jetojnë në Amerikë, Pipa, me shumë arsye, ngre problemin e ruajtjes së gjuhës, kulturës dhe traditave shqiptare, por edhe atë të mosinteresimit për historinë e origjinës nga ana e vetë shqiptarëve. Nismën e “Vatrës” për krijimin e fondit të studentëve e cilëson si pozitive, sado që sipas tij “nisma nuk ishte tërë puna, por vazhdimi apo shpirja deri në fund e kësaj pune dhe realizmi i qëllimit, përveç entuziazmit, duhej edhe vullneti: 

“S’ka njeri të cilit mos të ja marrë mendja, pa qenë nevojë të ketë shumë shkollë, se nisma e “Vatrës” për krijimin e fondit të studentëve është pozitive, për t’u përshëndetur. Por nisma nuk është tërë puna. Ajo që është me rëndësi është vazhdimi i punës gjer në fund. Dhe që të shpihet puna gjer në fund, duhet më shumë se sa entuziazëm, vullnet të mirë”. 

Pipa është tepër realist kur shpreh brengën e tij, ngase ka parasysh atë se si ndërmarrje të tilla ishin nisur edhe më herët, por që për shkak të mungesës së qëllimit dhe planifikimit të duhur të tyre, kishin dështuar. Ai “këshillon” që të merren si individuale, por gjithsesi të një njeriu që ia do të mirën “Vatrës” dhe si një njeri i cili dëshiron që ajo të bëhet më të vërtetë një vatër e kulturës shqiptare.

Në diskutimin e mëtejmë tij në lidhje me fushatën e “Diellit” për projektin e “Vatrës në krijimin e fondit të studentëve, Pipa uron “Diellin” për sensibilizimin e opinionit për grumbullimin e fondit të studentëve, i cili do të përdoret për një qëllim kultural, ndoshta si asnjëherë më parë në historinë e “Vatrës”, sado që është i brengosur për atë se në asnjë artikull të gazetës në fjalë nuk i kishte zënë syri të ishte shtruar çështja e qëllimit të këtij fondi. Mirëpo shpreson se ata që kanë nisur këtë punë duhet të kenë menduar mbi atë. 

Duke e konsideruar këtë nismë si një rritje të kulturës shqiptare, ai është i mendimt se këtu nuk duhet të bëhet fjalë vetëm për kulturë shpirtërore, por edhe materiale, të cilat duhet të shkojnë krahas njëra-tjetrës:

“Kultura shpirtërore dhe kultura materiale venë së bashku; në rastin ideal ato janë si dy faqet e së njëjtës monedhë… Një popull mund të jetë i pasur, i pajisur me të gjitha të mirat e rrojtjes, por kulturë të vërtetë shpirtërore mund të mos ketë shumë”.   

Kur e thotë këtë ai ka parasysh atë se sdo që gjatë historisë kanë ndodhur zhvillime e qytetërime të arta shpirtërore në kushte jo të mira materiale, megjithatë, zakonisht lulëzimi i arteve dhe i shkencës, nga njëra anë, dhe, nga tjetra, ai i tregtisë dhe i industrisë, kanë ndodhur në epoka historike të cilat i kishin të zhvilluara që të dyja anët e kulturës.

Këtu Pipa ka parasysh Shtetet e Bashkuara të Amerikës si një vend me mendësi të fortë materiale, ku zhvillimi i kulturës varet në pjesë të madhe nga filantropizma private, në të cilin magnatët e ekonomisë amerikane kanë një rol kryesor. Kjo gjë, Pipa thotë se është për t’u menduar, sepse pasanikët e mëdhenj, zotrit e parasë, kanë kuptuar me kohë se jo paraja e tyre por përdorimi me mend i saj në shërbim të disa objektivave shoqërore do t’u sigurojë atyre një vend në kuptimin e popullit.

Duke përdorur këta shembuj, ai apelin e drejton te shqiptarët e Amerikës, sado që ai e di se nuk janë aq të pasur, por as të varfër.  “Dhe shqiptarët e këtushëm nuk janë të pasur, por nuk janë edhe fare të këputur, siç ishin më parë dhe diçka mund të bëjnë po të nxiten… Nuk janë ata shqiptarët e para dhjetë apo më shumë viteve, sepse gjendja e tyre ekonomike ka ndryshuar”. 

Meqenëse gjendja e tyre ekonomike tashmë ka ndryshuar shumë, atëherë , Pipa thotë se kjo i shtyn ose duhet t’i shtyjë ata drejt përmirësimit të gjendjes së tyre kulturore. 

Pipa apelon te shqiptar-amerikanë që të investojnë në këtë drejtim, sepse është i bindur se investimi në kulturë, është investim afatgjatë në ruajtjen e identitetit tënd kudo dhe kurdo që ke jetuar.

Kur trajton dhe elaboron punën e Fondit të studentëve, që është edhe një nga qëllimet parësore të këtij shkrimi të Pipës, ai ishte i mendimit se  “Bursat  që do t’u jepen studentëve me origjinë shqiptare, duhet të jepen me konditë që t’i vlejnë kulturës shqiptare”. Kjo do të thotë se bursisti duhet të angazhohet t’i bëjë studimet e tij në lëndë ose në subjekte që paraqesin anë të botës shqiptare: gjuhë, letërsi, histori, politikë, ekonomi, sociologji, artizanat, art, muzikë, kanun e të tjera. Emfaza duhet të vihet mbi gjuhën shqipe.

Pipa fokusimin e tij në studimin e gjuhës nga ana e mërgatës, e bën me bindjen më të thellë për gjuhën si një nga elementet më të vlefshme dhe si një shprehje maksimale e kulturës së një kombi. Po ashtu studimin e gjuhës e sheh si rritje të peshës së kulturës shqipe në botë dhe interesimin e të huajve për shqiptarët. 

“Edhe ata studentë që do të studiojnë anë të ndryshme të botës shqiptare përveç gjuhës, do të kenë të bëjnë domosdo me gjuhën. Një interes për linguistikë shqipe do të zhvillohet patjetër në këtë mënyrë, në lidhje të ngushtë me interesin për albanologji dhe që të dyja do të rrezatohen ndër qarqet akademike, t ‘Amerikës dhe të botës tjetër”. 

Në lidhje me dhënien e bursave për studentët, Pipa ka një mendim interesant dhe tejet praktik, ndërkohë që gjithmonë i mëshon fort problemit të studimit të gjuhës, letërsisë dhe historisë shqipe. Po pse pikërisht orientimi në studimin e këtyre tri degëve? Sepse te këto tri degë, ai shihte elementet e zhvillimit kulturor dhe kombëtar, zhvillimi që do të shpinte edhe në suksese të pashmangshme në fusha të tjera. 

Përveç kësaj, ai sugjeronte edhe se ku mund të orientoheshin studentët që të studionin këto degë. “Studentët do të kërkojnë kurse në lidhje me këtë subjekte dhe do të drejtohen tek departamenti i gjuhëve sllave me të cilat shoqërohet shqipja (kur shoqërohet) ndër universitetet amerikane. Një departament i tillë, në mos gabohem, i vetmi i llojit në SHBA, gjendet sot në Columbia University, Nju Jork. Kërkesa do të sjellë ofertë, sido që kjo mund të mos vijë menjëherë. Një universitet amerikan do të gjendet, sidoqoftë, i cili do të interesohet për çështjen e kurseve të shqipes, kur të shikojë se prapa kësaj çështjeje është një lëvizje e tërë. Kështu, pas traktativave të tëra mes “Vatrës” dhe universitetit në fjalë, kurse të shqipes mund të shtohen aty ku kishte, ose të vendosen aty ku nuk kishte. Me kohë një departament i shqipes mund të krijohet pranë universitetit”. 

Ndërkaq problemin e financimit të këtij projekti, Pipa nuk e konsideron edhe aq të vështirë sa duket, sepse mundësinë e shihte te sponsorët. Ai ishte optimist se mund të gjendeshin universitete të cilat sponsorizojnë, së paku një pjesë, të ndërmarrjeve të tilla, por një gjë të tillë mund ta bëjë edhe vetë bashkia apo qeveria. Ai në fund e shihte shumë të arsyeshme që një kontribut të tillë mund të japin edhe vetë shqiptarët në financimin e një vepre, e cila, përveç që do të shtonte pahun e tyre, ajo dhe do të rriste krenarinë e tyre kombëtare.

Suksesin e mundshëm të kësaj nisme Pipa e shihte në krijimin dhe zhvillimin e një lëvizje kulturore, e cila do të sillte zgjimin, por edhe fermentimin dhe shpërthimin e energjive të fshehura të fisit shqiptar. Përmes këtyre zhvillimeve shihte edhe rezultate të tjera në ngritjen e institucioneve të tjera. Pra zhvillimi kulturor, në këtë rast arsimor, sipas Pipës do të sillte edhe zhvillimin ekonomik, por edhe politik të shqiptarëve, që nënkuptonte inkuadrimin e tyre në rrjedhat aktive politike dhe ekonomike amerikane. Kjo do t’i sillte dobi jo vetëm individit, por edhe kolektivit, në këtë rast popullit shqiptar dhe çështjes shqiptare, të cilën ai e konsideronte të pazgjidhur në Ballkan.

Pipa në shkrimin e tij parashihte edhe formimin e një klubi ose shoqërie kulturore nga ana e studentëve bursistë, ku përmes angazhimeve dhe aktiviteteve të tyre ata do të “piqeshin” mirë dhe do të formoheshin në një qendër të kulturës shqiptare në mërgim, e cila do të përmblidhte dhe do të rrezatonte energjitë kulturore shqiptare nga Amerika gjer në Shqipëri. Ekzistimin e një organi të tillë Pipa e shihte si shumë të nevojshëm për botën shqiptare. 

Kur e thoshte këtë, ai kishte besim te kapacitetet e Vatrës, si në aspektin e prestigjit të së kaluarës së saj, e po ashtu edhe në vrullin e së tashmes. Ai e përmbyllte shkrimin e tij me urimin për Vatrën për nismën e saj dhe me shpresën se idetë e tij do të bëheshin një ditë realitet dhe do të merreshin në konsideratë:

“Uroj që nisma e “Vatrës” të ketë qëllimësi të frymëzuar në vështrimin e sipërm. Në këtë mënyrë ajo do të rritet, si pema nga lastari, duke i shërbyer njëkohësisht vendit nga i cili u suall si dhe vendit tek i cili u mboll”. 

Riorganizmi- shpëtim për funksionim e “Vatrës”

Njëzet e dy vite pas shkrimit të parë, Pipa do të botonte një shkrim tjetër që kishte të bënte me prosperitetin e “Vatrës”, ashtu siç do të bënte edhe tri vite të tjera më vonë, me rastin e 28 nëntorit të vitit 1986, në ditën e Pavarësisë së Shqipërisë. Shkrimin e botuar në numrin 16 të Diellit të vitit 1983, e pati titulluar “Për riorganizimin e Vatrës”, kurse të dytin “Për shpëtimin e Vatrës”, të cilin e lexoi me rastin e 28 Nëntorit 1986, për ta botuar në “Diellin” e 28 shkurtit 1987. Këtu nuk duhet shumë filozofi për të kuptuar dhimbjen e sinqertë të Pipës, sepse vetë titujt tregojnë. Njëri thotë për riorganizimin e Vatrës e tjetri për shpëtimin e saj. Riorganizimi ndodh vetëm atëherë kur diçka nuk është në rregull, apo kur gjërat duhet të ndryshohen pas gjithë asaj që ka ngecur në zhvillim. Kurse te fjala “shpëtim”, kemi të bëjmë me një gjendje më  tepër se alarmante dhe shqetësuese. Për të shpëtuar atë që po tretet, atë që po vdiste. Janë shprehje paksa të ashpra, por shumë të sinqerta në brendi të tyre. 

Te shkrimi apo projekti i titulluar “Për riorganizimin e Vatrës”, profesor Pipa ndalet në disa çështje kryesore, mirëpo ajo që mua më duket më qenësore por edhe sot aktuale, është ai për veprimet që duhet të ndërmerrte “Vatra”, në mënyrë që emri i kësaj organizate të ngrihej në nivelin e saj meritor.  

Pipa përmend kontributet e Vatrës në kohën kur “shqiptarët e Amerikës nuk kishin parti politike, por ishin unik, ndërsa brenga kryesore e tyre ishte pavarësia e atdheut, krijimi i shtetit të pavarur shqiptar, kohë kur “Vatra” mbrojti me vendosmëri integritetin tokësor të Shqipërsë. Kur pas Kongresit të Lushnjës dërgonte Nolin si përfaqësues të vetin në Parlamentin shqiptar, pastaj përmes tij përfaqësonte Shtetin e Shqipërisë në Lidhjen e Kombeve, për t’i bindur shtetet e botë në pranimin e shtetit shqiptar në atë organizatë ndërkombëtare. 

“Këto suksese, thoshte Pipa,  “Vatra” i arriti tue veprue si përfaqsuese e gjithë kombit shqiptar, pa dallim feje e krahine, klase shoqnore o partie, me prestigjin e nji organizate pan-shqiptare jo-partiake”.

Pipa ia përmend “Vatrës” përçarjen dhe shthurjet e saj, duke u larguar nga misioni i saj kombëtar, të bëra në periudhën e dytë të zhvillimit të saj, kohë kur një pjesë e saj favorizonte monarkinë, ndërsa pjesa tjetër ishte për një Republikë demokratike. “Kjo, thotë Pipa qe periudha në të cilën Vatra u çthur, tue rrezikue të zhdukej”. 

Gjallërimin e “Vatrës” Pipa e shihte tek pas Luftës së Dytë Botërore, në kuadër të së cilës qenë inkuadruar personalitete të politikës shqiptare të ardhur si emigrantë pas vendosjes së regjimit komunist në Shqipëri dhe mohimit të kthimit në atdhe të të gjithë atyre që kishin qenë pjesë e pushtetit monarkik apo ithtarë të atij dhe kundërshtarë të komunizmit. Kjo larushi apo pluralizëm në “Vatër”, ndonëse ndikoi në dobësimin e strukturës së mëparshme si dhe në peshën politike të organizatës, megjithatë ndikoi në depolitizimin e saj.

Mirëpo Pipa “Vatrën” e shihte edhe si një strehë për refugjatë, në të cilën çdo shqiptar mund të futej. Mjafton të paguante kuotën e anëtarësisë dhe të pranonte Kushtetutën e saj, e cila përjashtonte politikën nga veprimtaria e organizatës. Përjashtimin e politikës  nga veprimtaria e “Vatrës” Pipa e percepton si një trup pa palcë kurrizore, i cili nuk mund të lëvizë veçse “mbi nji fron me rrota”. Ndërkaq politkbërjen e saj si një politikë pa program të caktuar dhe pa vazhdimësi, apo politikë konjukturale pa perspektivë.

Pas të gjitha këtyre elaborimeve dhe analizave mbi statusin dhe veprimtarinë e “Vatrës”, Pipa i kthehet kohës së shkrimit dhe botimit të shkrimit të tij, ku shpërfaq shqetësimin e arsyeshëm në lidhje me gjendjen e “Vatrës”. Sipas Pipës ajo po përjetonte ndoshta momentet më të vështira të ekzistimit të saj, madje duke rrezikuar edhe mbylljen e organit të saj, “Diellit”. Negativizmin e saj, të ndikuar edhe në veprimet kulturore, Pipa e shihte te mungesa e një platforme të qartë politike. Prandaj ai gjërat i shihte të devijuara dhe madje shumë të dëmshme për komunitetin shqiptar. Ai përmend mungesën e organizimit të shkollës shqipe, që kishte mbetur në fatin e disa qendrave fetare, punë të cilën më parë e kishte organizuar Vatra. Pipa është i brengosur edhe për mosbotimin e librave e madje edhe të revistave, ashtu sikurse që shprehet i shqetësuar edhe për mosorganizimin e ndonjë konference shkencore a seminari ku do të trajtoheshin çështje me rëndësi afirmimi për shqiptarët në Amerikë etj. etj.

Se a duhet të funksionojë apo jo Vatra dhe se a duhet të mbyllet organi i saj, “Dielli”, Pipa është i mendimit që për këtë duhet të pyeten vatranët e vjetër, ata të cilët në kohë të vështira e kishin mbajtur gjallë atë. Duke pasur parasysh këtë, ai shprehte mendimin se kjo mund të vendosej vetëm me anë të një referendumi, e assesi nga Kuvendi i “Vatrës”.

Pipa ishte i bindur dhe kishte shumë të drejtë që Vatrën e asaj kohe e shihte shumë prapa Vatrës së dikurshme. Në “Vatrën e viteve të para të aktiviteteve të saj edhe në fushën e kulturës, por edhe të buxhetit. Ai kërkonte që të rritej kuota e anëtarësisë, për mendimin e të cilit ishte tepër e mjerueshme. Me kuotën prej 30 dollarëve të pagesës së anëtarësisë, Pipa thoshte se Vatra e zhvlerësonte veten, prandaj kërkonte që ajo të dyfishohej, sado që ishte skeptik dhe madje edhe kritik në realizimin e një kërkese të tillë. Krijimin e fondeve jo vetëm nga pagesa e anëtarësisë, por edhe përmes ndonjë rruge tjetër, Pipa e shihte me interes dhe një nevojë të patjetërsueshme, që do të përmbushte nevojat e aktiviteteve kulturore, në të cilën fushë ai nuk shihte asnjë rezultat: 

“Kemi plot nji shekull në këtë vend. Dhe çka kemi prodhue në fushën e kulturës? Dy tri pika uji në nji det. Ku janë librat dhe revistat shkollare, çpikjet dhe zbulimet, çmimet dhe fitoret me të cilat t’i bahemi të njohun botës? Ku janë njerëzit tanë me pozita kyçe n’administratë, ndër partitë politike, në themelimet shkencore, n’universitete, në ndërmarrje industriale, ndër shoqni tregtare, ndër bankat, ndër sindikatat? Ku janë personalitetet tona në fushat e shkencës dhe t’artevet, të letërsisë dhe të muzikës, të theatrit e të kinemasë? Gjatë nji shekulli nuk kemi qenë të zotët të nxjerrim, bahen a s’bahen nja dhjetë të dokturuem me PhD. Nuk kemi ende nji revistë shkollare. Vazhdojmë të mburremi me emnat e Nolit e të Konicës. Nuk jemi ende të zotët të nxjerrim nji përfaqësues tonin në lamën politike, dhe duhet t’i vardisemi njenit e tjetrit, të cilit  çashtja shqiptare i levertisë vetëm me ba karrierë. Dhe kur ndonjiherë qëllon e na del emni në shtyp ose në radio, nuk asht për lavd, por për turp, për veprimtari mafioze o për vëllavrasje”.

Sipas Pipës kjo ishte gjendja e mjerueshme e “Vatrës” në të cilën ishte katandisur, prandaj kërkonte që të ndryshohej që nga themeli, duke marrë mësim e shembuj në fillimet e saj, kur ajo ishte vërtet “nji vatër patriotizmi e kulture”. Prandaj kërkonte me shumë dashamirësi, me shumë sinqeritet, madje duke e quajtur patriotizëm që ajo të bëhej  një vatër kulture, që ishte dhe duhej të ishte misioni dhe arsyeja e qenies së saj.

Përfundime

Ky shkrim, ashtu siç janë edhe disa të tjerë, i paraprijnë ardhjes së Pipës në krye të Vatrës dhe të Diellit në mars të vitit 1991. Misioni dhe përpjekjet e tij për një periudhë pak më shumë së njëvjeçare në krye të Vatrës dhe Diellit, njëkohësisht, siç duket nuk dhanë rezultatet e dëshiruara, në ndërkohe që ai u tërhoq dhe vazhdoi jetën e tij në Uashington, në shtëpinë e së motrës. Megjithatë, na duhet të themi se Pipa gjatë kohës së jetës në Amerikë, punoi me përkushtim dhe në vazhdimësi në fushën e shkencës dhe të botimeve, përmes të cilave ai mendonte se po afirmonte vlerat kulturore shqiptare. Këto shkrime dhe këto përpjekje atë e bëjnë më të integruarin në jetën arsimore dhe shkencore amerikane. Këtë e dëshmojnë edhe titujt akademik që i mori në institucionet më të larta arsimore të Amerikës, sikurse edhe veprat e tij me përmbajtje shqiptare, të botuara në gjuhën angleze, por edhe në gjuhë të tjera, përmes të cilave ai donte të realizonte atë që propozonte që ta realizonin “Vatra” dhe vatranët, si një nga organizatat më të vjetra të shqiptarëve që jetojnë në Amerikë.

Pipa, përmes këtyre shkrimeve dhe punës së tij të palodhur në këto fusha, pa menduar asnjëherë që të krijonte ndonjë pasuri materiale, do të mbetet një nga personalitetet e rëndësishme të kulturës dhe të letërsisë shqiptare, pavarësisht se vepra dhe emri i tij u anashkaluan dhe u rezignuan nga ana e shtetit shqiptar deri në rënien e regjimit komunist. Me punën dhe përpjekjet e tij si dhe me publikimet në gjuhë angleze, Pipa do të mbetet edhe një nga luftëtarët më të denjë në diasporë në sensibilizimin dhe zgjidhjen e çështjes së Kosovës.

Ndërkaq, shqetësimet e tij të shpërfaqura në lidhje me “Vatrën” nuk janë shqetësime vetëm për zhvillimet në “Vatër”, por edhe shqetësime të përgjithshme për shqiptarët që jetojnë në Amerikë. Shihet se fokusi i Pipës, prej fillimit deri në mbarim, është ai i zhvillimit kulturor, arsimor e intelektual të shqiptarëve në Amerikë. Përmes këtyre zhvillimeve ai shihte integrimin e tyre në jetën dhe shtetin e amerikan. Këto shqetësime të tij, të shpërfaqura këtu e gjashtëdhjetë vjet më parë, sikur janë aktuale edhe sot, prandaj duhet vlerësuar angazhimin intelektual të tij, nëse kjo nuk ka ndodhur deri më tani.

ARSHI PIPA – HIS RELATIONS WITH “VATRA”, THE BEGINNING AND DEVELOPMENTS OF HIS LITERARY AND SCIENTIFIC CREATIVITY IN AMERICA

Prof.Asoc.Phd Besim Muhadri

“Fehmi Agani” University. Gjakova, Kosova

Summary

Arshi Pipa is undoubtedly one of the most complex figures of Albanian literature and the affirmation of its values in the United States, where he lived and worked from 1958 until his death in 1997.

During this time, his connections with the Albanians and especially with the Pan-Albanian Federation “Vatra” and with the newspaper “Dielli”, were inevitable, while in the spring of 1991 he was elected chairperson of “Vatra”, a task in which he ran for one year. His goal was to put “Vatra” in the service of problems of historical importance for our nation such as: democratic developments in Albania and finding a solution for the Kosovo problem. During this noticeably brief time, he devoted all his energies to the recovery of “Vatra” and did a lot of valuable work.

These contributions of Pipa will be in the focus of our work, without neglecting his other contributions, both in the field of literary study and in the affirmation of the cultural and literary values of Albanians in the United States of America, through magazine “Albanica” ect.

His mission and efforts for a period of a little more than a year as the head of Vatra and Dielli, at the same time, apparently did not give the desired results, while he retired and continued his life in Washington, at his sister’s house. However, we must say that Pipa, during his life in America, worked diligently and continuously in the field of science and publications, through which he thought he was affirming Albanian cultural values. These writings and these efforts make him the most integrated in American educational and scientific life. This is evidenced by the academic titles he received at the highest educational institutions in America, as well as his works with Albanian content, published in English, but also in other languages, through which he wanted to realize what he proposed to make “Vatra”, as one of the oldest organizations of Albanians living in America.

Pipa, through these writings and his hard work in these fields, without ever thinking of creating any material wealth, will remain one of the important personalities of Albanian culture and literature, despite the fact that his work and name were overlooked and resigned from the Albanian state until the fall of the communist regime. With his work and efforts as well as with publications in English, Pipa will remain one of the most worthy fighters in the diaspora in raising awareness and solving the Kosovo issue.

Meanwhile, his expressed concerns about “Vatra” are not only concerns about developments in “Vatra”, but also general concerns for Albanians living in America. Pippa’s focus, from beginning to end, is that of the cultural, educational and intellectual development of Albanians in America. Through these developments, he saw their integration into American life and state. These concerns of his, expressed here sixty years ago, seem to be relevant even today, therefore his intellectual commitment should be appreciated, if this has not happened until now.

Referencat

  1. Çefa, Anton. – “Arshi Pipa, nga arratisja më 1959 tek jeta si pedagog në universitetet amerikane”, Gazeta “Nacional”, 30 korrik 2021.
  2. Kalakulla,Uran.-Arshi Pipa-Njeriu dhe vepra, Plejad, Tiranë 2010, ISBN: 9789995657383.
  3. Pipa, Arshi.- “Për riorganizimin e Vatrës”, “Dielli”, nr.16, 1983.
  4. Pipa, Arshi. -“Për shpëtimin e Vatrës”, “Dielli”, Vol.78 No.2 Frebuary 28, 1987.
  5. Pipa, Arshi. -“Kosovars tragedy albanias shame”, “Dielli”, Boston Mass. USA, Frebuary 15, 1990, page.5

Filed Under: LETERSI Tagged With: BEsim Muhadri

Historiku i drejtshkrimit të gjuhës shqipe

December 20, 2022 by s p

Valdete Cenalia/

Arkivi më i pasur i botës, që çdo gjë e argumenton me fakte, është gjuha dhe tradita e popullit shqiptar përmes të cilës dëshmohet lashtësia, autoktonia dhe zhvillimi i traditës dhe kulturës së atij mjedisi nëpër etapa.

Jo pa qëllim po e filloj fjalimin me thënien e babait tim, Sejdi Dida, sepse edhe ai ishte gjuhëtar siç mund të jeni këtu pjesa më e madhe në këtë sallë.

Të gjithë organizatorët e Kongresit të Drejtshkrimit të Gjuhës Shqipe kanë merita të veçanta që e bënë të mundur organizimin, por nismëtarët ishin Rilindasit Shqiptare: Ndre Mjeda, Andon Zako Çajupi, vëllezrit Frashëri, Jeronim de Rada, Jani Vreto, Asdreni të cilët kishin bërë të pamundurën për krijimin e gjuhës letrare të unisuar, edhe pse ishin në emigrim, siç jemi edhe ne.

Edhe ne, si ata, po mundohemi të përçojmë gjuhën shqipe, ta trashëgojmë te fëmijët tanë, nipërit edhe mbesat …

Edhe këta shkrimtarë Rilindës, disa fjalë që ishin të reja në shkrimet e tyre të shkruanin këto fjalë edhe në gegnisht. Pra, të gjithë këta shkrimtarë mendonin të flisnin dhe të shkruanin në një gjuhë që kuptohej nga të gjithë .

Duke qenë historiane, kam studiuar ngjarje të rëndësishme që i kanë paraprirë më parë këtij Kongresi Drejtshkrimor që ishin:

– Kongresi I Manastirit 1908

– Komisia Letrare Shqipe e Shkodrës 1916-1918,

që kishin vendosur bazamentin e Alfabetit Shqip dhe të drejtshkrimit të përbashkët të gjuhës shqipe.

Më pas pasuan ngjarje të tjera kombëtare si:

Kongresi i Lushnjës 1920

Dekreti i mbretit Zog në vitin 1923 ku vendosi elbasanishten si gjuhë zyrtare për administratën dhe instuticionet shtetërore deri në vitin 1952;

Kongresi i vitit 1972, nëpërmjet të cilit u bë e mundur një gjuhë e unisuar (unifikuar) dhe me standard në drejtshkrimin e gjuhës shqipe. Njëkohësisht u bë një gjuhë e përbashkët letrare, tashmë jo vetëm për Shqipërinë por për të gjitha viset ku jetonin shqitarët. U bë e mundur për të gjithë shkrimtarët, akademikët e fushave të ndryshme, historianë që shkrimet e tyre të kuptoheshin pa problem në të dyja dialektet, gegnisht dhe toskërisht.

Ky Kongres shënon një ngjarje të rëndësishme për gjuhën, kulturën dhe mbarë kombin shqiptar, sepse vendosja e standardit i tregoi botës se ne jemi një komb dhe kemi një gjuhë kudo që ndodhemi, ku ranë dakord që shqipja të kishte një normë të vetme drejtshkrimore. Ideja që do të kishim një gjuhë stadarte, një gjuhë letrare të unifikuar, u mbështet edhe nga shqiptarët brenda trojeve AMË, gjithashtu në Kosovë, Maqedoninë Veriore, Malin e Zi, tek Arbëreshët e Italisë dhe mbarë Diaspora Shqiptare.

Në fakt çfarë po ndodh me rregullat e drejtshkrimit të gjuhës shqipe, me fjalorin drejtshkrimor të gjuhës shqipe?

Të gjitha rregullat e drejtshkrimit po copëtohen, po ndodh diçka e trishtueshme ku gjuha shqipe nuk po respektohet. Nganjëherë të vjen keq kur sheh dhe dëgjon shkurtimet e fjalëve që bëhen nga të rinjt, nga fjalët e huaja që përdoren nga të gjithë nga mosnjohësit e saj, të cilët edhe pse politikanë, zyrtarë nënpunës shteti, mësues, gazetarë nuk e shkruajnë dhe nuk e flasin gjuhën standarte shqipe saktë.

Shumë politikanë, gazetarë bëjnë shumë gabime në të shkruar, në të folur, duke përdorur shumë fjalë të huaja, t’i dhënë vetes më shumë autoritet vetes që të duken më të zgjuar, që flasin më shumë gjuhë të huaja. Këto janë duke copëtuar gjuhën shqipe në qindra copëzash e nuk quhesh i qytetëruar se po flet gjuhë të huaja, sepse kombi nuk qytetërohet me mësimin e gjuhëve të huaja, por me mësimin e saktë të gjuhës shqipe.

Shikoni se si po flitet dhe shkruhet shqipja sot

E mjera gjuhë shqipe ç’i punojnë e s’ka gjuhë të ankohet.

Baba, tani së bashku me shumë gjuhëtarë edhe profesorë të fushës së gjuhësisë siç ishe edhe ti, të themi nga Amerika e largët të gjithë së bashku “zini eshtrat rehat” tani pasi unë , bija jote, po të përçoj, përcjell disa cifla të mendimeve të tua në këtë ligjeratë të mbajtur sot, për gjuhën standarte shqipe që e deshe fort dhe i ndenje strikt deri në vdekje.

Filed Under: LETERSI

NGA HISTORIKU I GJUHËS LETRARE – SHQIPJA GJUHË ZONJË NË 50 VJETORIN E SAJ

December 19, 2022 by s p

Dr. Bexhet Asani/

Shqiptarët para Kongresit të Manastirit në shkrimet e tyre përdornin disa alfabete. Pas Kongresit të Manastirit përdornin disa gjuhë letrare për gati gjashtëdhjetë e katër vjet. Intelektualët shqiptarë vazhdimisht bënin përpjekje që populli shqiptar të kishte një gjuhë të njësuar për përparimin e kombit. Nuk mund të shkonte më kush si të munde të shkruante?!

Preokupim i gjuhës letrare shqipe nuk ishte vetëm e intelektualëve shqiptarë por ishte edhe preokupim i Serbisë dhe i Federatës së Jugosllavisë. Të preokupuar ishin Komiteti Qendror i Federatës të Jugosllavisë, Komiteti Qendror i Republikës Popullore të Maqedonisë etj. Kohët e fundit u zbulua analiza e prof. Petro Janurës, Myrteza Pezës dhe Krume Jakovskit nga historiani Qerim Lita. Për këtë elaborat para shumë vitesh kisha dëgjuar nga profesor Zeqirja Neziri dhe ja tani analiza është botuar komplet dhe mund ta lexojë kushdo me qëllim të dijë më tepër për peripecitë e Gjuhës së Sotme Letrare Shqipe. Analiza e profesorëve të nderuar Petro Janura, Myrteza Peza dhe Krume Jakovski mban këtë titull: “ÇËSHTJA E GJUHËS SË VETME LETRARE TË PAKICËS SHQIPTARE NË JUGOSLLAVI”. Kjo analizë e thukët i ka 50 faqe.

Argumentet e profesorëve të nderuar të cilët kanë qenë në një presion të paparë, kanë një vështrim shkencor në diakroni dhe në sinkroni. Kështu argumentet e tyre gjuhësore i nisin që nga “Meshari” i Gjon Buzukut e shkrimtarët e tjerë të letërsisë së vjetër, shkrimtarët e Rilindjes, Shkrimtarët e Realizmit e gjer te shkrimtarët e viteve pesëdhjetë të shekullit të njëzetë. Ata kanë marrë në shqyertim edhe veprat e albanologëve të huaj.

Për përpjekjet e intelektualëve kosovarë të kohës për unifikimin e drejtshkrimit të gjuhës sonë shkruajnë:

“Këtu në Jugosllavi janë bërë dhe bëhen përpjekje për unifikimin e drejtshkrimit të gjuhës shqipe që përdoret në shkolla dhe në shkrime të ndryshme. Për atë duhet të lavdërohet dhe t’i jepet mirënjohje Komisionit për Arsim dhe Kulturë të Krahinës Autonome të Kosovës dhe Metohisë, që në mënyrë reale ka kuptuar këtë problem shumë të rëndësishëm, duke mos kursyer asgjë që ky problem të zgjidhet njëherë e përgjithmonë. Në këtë drejtim, janë mbajtur dy konferenca të gjera gjuhësore në Prishtinë dhe rezultatet e tyre premtojnë, por diversiteti nuk është mënjanuar tërësisht. Ende kemi mozaik në drejtshkrim dhe në gjuhë dhe, kjo gjendje nuk do të zhduket derisa të zgjidhet edhe këtu çështja e gjuhës së përbashkët letrare për të gjithë shqiptarët”.

Për gjuhën shqipe në Maqedoni midis tjerash vënë në dukje: “Gjuha shqipe, të cilën e përdorin shqiptarët e RP Maqedonisë, nuk është studiuar në mënyre thelbësore që të dihen mirë të gjitha karakteristikat e saj, por dihet se shqiptarët e kësaj republike flasin një nëndialekt gegë periferik, në pjesë më të madhe, ndërsa një pjesë e vogël flet dialektin toskë.

Dialektin gegë e flasin shqiptarët e Shkupit, Tetovës, Gostivarit, Dibrës, Kërçovës dhe Kumanovës me fshatrat përreth ku ka shqiptarë dhe disa fshatra të Strugës. Në qytetin e Strugës vërehet ndikimi i dialektit toskë, ndërsa në Manastir dhe Prespë, me fshatrat e tyre ku ka shqiptarë, flasin vetëm dialektin toskë, me përjashtim të dy fshatrave në Manastir. Dialekti gegë flitet edhe në disa fshatra të Prilepit, Velesit dhe Rekës së Epërme”.

Kur bëjnë fjalë për leksikun e pasur të të dy dialekteve të shqipes ata shkruajnë: “Kjo pasuri e fjalorit tregon fuqinë e gjuhës shqipe për të kundërshtuar rrezikun nga asimilimi prej gjuhëve të tjera. Ky fjalor i përbashkët, që është pronë e gjuhës shqipe “është pronë e gjallë që tregon se dialektet tona nuk kanë ndonjë dallim të madh mes vete, që dallimet e tanishme dialektore lejojnë që njëri dialekt, i pasuruar me veprimtarinë e përbashkët të dialektit tjetër, mund të shërbejë si bazë e gjuhës letrare “të përbashkët” .

Duke i ilustruar edhe me shembuj si: “Te ne në Jugosllavi, dialekti toskë nuk është i përdorur aq shumë, edhe pse në Prishtinë janë ribotuar disa vepra origjinale, si dhe disa vepra të përkthyera në dialektin toskë. Kjo është shenjë se nuk ka pengesë nga përdorimi i këtij dialekti edhe te lexuesit shqiptarë në vendin tonë. Veprat origjinale të shkrimtarëve tanë, gjuha e të cilëve është mjaft letrare, çdo ditë e më shumë e humbë koloritin lokal”.

Në përfundim të analizës ata janë tepër të matur:

“Pra, numri më i madh i veprave të shkrimtarëve, të cilat vepra mësohen në shkollat tona, janë të shkruar në dialektin toskë, përkatësisht në atë gjuhë letrare. Nisur nga kjo intelektualët e rinj shqiptarë në Jugosllavi, jo vetëm se e njohin gjuhën toskërishte letrare, por ata janë të formuar si të tillë. Intelektualët me të mund shumë lehtë t’i shkruajnë veprat e tyre si shkrimtarët, punëtorët e arsimit nëpër shkolla, gazetarët nëpër gazeta, radio, zyra dhe atje ku është e domosdoshme.

Duke propozuar që gjuha letrare shqipe të futet edhe për shqiptarët në Jugosllavi, e kemi parasysh faktin se drejtshkrimi i cili sot përdoret në librat dhe shkollat shqiptare, si dhe në radio-emisionet, bazohet në atë laramani që ekzistonte më herët. Nëse do të futej gjuha e përbashkët letrare, do të ishte e një dobie shumë të madhe në radhë të parë për zhvillimin e vetë gjuhës, e pastaj për nxënësit, sepse ajo që sot përdoret në shkollë nga ana e nxënësve dhe nga një pjesë e madhe e punëtorëve të arsimit e intelektualëve, nuk është as letrare e as nëndialekti kosovar, por nëndialekt me partikularizma lokale. Gjuha letrare nuk lejon të ketë lokalizma kur për to nuk ka nevojë.

Është koha që të gjithë shqiptarët në Jugosllavi të shfrytëzohen me gjuhën letrare – pa laramani. Në këtë kuptim përbëhet edhe ky propozim.”

Profesor Zeqirja Neziri sqaron se kur duhet të jetë shkruar përafërsisht ky raport:

“Analiza është nxjerrë nga Arkivi Shtetëror i Republikës së Maqedonisë, Fondi Lidhja Socialiste e Popullit Punues të Maqedonië (465), Ai është përgatitur nga grupi i ekspertëve gjuhësorë të Komisionit për pakica nacionale të LSPPM-së: dr. Petro Janura, Murteza Peza dhe Krume Jakovski. Për fat të keq, në të nuk ka ndonjë datë të saktë se kur është hartuar, mirëpo, terminologjia e përdorur nga grupi në fjalë, veçmas në Rezymenë, si për shembull, RP e Maqedonisë, RFP e Jugosllavisë etj., arrijmë deri te konstatimi se ajo është hartuar midis periudhës 1959-1962. Ky konstatim mbështetet edhe në procesverbalin e mbledhjes së Këshillit Ekzekutiv të KQ LKM-së, të mbajtur më 19 nëntor 1959, në të cilin, veç tjerash, është shqyrtuar edhe problemi i gjuhës letrare shqipe. Lidhur me këtë në procesverbal, shprehimisht thuhet: “U konkludua se çështja e gjuhës shqipe duhet të zgjidhet në mënyrë parimore. Këtu ka luhatje midis gjuhës letrare shqiptare dhe gjuhës së Kosmetit. Kjo çështje duhet të shtrohet edhe para KQ të LKJ-së dhe së bashku me shokët nga Kosmeti të zgjidhet. U shprehën mendime se nuk mund të shkohet në një gjuhë tjetër, përveçse gjuhës së shtetit amë“.

Është për t’ u habitur fakti se anëtarët e Komitetit Qendror të Lidhjes Komuniste të Maqedonisë, janë pajtuar se nuk mund të shkohet në një gjuhë tjetër, përveçse gjuhës së shtetit amë.

Përpiluesit e përfundojnë rapotin pothuaj me hare:

“Sot është arritur një pozitë relativisht e mirë në punën e drejtshkrimit, sepse ai po unifikohet edhe te ne, dhe prandaj jemi në pozitë të themi “A Habemus ortographiam” (Kemi ortografi), pse mos të merremi vesh edhe për çështjen e përbashkët letrare, kur afrohen të dyja dialektet, jo vetëm në fushën e morfologjisë, por edhe në pikëpamjen e fonetikës, sepse ato i kanë lënë anash dallimet që kanë ekzistuar mes dy dialekteve që i kanë sot vetëm në gjuhën popullore. Gjatë asaj kohe dhe pasi që mes vete, drejtshkrimi dhe gjuha letrare janë të ndërvarura, ato janë të lidhura edhe me gjuhën e përbashkët letrare, dhe, kështu atë që e themi për drejtshkrimin, themi edhe “Habemus communem linguam literarem” (Kemi gjuhë të unifikuar letrare)”.

Në rezymenë e raportit dalin me propozim konkret:

“Ne propozojmë që edhe shqiptarët në Jugosllavi ta përdorin një gjuhë letrare të përbashkët – atë e cila përdoret në Shqipëri. Për një propozim të tillë kemi sqarime të shumta në analizë, si dhe nga kjo shkëputje e asaj analize. Kryesisht për shkak të asaj se në Shqipëri disa shkrimtarë gegë, edhe pse shkruajnë në atë dialekt, sërish 90% kanë premisa toskërishte ose thënë më saktësisht, është gjuhë e përbashkët letrare, e cila sot përdoret në Shqipëri.

Propozojmë që gjuha letrare në Shqipëri të vendoset edhe në territorin tonë (në Jugosllavi-n[ Maqedoni, Kosovë, Mali i Zi, Lugina e Preshevës- shënimi im B.A.), për arsye se thuajse të gjithë intelektualët tanë ose thënë më drejtë do të duhej ta njohin, për arsye se janë shfrytëzuar me atë gjuhë”.

Akademik Rexhep Qosja ka plotësisht të drejtë kur thotë se:

“Me të, me këtë Drejtshkrim, në të vërtetë me këtë gjuhë letrare të njësuar, varroset përgjithmonë përpjekja e Serbisë për t’i ndarë shqiptarët në dy kombe: në kombin e, si e thotë ajo, albancave që përbëjnë Shqipërinë dhe në kombin e shqiptarëve, në të vërtetë shiftarëve, si na quante përbuzshëm, që përbëjnë kombin kosovar, Kosovën!”

Profesor Idriz Ajeti si njeri që mbante mbi supe peshën e rëndë të robërisë, ai e dinte sesa vlerë ka për një komb gjuha letrare, përveç rrojtjes së tij mbi një shekull e që gjithë jetën ia kushtoi gjuhës shqipe, veç asaj që ishte pjesëmarrës në Kongrsin e Drejtshkrimit dhe nënshkrues i rezolutës, ai do të mbahet mend edhe për thënien e tij, e me peshë kombëtare:

“Gjuha letrase s’ është vetëm thesari i kulturës sonë, por mjet i fortë për mbrojtjen e etnisë shqiptare!”

Profesor Rexhep Qosja me rastin e 50 vjetorit të themelimit të Gjuhës Letrare Shqipe deklaron;

“Kongresi i Drejtshkrimit i Gjuhës Shqipe, i mbajtur në vitin 1972, është ngjarja më e madhe në historinë e kulturës shqiptare.”

Në shekullin e njëzetë që lam pas, mund të shënohen vetëm dy ngjarje të mëdha historike: Kongresi i Manastirit dhe Kongresi i drejtshkrimit. Intelektualët e mëdhenj të Kongresit të Manastirit përveç halleve të mëdha që kishin me unifikimin e alfabetit ata ishin tepër largpamës që atëherë hodhën idenë për unifikimin e gjuhës shqipe. Për unifikimin e Gjuhës letrare shqipe kanë merita edhe shqiptarët e Maqedonisë. Ishte gazeta “ Flaka e vëllazërimit” e para që vuri në praktikë Gjuhën letrare shqipe, shumë vite më parë, në vitin 1960 pastaj vazhdoi në Kosovë me Konsultën e Prishtinës në vitin 1968 dhe përfundoi, pra, u kurorëzua me Kongresin e Drejtshkrimit në Tiranë në vitin 1972.

Prof. dr. Rami Memushaj ka të drejtë kur pohon se: “Edhe pas viteve ’90, kur ndër gjuhëtarët shqiptarë zunë të shfaqen mendësi të kohës së pashallëqeve – pashallëku i Veriut dhe pashallëku i Jugut, Republika e Dardanisë dhe Republika e Shqipërisë, që duan gjuhë të veçanta – faktori shqiptar i Maqedonisë ka luajtur një rol përbashkues. Këtë rol do të luajnë edhe në të ardhmen intelektualët shqiptarë të Maqedonisë së Veriut, të cilët janë të vetëdijshëm se vetëm nën ombrellën e gjuhës standarde është i sigurt jo vetëm zhvillimi i shqipes së kësaj dege të trungut kombëtar, po edhe ruajtja e identitetit të shqiptarëve të kësaj Republike”.

Për nder të gjashtëdhjetë vjetorit të Kongresit të Manastirit më 1968 u ngrit pllaka përkujtimore te restoranti i Themistokli Gërmenjit, aty ku u mbajtën mbledhjet plenare të Kongresit me këtë rast shkrimtari i njohur maqedonas Vlado Maleski, njëherit dhe njohës i mirë i çështjes shqiptare tha:

“….Jetojmë afër njëri tjetrit. Jetojmë rrëzë malit e buzë detit. Jetojmë me vizionin për një të ardhme më të bukur, me kujtime të bukura për të kaluarën. Një kujtim i tillë është edhe kjo pllakë e mermerit, të cilën po e inaugurojmë në emër të Këshillit republikan për kremtimin e këtij jubileu. E mermeri nuk thyhet lehtë “.

E ka thënë bukur. Ky mendim i artë i Vlado Maleskit vlen edhe për Kongresin e Drejtshkrimit të cilit i është vënë pllaka e granitit, e pllaka e granitit nuk thyhet lehtë!

Katër vjet pas Konsultës së Prishtinës (1968), pikërisht më 20-25 nëntor të vitit 1972 në Tiranë u mbajt Kongresi i drejtshkrimit, i cili nuk ishte asgjë tjetër përveçse vazhdimësi e Kongresit të Manastirit. Kongresi i Manastirit si dhe Kongresi i Tiranës janë Kongrese gjithëkombëtare. Që të dy Kongreset janë mbajtur në muajin nëntor, në muajin e festave, kështu që të dy Kongreset e kanë kryer me sukses misionin e madh historik e kombëtar.

Themelet e Gjuhës së sotme letrare u vunë në zemër të gegërishtes në Shkup e në Prishtinë nga studiues e gjuhëtarë të mirëfilltë të gjuhës shqipe. Në Kongresin e drejtshkrimit në Tiranë nga Kosova, Maqedonia dhe Mali i Zi morën pjesë këta delegatë: Idriz Ajeti, Rexhep Qosja, Remzi Nesimi, Ajet Bytyçi, Besim Bokshi, Isa Bajçinca, Ismail Bajra, Ismail Doda, Petro Janura, dhe Sefedin Sulejmani.

Muaji nëntor është muaji i dy Kongreseve, që të dy Kongreset kanë hyrë në historinë e gjuhës shqipe si ngjarjet më të mëdha të shekullit të njëzetë, të cilët janë mbështetur thellë në tabanin kombëtar.

SHQIPJA GJUHË ZONJË

Më 25 nëntor të vitit 1972, në Kongresin e drejtshkrimit në Tiranë, gjuha shqipe u kodifikua, u ngrit në një gjuhë standarde kombëtare shqiptare.

Gjuha letrare shqipe me përgjegjësinë më të madhe filloi të përdoret në institucionet e shtetit shqiptar, në Kosovë, në Maqedoni, në Mal të Zi dhe kudo në botë ku kishte shqiptarë.

Gjuha letrare shqipe u bë gjuhë e administratës shtetërore, e univerisiteteve, e shkollave fillore dhe të mesme. Gjuhë e ushtrisë, policisë dhe e gjithë popullit punonjës. Gjuhës letrare shqipe i kushtonin rëndësi tepër të madhe gazetat, radiot e televizionet.

Ka 50 vjet që botohen librat letrare, shkencore dhe fetare. Janë botuar gjer më sot me milionë ekzemplarë. Gjuha shqipe më 1972, tanimë si gjuhë e qytetëruar, u radhit me motrat e saja në të gjithë botën. Në gjuhën letrare shqipe u përkthyen dhe u botuan kryeveprat e letërsisë dhe shkencës botërore.

Letërsia artistike shqiptare me në krye veprat e të madhit dhe të papërsëritshmit Ismail Kadare u përkthyen në shumë gjuhë të botës si dhe veprat e autorëve të tjerë shqiptarë.

Gjuha letrare shqipe tani është një gjuhë zonjë në mesin e gjuhëve më të zhvilluara të botës.

Duhet ta kemi të qartë; Gjuha letrare nuk është gjuhë e nënës, Gjuha letrare mësohet.

Gjuha letrare jo, vetëm që shkruhet, por, edhe flitet nga njerëz intelektualë.

Filed Under: LETERSI Tagged With: Bexhet Asani

Visar Zhiti i përzgjedhur ndër poetët e shquar botërorë

December 14, 2022 by s p

Marius Chelaru, Kryeredaktor i revistës “Poezia”, organ i Lidhjes së Shkrimtarëve të Rumanisë si dhe zv/kryredaktor i një nga revistave më prestigjoze në Rumani “Convorbiri literare”, botoi këto ditë librin me intervista të personaliteteve të shquara letrare bashkëkohore “Interviurile revistei poezia./ Intervistat e revistës poezia”. 

Mes personaliteteve të letërsisë botërore, studiuesi dhe shkrimtari Marius Chelaru, ka zgjedhur intervistën me poetin dhe prozatorin tonë të shquar, Visar Zhiti, intervistë e përkthyer në rumanisht nga Dr. Renata Topciu-Melonashi.  

Përmes mendimeve të poetit të mirënjohur shqiptar, i kushtohet një vend i posaçëm letërsisë shqipe në peisazhin e letërsisë botërore.

Visar Zhiti jep mendime interesante për procesin krijues, për letërsinë e shkruar në kohën e diktaturës së Enver Hoxhës, për cenzurën komuniste, letërsinë e burgjeve, letërsinë e pabotuar, për dukuritë e sotme letrare, për ecurinë dhe problemet  që janë të përgjithshme dhe të posaçme të letrave shqipe. Visar Zhiti flet për lirinë, shtypjen, cenzurën, rolin e letërsisë dhe shkrimtarëve sot.

Personaliteti i letrave shqipe, Visar Zhiti, ka katër vëllime të botuara në gjuhën rumune. Librat kanë pasur jehonë në shtypin e specializuar dhe janë vlerësuar së tejmi nga lexuesi rumun. Vëllimet poetike dhe romanet janë përkthyer në rumanisht nga Luan Topçiu dhe Renata Melonashi-Topçiu.

Mos harrojmë se pikërisht gjatë këtij viti, poeti ynë u nderua me Çmimin e Madh si Laureat i Festivalit Botëror të Poezisë “Mihai Eminescu”.

Marius Chelaru është një mik dhe njohës i shkëlqyer i letërsisë shqipe. Është autor i katër librave që ia ka kushtuar Shqipërisë, shqiptarëve dhe veçanërisht letërsisë shqiptare. Në shtypin letrar në Rumani, kritiku, poeti, përkthyesi dhe drejtues i revistave letrare, ka botuar mbi 200 artikuj për letërsinë shqiptare. 

Në fillim të këtij muaji, në qytetin e Iasi-it u promovua një libër imagologjik për Shqipërinë dhe shqiptarët, për imazhin e tyre në shtypin dhe librat e botuar në Rumani deri në momentin e Shpalljes së Pavarësisë së Shqipërisë. Promovimi i librit u zhvilla në mjediset e Lidhjes së Shkrimtarëve të Rumanisë, filiali Iasi, në praninë e Kryetarit të lidhjes, shkrimtarit Cassian Maria Spiridon, të deputetit Bogdan-Alin Stoica si dhe të Presidentit Dr. Radu Savulescu. Për librin posaçërisht foli Dr. Luan Topçiu, por dhe për ndihmesën që ofron Marius Chelaru në forcimin e marrëdhënieve midis kulturave tona, në njohjen e kulturës shqiptare në Rumani etj.

Zyra e Shtypit

ALAR

Rumani

Filed Under: LETERSI Tagged With: Visar Zhiti

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • …
  • 301
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • VATRA URON BESIMTARËT ORTODOKSË: GËZUAR DHE PËRSHUMËVJET PASHKËT
  • Fan Noli, apostull i ringjalljes shqiptare
  • KOSOVA NË NATO DHE ASNJËHERË ASOCIACION SERB
  • ELIOT ENGLE DHE HARRY BAJRAKTARI: NJË BASHKËPUNIM QË FUQIZOI ZËRIN SHQIPTAR NË SHTETET E BASHKUARA TË AMERIKËS
  • “Ngërçi Presidencial në Kosovë Zbulon një Dobësi të Kushtetutës”
  • KUJTIME PER ITALIANIN DOM ANTONIO SHARRA
  • MASAKRA E TIVARIT MARS-PRILL 1945
  • Kuptimi i Pashkëve Ortodokse – midis ritualit dhe ringjalljes së ndërgjegjes
  • RIKTHIMI I MUSTAFA MAKSUTIT NË FAQET E HISTORISË
  • Shqipëria në politikën ballkanike të Austro-Hungarisë
  • Eliot Engel, in memoriam…
  • VATRA TELEGRAM NGUSHËLLIMI PËR NDARJEN NGA JETA TË ELIOT ENGEL, MIKUT TË MADH TË KOMBIT SHQIPTAR
  • Përkujtojmë në përvjetorin e lindjes një nga figurat e Rilindjes Kombëtare, Aleksandër Stavre Drenova
  • GËRSHËRA E ARGJENDTË
  • Përgjithmonë vetëm mirnjohës për Kongresmenin Eliot Engel

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT