• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Veprimtari studimore mbi përkthimtarinë dhe qasje hermeneutike në procesin e përkthimit

September 16, 2023 by s p

Prof.as.dr. Evalda Manovi Paci/

Më datën 15 shtator 2023, pranë Bibliotekës së Institutit të Arkeologjisë (ASA) u mbajt veprimtaria studimore mbi përkthimtarinë dhe qasje hermeneutike në procesin e përkthimit. Në këtë veprimtari të organizuar nga Departamenti i Studimeve Letrare (Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë) u mbajtën dy ligjërata që kishin pikënisje pikërisht qasjen hermeneutike dhe një sërë problematikash që lidhen si me përballjen e përkthyesit me sfida jo të pakëta në proceset e përkthimit, ashtu dhe me raste më të veçanta që shpien në reflektime mbi njohjen e duhur të konteksteve të caktuara në këto të fundit.

E ftuar nderi e Departamentit të Studimeve Letrare ishte Dr.Zuzana Finger, që mbajti ligjëratën me titull “Roli i hermeneutikës në transformimin e përkthimit letrar”, duke sjellë për të pranishmit një sërë shembujsh mbi aspekte të shndërrimeve të mundshme sintagmatike në procesin e përkthimit letrar. Njohëse e mirë e gjuhës shqipe dhe e letërsisë bashkëkohore shqipe, me një formim kompleks në të cilin spikat njohja e thelluar e disa gjuhëve të huaja, Dr.Finger kishte përzgjedhur tekste të veçanta, të cilat u interpretuan prej saj në disa vështrime, duke pasur parasysh konotacionet përkatëse në gjuhën burimore dhe në atë të përkthimit.

Trajtesa interesante e dr.Zuzana Finger u pasua nga ligjërata me titull “Empatia hermeneutike në procesin e përkthimit”, mbajtur nga kolegu Arian Leka, si një trajtesë me objekt çështje të së njëjtës qasje (hermeneutike), me vëmendje të orientuar nga receptimi i traditave të caktuara letrare, përfshirë dhe letërsinë antike, frymëzuese në disa lamije të lëvrimit letrar dhe artistik.

Falënderoj përzemërsisht dhe me shumë mirënjohje kolegët e pranishëm në këtë veprimtari, të cilët pasuruan së tepërmi ecurinë e saj me praninë e çmuar dhe me diskutime që duke qenë në të njëjtën linjë me tematikën qendrore të sipërcituar, ofruan dhe përvoja konkrete të tyre në procese të përkthimit apo interpretimeve përkatëse.

Filed Under: LETERSI

Parathënie dhe pasthënie e librit “Amerika në Pasqyrë” me autor studiuesin dhe publiçistin shqiptaro amerikanë Klajd Kapinova

September 14, 2023 by s p

Tomë Mrijaj, New York*/

Kur autori Klajd Kapinova, më dërgoi dorëshkrimin e ri: “Amerika në pasqyrë” dhe pasi u njoha me të, mendova se një libër i tillë është i domosdoshëm për lexuesit shqiptarë kudo që ndodhen. 

Në realitet, pasqyrat kanë lidhje jetike me zhvillimin tonë dhe ndjenjën e vetvetes. Shumë prej tyre (njerëzve) ka të ngjarë të kalojnë gjithë jetën e tyre, pa parë kurrë reflektimet e tyre historike.

Në shoqërinë perëndimore dhe më gjerë, pra, njerëzit, që duken shumë shpesh në pasqyrë konsiderohen përgjithësisht të kotë ose krenarë. E njëjta gjë ndodh edhe me politikat negative apo pozitive të qeverive, të cilat në shumë raste nuk e shikojnë vetën në pasqyrë, pra historinë e tyre ndër shekuj, për të parë dhe bërë bilancin pozitiv dhe negative të evolucionit të tyre në shumë drejtime.

Dihet, se shqiptaro-amerikanët e kanë prejardhjen e tyre nga territoret me një popullsi etnike shqiptare në Ballkan, atje ku ata kanë lindur dhe rritur. 

Qysh nga koha kur vendosen emigrantët e parë këtu (Wayne County – MI,  Pennsylvania, Boston – Mass.) dhe u zhvendosen për vende pune dhe banimi me të mira, në pjesë apo territore të tjera të shtetit apo sërisht shtetëve e qytetëve të tjera të SHBA-së, informacioni apo hulumtimet për historinë e tyre ka qenë i pakët dhe shpesh edhe jo i saktë. 

Kështu sipas hulumtimeve të autorit Klajd Kapinova në librin e tij të ri, mësojmë se nuk është realisht Kol Kristofori, shqiptari i parë që shkel në tokën amerikane, por ai është i treti: “Shtetasi i parë shqiptar kalimtar, që u vendos si emigrant në Amerikë në vitin 1876, ishte nga Korça, emri i të cilit nuk dihet, i cili më pas, për arsye të panjohura ndërroi destinacion (vendbanim dhe shtetësi), duke shkuar në shtetin spanishtfolës të Argjentinës, në Amerikën e Jugut. 

Shqiptari i dytë, që shkeli tokën e bekuar të Amerikës, në nëntor të vitit 1877, ishte kleriku katolik, personaliteti i shquar i botës shqiptare Abati i Mirditës imzot Prend Doçi, i cili nuk erdhi këtu si emigrant ekonomik apo politik. 

Ai kishte ardhur si misionar-prift katolik. Në vitin 1877, ai u dergua (transferua) si misionar shpirtëror katolik përtej Oqeanit Atlantik, falë ndërhyrjes direkte të Profesorit të shquar të Teologjisë dhe Filozofisë, (pranë Propagandës Fide) Eminenca e Tij Cardinal Giovanni Simeoni. 

Ai e kishte mik meshtarin dhe abatin shqiptar, të cilin për t’a fshehur nga kërcënimet e vazhdueshme të Perandorisë Otomane, u dërgua menjëherë në Bregun Perëndimor të Amerikës, në ishullin kanadez Newfoundland, në territorin ameirkan ose më saktë në Qarkun Wayne (Wayne County (Warren-Dearborn), Detroit, Michigan, US), i cili asokohe dhe sot është qarku me besimtarë katolik më i populluar në shtetin amerikan të Miçiganit, Pensilvania (Pennsylvania) dhe territory kanadez New Brunswick (Nouveau-Brunswick), ku shërbeu si misionar për katër vjet, deri në vitin 1881. Prelati ynë jetoi edhe në Kanada, duke qenë asokohe shqiptari i parë, që shkeli këtë territor si misionar katolik.

Shqiptari i tretë, që shkeli këtu ishte Kolë (Nikolas) Kristofori nga fshati Katund i Korçës, i cili arriti këtu në vitin 1878. Për Kolën, fatkeqsisht nuk ka shumë informacion, se kur lindi dhe ndërroi jetë, ku banoi dhe cilat ishin punët, që ai bënte, për të mbijetuar në dheun e huaj deri sa bëhet pop ose prift ortodoks. Ai është emigranti i parë shqiptarë, që është regjistruar dhe i njihen gjeneralitetet, sipas dokumentëve asokohe të zyrës së emigracionit amerikanë… 

… Sipas një broshure të vogët me disa faqe (libërth), me autor shqiptaro-amerikanin Konstandin Demo (me parathënie nga peshkopi orthodoks imzot Fan Stlian Noli (1882-1965) dhe përkthyer në anglisht nga prof. Peter Prifti (1924-2010), shohim se ai jep aty disa të dhëna interesante mbi historikun e emigracionit shqiptar në Amerikë.

Ai pasi pershkruan organizmin dhe programin e komunistëve amerikanë, rrëfen se: “Në vitin 1956, mbështetja për pushtimin sovjetik të Hungarisë dhe zbulimi i krimeve të Jozef Stalinit në fjalimin e fshehtë të Nikita Hrushovit, në Kongresin e 20-të të Partisë Sovjetike, çoi në dezertime masive nga CPUSA.”

Edhe pse komunistët mbajtën poste drejtuese në disa organizata kundër Luftës së Vietnamit, gjatë viteve 1960-1970, ata ushtruan pak ndikim në lëvizjen punëtore të SHBA-së. 

Kundërshtimi i saj ndaj Planit Marshall dhe Doktrinës Truman dështoi të fitonte tërheqje dhe kandidati i tij i miratuar Henry A. Wallace i Partisë Progresive nuk performoi keq në zgjedhjet presidenciale të vitit 1948.

Në të vërtetë, jeta na ka treguar se ide të tilla, me garniturë të pasur dhe të shumëllojshme boshe marksiste dhe anarkiste, fshehin shpesh herë synime ideologjikë primitive karakteristikë origjinale për sistemet komuniste, të cilat shpesh herë shoqërohen me aksione të dendura kriminale (sikurse ndodhi në verën e vitit 2020, kur ato dogjën SHBA-në), mbasi drejtuesit e institucioneve fatkeqsisht duan me çdo kusht vetëm ruajtjen dhe sundimin e fuqishëm të kolltukut të rehatshëm të pushtetit të përhershëm…

Historia e Amerikës, fillon me migrimin e njerëzve në këto zona nga kontinenti i largët i Azisë, gjatë kulmit të epokës akullnajaore. Këto grupe, përgjithësisht besohet se kanë qenë të izoluar nga njerëzit e Botës së Vjetër deri në ardhjen e evropianëve në shekullin X nga Islanda e udhëhequr nga Leif Erikson, dhe më pas në vitin 1492 me udhëtimet e famshme zbuluese të lundërtarit epokal italo-spanjol Kristofor Kolombi (Christopher Columbus).

Paraardhësit e popujve indigjenë të sotëm amerikanë, ishin paleo-indianët. Mësohet, se ata ishin gjuetarë-mbledhës, që asokohe migruan në drejtim të Amerikës së Veriut. Popujt e vegjël për mbijetesë, ndoqën megafaunën si bizonët, mamuthët (tani i zhdukur) dhe karibut, etj. 

Sipas historianëve të lashtësisë, mendohet se grupe njerëzish mund të kenë udhëtuar gjithashtu në drejtim të Amerikës së Veriut, përgjatë bregut verior të Oqeanit Paqësor.

Libri në fjalë, shpaloset fuqishëm si një panoramë e disa temave aktuale të rëndësishme të historisë së SHBA-së, të cilat autori falë hulumtive disa vjeçare dhe njohurive të reja bashkohore të zhvillimeve politike këtu, duke e gërshetuar pendën me përvojën e vet si gazetar dhe studiues i komunitetit shqiptaro-amerikanë, ka trajtuar me shumë përkushtim dhe kujdes lidhjet e ngjarjeve të së shkruarës me ditët tona. 

Pas udhëtimeve të Kristofor Kolombit në vitin e famshëm 1492, ekspeditat koloniale spanjolle dhe më vonë portugeze, angleze, franceze dhe holandeze arritën në Botën e Re, duke pushtuar dhe vendosur tokat e zbuluara në rrugën e ndryshimit, gjë që çoi shekull mbas shekulli në një transformim të shpejtë të peizazhit kulturorë dhe fizik në Amerikë. 

Nga historia mësojmë, se Mbretëria e Spanjës, kolonizoi pjesën më të madhe të Amerikës së sotme Jugperëndimore, Floridën e portokalleve dhe Karaibet ekzotike deri në skajin jugor të Amerikës së Jugut, kurse Portugalia, u vendos në atë që është kryesisht Brazili i sotëm, ndërsa Anglia (si zotëruese e deteve dhe e 92% e kolonive të botës), asokohe krijoi koloni në bregun lindor amerikan, si dhe në bregdetin e Paqësorit të Veriut dhe në pjesën e Kanadasë. 

Nga ana e tjetër, sërisht Franca egoiste u vendos me forcën e armëve si koloni në Quebec dhe pjesë të tjera të Kanadasë Lindore dhe gjithashtu pretendoi një zonë në atë që sot quhet si pjesa Qendrore e Shteteve të Bashkuara, ndërsa shteti tjetër kolonizator europian Holanda e tulipanëve, u vendos në New Netherland (qendra administrative New Amsterdam, sot njihet si New York), disa ishuj të Karaibeve (Amerika Qendrore) dhe pjesën tjetër të Amerikës së Jugut dhe Veriore.

Si epilog, si akt i fundit, kolonizimi total evropian i Amerikës, nga ana e tjetër çoi në rrafshim total në fillim të kulturave etnike vendase të grupeve të ndryshme të indianëve amerikanë (Native America) dhe me pas shekull mbas shekulli e brez pas brezi filloj ringritjen e re të kulturave, qytetërimeve dhe përfundimisht nisi krijimi nga e para të shteteve të reja, të cilat rezultuan dora-dorës nga shkrirja e traditave, popujve dhe institucioneve miks: vendase amerikane, evropiane dhe afrikane.

Transformimi apo evoluimi i shpejtë i larushisë së kulturave të shumëllojshme amerikane, përmes kolonizimit, është i shfaqur me gjurmët e saj të dukshme si në arkitekturë, fe, gastronomi, veshje, arte dhe veçanërisht në gjuhë, ku më të përhapurit dhe më të përfolur sot janë gjuhët e tilla si: spanjishtja, anglishtja dhe portugalishtja.

Periudha koloniale katastrofike për popujt fatkeq të pushtuar, zgjati afërsisht tre shekuj (shekulli XVI-XIX), kur Brazili dhe kombet më të mëdha amerikano-hispanike shpallën pavarësinë nga kolonizatorët europianë. 

Edhe Shtetet e Bashkuara të Amerikës, fituan pavarësinë nga Britania e Madhe shumë më herët, në vitin 1776, ndërsa shteti fqinj verior Kanadaja, fitoi pavarësinë ligjore në vitin 1931.

Për botën shqiptare të interesuar për jetën dhe zhvillimet e shpejta amerikane, në një këndvështrim të ri, vepra e re shkrimore e dalë në qarkullim është e mirëseradhur, për të ditur realisht sa më shumë për kontinentin e Amerikës së Veriut dje dhe sot, dhe në veçanti për evolucionin e historisë pa retushime pozitive dhe negative të SHBA-së, e cila njihet sot fatmirësisht si kampione e zhvillimeve përparimtare dhe demokracisë botërore në shumë drejtime. 

Por, nga ana e tjetër, gjithsesi kjo nuk do të thotë se gjithçka këtu ecën si vaj, mbasi si kudo në shtetet e ndryshme të botës, edhe në SHBA, historia zbulon se kemi ngritjet dhe uljet, të shoqëruar shpesh me bilancë humbjesh dhe fitoresh. 

Shoqëria dhe politika jonë amerikane, janë thellësisht të ndara sipas linjave politike, gjeografike dhe ekonomike, ku gjerat janë përkeqësuar më shumë pas vitit 2021 dhe në vijim sot.

Nëse tani kemi frikë nga ndarja sociale dhe kulturore, ne nuk mund të harrojmë se kombi ynë u rikthye e unifikua me bashkim, pas një Lufte të tmerrshme Civile, disa shekuj më parë, e cila si luftë gjaksore dhe vllavrasëse krijoi më shumë se 600,000 viktima amerikanë. 

Kujtojmë, se kombi amerikan, ishte gjithashtu thellësisht i ndarë në vitet 1970 mbi çështjen apo skandalin e madh politik të Watergate, që përfundoi me dorëheqjen e Presidentit Richard Nixon, në vitin 1974. 

Edhe pse ky është libri i parë i kësaj natyre, autori arriti të dëshmohet si një hulumtues dhe studiues i zellshëm, me një aftësi të veçantë të vëzhgimit dhe një bazë të madhe faktografike historike, duke përdorur një gjuhë të pastër dhe të kuptueshme për çdo lexues.

Leximi dhe rileximi i një vepre, është veprim pasionant, sepse ngjall dhe rikujton të kaluarën, duke e mbajtur të fortë e të lidhur me historinë e vet, duke i nxjerrë në shesh apo pasqyrë të vërtetat historike dhe gjetjen e rrugëve për të shpëtuar çka është e mundshme ose për të ruajtur dhe gjetur atë që ka mbetur, për të kujtuar të kaluarën dhe të ardhmen që besojmë. 

Dhe në mbyllje

Historia e ishujve Filipine dhe pushtimin nga SHBA; Amerika si polic i botës dhe 400 ndërhyrje ushtarake të saj; Manovrat politike të Barack Hysen Obamës, për të fituar Çmimin Nobel për Paqe (2009); Bilioneri Elon Musk dhe shkaktarët e luftës mes sllavo-ortodoksve Rusi-Ukrainë; BLM si gënjeshtra më e madhe; Pse NATO dhe regjimi Biden kërkon të hyj në luftë me Rusinë supërfuqi!?; Një vështrim pozitiv mbi kongresmenen e pamposhtur republikane Marjorie Taylor Greene; Si u rrit pasuria e Anthony Faucit në miliona dollarë; Zgjedhjet në Shqipëri (2023), si kopje e modelit të votimeve manipulative presidenciale nëntor 2020 në SHBA etj. 

*Botuar me shkurtime.

Filed Under: LETERSI

Natasha Lako: Tremb dhe trondit

September 13, 2023 by s p

Mevlan Shanaj/

Migjeni nuk pati shumë kohë të qeshë. Të qajë, nuk pati fare kohë. Dhe kjo është arsyeja që vepra e tij vazhdon të shtrihet në pakohësi. Më së miri kjo tregon se vepra e tij ka lindur pa ekzistencën e hidhërimit dhe pa ekzistencën e gëzimit, si diçka planetare. Ndryshe, nuk ka përse të trembë dhe të tronditë me veprën e tij, mes për mes një konsolidimi të parë të shoqërisë shqiptare të viteve ’30, të ripërtërirë edhe njëherë nga e para pothuajse pas një shekulli. Dhe si gjithçka planetare, kjo vepër vetëm ka lëshuar dritën e saj krijuese, të parën në letërsinë shqipe si shenjë e re për shekullin e njëzetë. Shkodra e lindi si poet e prozator dhe Korça i botoi “Vargjet e lira”; të një ndërtimi të parë qytetar, kur ai ishte vetëm një 26 vjeçar. Nuk ka ndonjë të dhënë nëse e ka parë ndonjëherë direkt në sy, Fishtën, i cili, kur u botuan “Vargjet e lira” ishte 65 vjeçar, të dy kanë jetuar në të njëjtin qytet, në Shkodër.

“Tremb” dhe “trondit” nuk janë aq larg në kuptimësi, si në krijimtarinë e Gjergj Fishtës, edhe në atë të Migjenit. Fishta mund të ketë edhe meritën e përmbysjes së një sistemi, qoftë nëpërmjet mungesës së imponuar për gati një gjysmëshekulli nëpër tekstet shkollore.

Në krijimtarinë e Migjenit, pothuaj, nuk ka ëndrra, dhe kjo tremb. Le të kujtojmë këtu “Poemën e mjerimit”, që deri te një shpërbërje trupore të kujton rrathët e ferrit. Arti i Fishtës me veprën e tij madhore “Lahuta e Malësisë”, në rrugën e eposit verior, shkëputet nga forca tronditëse e jetës së përditshme për të krijuar një aventurë lirie, gati kalorsiake, si thyerje e zinxhirëve të një dite të robëruar.

Ai shekull, që për Migjenin e lindur 40 vjet pas Fishtës mbetet i ri, bëhet i zi për Fishtën në muzgun e moshës dhe të lavdisë së tij të prajshme. Të dy kthehen në një prag të vetëm artistik për shqiptarët që ndodhen para tragjedive të reja botërore.

Kritika letrare, për absurd, nuk i ka vendosur asnjëherë pranë e pranë këta dy autorë, të paktën për kohën kur kanë jetuar, dhe ende i vendos skajeve të kundërta ku duhet të përjashtojnë njëri-tjetrin. Të dy i takojnë një areali të përthyer shqiptar dhe njëkohësisht truallit po aq të rrëshqitshëm të të gjithë botës së viteve ‘30, si dhe dritëhijeve herë aventuriere, herë sfilitëse deri në asht të Malësisë shqiptare. Dhe që atëhere dhe deri sot, figura e Migjenit, ndoshta do të duket gjithnjë si një fantomë që rri në një fotografi të përbashkët të Koliqit, Fishtës, Asdrenit dhe Lasgush Poradecit, që në ditët tona duket sikur sa janë çliruar prej censurës së rreth 50 vjetëve. Migjeni ,me mushkëritë plot plagë, largohet nga jeta në vitin 1938, pa mbushur mirë 28 vjetët. Fishtës, në kulmin e pjekurisë së moshës 69-vjeçare i jepet lamtumira e fundit në vitin 1940, pasi i dhuroi letërsisë shqipe një përthyerje të madhe dramatike, që nga eposi, që në zbërthimin poetik i drejtohet edhe konflikteve ballkanike, deri në sarkazëm të një realiteti plot zhgënjime. Jeta, si në një ortek, kurorëzohet në veprën e tij me gjuhën e kontrasteve befasuese dhe oshilacioneve të thella gjuhësore që nisen nga lartësitë e mëdha deri te e folmja e përditshme, e cila, që në kohën e Shekspirit, e zbret gjuhën në thjeshtësitë më banale, duke u lëvrirë prej botës sipërane në estetikën e së ultës, derisa në botën e Fishtës edhe bora shkrin “për të tretun qelbësinën”. Dhe kështu deri sot, krahas heroikes Fishta citohet drejtpërdrejt edhe për pakënaqësitë e veshura me një vel të përgjithshëm.

Po të perifrazojmë titullin e veprës së Eliade-s, “E shenjta dhe profania”, Migjeni e shenjtëron njeriun e pafuqishëm, njeriun e skamjes qoftë të shpërbërë, edhe kur është brenda tragjizmit të vet, njësoj si në skenat e ferrit. Por shkrimtari i realizmit të thertë nuk e dërgon atje për ta dënuar, por për ta ngritur sa më lart. Dhe në kontravers, njeriu, brenda këtij ferri, përsëri mbetet i shenjtë. Ky është humanizmi migjenian që jeton në një botë të nderë pa anë e fund në ankthin e vet ekzistencial.

Migjeni asnjëherë nuk i vë gishtin profanëve, si do të bënte Fishta. Fishta mbetet përfaqësues dhe zëdhënës, madje, plot përgjegjësi dhe ndjeshmëri të lartë i një fati më të përbashkët kombëtar, epik në ndërtimin e një atdheu dhe lirik në burimet e pafundme gjuhësore, me kundërvënie të vazhdueshme ndaj aksiomës të zgjuar për mexhiten.

Migjeni është i vetëdijshëm për këngën e tij skandaloze që shprish çdo kufi artistik, që për herë të parë të lindë poezia dhe proza e botës së qytetit, ku njeriu shpesh nuk ka si mbrojtje, si deri atëherë në letërsinë shqipe, as dritën e hënës, as fyellin e bariut, as jetën bukolike. Qyteti ka përballë njeriun dhe gjithçka.

Pasi qyteti ka edhe asgjënë, si në prozën “Mollë e ndalueme”. Dhe në qoftë se romantizmi, si vazhdues i iluminizmit të Rilindjes, krijoi atdheun si pjesë të lirisë njerëzore, Migjeni me realizmin e tij therës mbështetet te bota individuale njerëzore, mes një turme të plotë dhe tragjike. Pikëtakimi i tij më i madh me lexuesin bëhet si fat personal që e ndien gjithkush, duke pohuar ekzistencën e njeriut që jeton, vuan, sfidon, triumfon ose humbet, i kurorëzuar nga vetmia e tij sublime, gati universale, shpesh, si një triumf. Gjë që letërsia shqipe e ka të vështirë ta bëjë edhe sot, kur njeriu nuk shkëputet dot nga fatet kolektive.

Është kjo jetë qyteti, që për Fishtën sjell zvetënimin, por për Migjenin edhe tragjiken. Migjeni bëhet paralajmërues i ardhjes së fashizmit me dy skicat e tij poetike, “Urimi për Vit të Ri,1937” vetëm një vit para vdekjes dhe “Të korrat”, ku edhe për lexuesin e sotëm tanket nuk do të gjendeshin vetëm në të korrat e vitit 1936, kur u ndalua edhe vepra e tij.

Këto dy proza poetike Migjenin e vendosin shumë pranë Orwell, që në esenë e tij “Mbi nacionalizmin” trajton dhunën verbale që kishte filluar të mbulonte horizontet, si shenjë e tragjedisë që po përgatitej.

Dhe pa këta dy shkrimtarë, figuracionet e të cilëve shpesh komentohen sikur të jenë në një botë pa përmbajtje, letërsia shqipe që pas romantizmit, kalon edhe në sprovën e klasicizmit fishtian, nuk do të kishte pranuar gjithë proceset e veta të periudhave europiane të viteve ‘30.

Por vepra e tyre i ka bashkuar njëherë e përgjithmonë dhe i ka lidhur si dy anë të një medaljeje, qoftë në një poezi të vetme.

Dhe kjo ndodh kur Fishta krijon, si në vaje malësorësh në një mbrëmje kur shuhet natyra, këngën e vajit për një djalosh të ri të vrarë nga gjakmarrja dhe shkruan poezinë “Një lule vjeshte”, ku me filigramë të shqipes si një rrymë përroi ngre një shatore.

Dhe Fishta jep jo vetëm bekimin e vet, kur edhe yjet vështrojnë si “sy Zotit”:

Oh! sá e sá herë, kur n’mbrame shuen natyra,

E tjetër s’ndihet, veç se rryma e prronit,

……….

Dal në dritsore me kundrue shatorren!

Qi i Lumi t’kthielltë ia vuni rruzullimit,

E kqyri hyjt, qi, thue, se njaq sŷ Zotit

Flakojn mbi dhé — kushdi, për me felgrue

Nierin, qi egrue mâ fort prej mnerës s’territ

Përbluen punë t’mbrapshta: — e atë botë mendoj për ty.

Gjuha e Fishtës e bën më brejtëse këtë poezi plot dhimbje për djaloshin e pafajshëm të vrarë prej tmerrës s’territ aq egërsisht, por edhe vrasësit të egrue, dhe, njëkohësisht, duke e lënë të paprekshme tablonë e kësaj shtatoreje i duket se i adresohet edhe të Lumit, madje, edhe lexuesit të vet.

Dhe Fishta ka forcë t’i vendosë të gjithë së bashku, si thotë vetë vargu vetvetiu. Pranë kësaj poezie dhimbjeje, si revoltë këlthitëse jo për ligjësitë e hakmarrjes, por për një vocërrak të shujtur prej urisë dhe mjerimit, Migjeni krijon një shtatore tjetër. Është përjetësia ulëritëse e dhimbjes që poeti ndërton te “Bukuria që vret”, ku ushton thirrja kumbuese e gjuhës migjeniane. “Mernie dhe conie në qytet kët shtatore. Vendosnie në ndonji shesh dhe si përmendore kushtonja dikujt, … ndoshta perëndisë klasike”. Dhe gjithë kjo dhimbje, gjithë kjo klithmë, i bën edhe Migjenin, edhe Fishtën akoma më vetmitarë. Sepse, ndryshe, nuk do t’i dallonim edhe më mot-mot, mes turmës së parë të jetës së qytetit.

Filed Under: LETERSI

Rëndësia e Kolonisë Shqiptare të Sofjes në rrafshin patriotik, kulturor e letrar, sipas Thoma Kacorit

September 11, 2023 by s p

Autore: Mimoza Hasani-Pllana/

Në vështrimin mbi veprimtarinë e shoqatës shqiptare Dëshira (1893) të Sofjes, rrëfimi i Thoma Kacorit përqendrohet fillimisht në vitet e para të mërgimit të shqiptarëve në trojet bullgare. Shqiptarët lëvizën drejt Bullgarisë kolektivisht, duke shkëputur lidhjet fizike me atdheun, por jo lidhjet shpirtërore. Kështu, në vendin pritës, Bullgari, ata filluan të organizojnë një jetë shoqërore në grup. Në disa qytete e fshatra themeluan kisha dhe mekanizma të tjerë atdhetarë kulturorë për të lehtësuar funksionimin e komunitetit dhe për të ruajtur identitetin kombëtar e fetar. Të gjitha grupet e shpërndara në këtë hapësirë ​​gjeografike i mbajti bashkë me shekuj gjuha e përbashkët dhe përpjekja për të mos harruar atdheun. Në këtë formë ata arritën të krijojnë kujtesën individuale dhe kolektive shqiptare në Bullgari.

Në vëzhgimet e Kacorit, të dhënat për themelimin e shoqatës Dëshira shfaqen përgjatë rrëfimit për vendbanimet e para shqiptare në Bullgari dhe përpjekjes për të dhënë statistika për numrin e familjeve shqiptare, burra, gra dhe fëmijë.

Sipas Kacorit, shqiptarët i gjejmë në Bullgari që nga rënia e Shqipërisë nën Perandorinë Osmane, në shekullin XVI. Ata u vendosën në Bullgarinë Veriore dhe Lindore. Vendbanimet veriore i përkasin fshatit Arbanas, afër qytetit të Varnës, ndërsa ato lindore i takojnë fshatit Mandrica, afër qytetit të Ivajlovgradit. Përmenden edhe vendbanime të tjera, si: Pleven, Plovid, Sliven, Samokovë etj. Arbanasi dhe Mandrica janë dy fshatrat më të njohura shqiptare në ndriçimet e Kacorit për vitet e hershme të gjurmëve shqiptare në Bullgari. Ai kujton se familje shqiptare jetonin edhe në qytetin e Varnës (sipas Kacorit tetëmbëdhjetë shtëpi) dhe në Pleven (rreth dyzet shtëpi).

“Arbanasi, një nga fshatrat më të bukura bullgare dhe me një arkitekturë të posaçme, është një nga vendbanimet më të studiuara të Bullgarisë. Autorët kanë qëndrime të ndryshme. Disa e konsiderojnë si vendbanim i themeluar dhe i zhvilluar nga të mërguar shqiptarë, disa të tjerë si një nga vendbanimet e mbretërve bullgarë, që e kishin si një vend për pushime… Në kohët e fundit një studiues holandez, Michiel Kil, botoi një libër me dokumente autentike nxjerrë nga arkivat osmanë të Stambollit, ku na jep të dhëna të reja të padiskutueshme që ky fshat është shqiptar… Meqë fshati qe banuar prej shqiptarëve, ai u bë i njohur prej të gjithëve si Arnavud Qoj (turqisht) ose Arbanas (bullgarisht)”.

“Në pjesën lindore të malit Rodopi, në jugperëndim të Adrianopojës (Edrenesë) shtrihet fshati shqiptar i quajtur Mandrica. Pas luftës ballkanike ky fshat ka pasur 400 shtëpi me shqiptarë dhe 60 shtëpi me bullgarë, ardhur muhaxhirë nga fshati bullgar Mallëkdervent, i cili gjendet në tokën greke… Mandricarët nga shtati, zakonet dhe gjuha janë toskë. Gojëdhëna e tyre tregon se ata kanë ardhur nga Vithkuqi i Kolonjës si xhelepçinj, kanë themeluar në fillim një mandër dhe pastaj janë vendosur këtu përgjithmonë. Vallet i kanë bullgare, por kanë ruajtur dhe vallen shqiptare – çamçen. Nga këngët popullore kanë ruajtur ato të dasmës”.

Pas dy fshatrave shqiptare, Arbanasi dhe Mandrica, për të cilat Thoma Kacori sjell ndikimet më të forta nga të gjitha vendbanimet shqiptare, gjejmë edhe disa të dhëna të shqiptarëve në Sofje, nga të cilat mësojmë më shumë për themelimin dhe funksionimin e shoqatës Dëshira.

“Flitet se në mbledhjen që u bë më 1 janar të vitit 1893, kur u themelua shoqëria Dëshira në Sofje, merrnin pjesë nja katërqind të mërguar, natyrisht vetëm burra, se gratë atëherë nuk përziheshin në politikë. Por në listën e parë të themeluesve të shoqërisë janë regjistruar vetëm 3 veta. Dhe kjo është afërmendsh, pjesa më e madhe druheshin të shkruhen në shoqëri se, kur të ktheheshin në atdhe, do të ndiqeshin nga regjimi turk”.

Të dhënat statistikore për numrin e shqiptarëve në Sofje ndryshojnë vazhdimisht, për shkak se nuk kishte regjistrim të rregullt. Ka të dhëna se në vitin 1894, afër Sofjes, në Pavllovë, jetonin afër dyqind burra, pasi nuk kishte të dhëna për gra dhe fëmijë. Sipas këtij numri, u hodh hipoteza se aty mund të jetonin rreth pesëqind shqiptarë, dyqind prej tyre burra dhe treqind gra e fëmijë. Ndërsa në vitin 1902, nga një piknik i mbajtur në një fshat afër Sofjes (Cerovo), ka të dhëna se kanë marrë pjesë rreth gjashtëqind e pesëdhjetë shqiptarë. Që numri i shqiptarëve të mërguar në Sofje ishte më i madh se në vendbanimet e tjera bullgare, dëshmohet në librin Historia e letërsisë shqipe, Romantizmi I , me autor Rexhep Qosen.

“Gjatë shekullit XIX, shqiptarët e mërguar do të krijojnë kolonitë e tyre edhe në Bullgari. Këtu, shqiptarët do të jetojnë në disa qytete, si për shembull, në Plovdiv, në Varna, në Pleven dhe në Rilë, por kolonia e tyre më e madhe dhe më e njohur do të jetë Kolonia e Sofjes”.

Me profesion shqiptarët në Bullgari ishin kryesisht zejtarë, sharrëxhinj, gjellëbërës, më vonë edhe pronarë të dyqaneve të gëlqeres, pllakave të gurit, drurit dhe lëndës drusore etj. Pavarësisht nivelit joadekuat të arsimimit, ata nuk hezituan të bashkoheshin me grupe të caktuara në mbështetje të ideve iluministe të Rilindjes Kombëtare, që kishte përfshirë tashmë kolonitë shqiptare të vendeve të tjera më të largëta, si Stambollin, Bukureshtin dhe Italinë me arbëreshët. Idetë rilindëse te shqiptarët e Sofjes kishin depërtuar veçanërisht nga rilindësit e Stambollit dhe Bukureshtit. Lidhjet me rilindësit e Stambollit ishin më të forta për arsye gjeografike, ndërsa lidhjet me kolonitë e Bukureshtit bazoheshin në furnizimin me libra për mësimin e gjuhës shqipe.

“Shqiptarët e Sofjes i kërkuan shoqërisë Drita të Bukureshtit libra në gjuhën shqipe dhe ata u sollën edhe gazetën Shqiptari. Ky lloj komunikimi ndezi dëshirat e tyre për një organizim i cili nisi në kafenenë Albania në Sofje. Nga dëshira për të mësuar shqipen, dëshira për të parë Shqipërinë e lirë dhe popullin e arsimuar e të përparuar, shoqërisë së Sofjes ia vunë emrin Dëshira”.

Ndonëse në Lëvizjen e Rilindjes Kombëtare, Kolonia e Sofjes funksionalizohet më vonë se kolonitë e tjera, ajo rezulton mjaft e fuqishme, sidomos në rrafshin e publicistikës. “…shqiptarët e kësaj kolonie arrijnë të zhvillojnë një veprimtari jashtëzakonisht të gjallë, sidomos në fushën e gazetarisë, të publicistikës dhe të botimit. Në fund të shekullit XIX dhe në fillim të shekullit XX, me Koloninë e Bukureshtit, Kolonia e Sofjes, praktikisht, do të jetë kolonia më aktive në pikëpamje të veprimtarisë së drejtpërdrejtë politike dhe kulturore”.

Pra, në Sofje, nga shtypshkronja Mbrothësia, përveç librave e broshurave, u botuan me dhjetëra gazeta dhe revista, si: Kalendari Kombiar, Drita, Shkopi, Vetëtima, Shqipëria, Lirija, Lirija e Shqiprisë, pastaj L`independence Albasese, Shypeja e Shqypnis, Zëri i Shqipërisë, të cilat u drejtuan dhe botuan shkrime nga personalitete të shquara të Lëvizjes Kombëtare Shqiptare, si: Petro Nini Luarasi, Luigj Gurakuqi, Fan Noli, Asdreni, Mihal Grameno, Hil Mosi, Spiro Dine, Loni Logorini, Gjerasim Qiriazi, Jani Vruhon, Anton Zako Çajupi, Mihai Xoxa, Shahin Kolonja, Thoma Avrami (drejtues i Vetëtima), Nikolla Lakos (drejtues i Shqipëria),  Kristo Luarasi (drejtues i Lirija, Lirija e Shqiprisë), Josif Bageri (botues i Shypeja e Shqypnis), Kristo Dako (kryeredaktor i Zëri i Shqipërisë). Nga perspektiva krahasuese e kontributeve të kolonive shqiptare brenda Lëvizjes së Rilindjes Kombëtare, Kolonia e Sofjes veçohet me një kontribut të rrallë, teksa del të jetë kolonia e parë në rrafshin e përkthimeve letrare, duke sjellë në gjuhën shqipe vepra të huaja dhe anasjelltas, si: Gyjom Telli, Alphonse de Lamartine, Sofje, shtypshkronja Mbrothësia, 1989; pastaj Beje të mirën pa hidhe në det, Franz Hoffmann, 1900, shtypshkronja Mbrothësia. Dëshmitë lidhur me përkthimet e botuara te shtypshkronja e Kolonisë Shqiptare në Sofje i gjejmë edhe tek artikujt shkencorë lidhur me kontributet e Lumo Skëndos (Mid`hat Frashëri) në fushën e përkthimit dhe botimit të përkthimeve në revistat kulturore, si materiale domethënëse për historinë e kulturës shqiptare, si përkthimet nga Lamartine (1898), Defo (1909), Hoffmann (1900) etj. “Këto janë përkthime të hershme kryesisht për të rinj e fëmijë: Gyjom Telli, Alphonse de Lamartine, Sofje, shtypshkronja Mbrothësia, 1898; Bëje të mirën pa hidhe në det, Franc Hoffmann, Sofje, Mbrothësia e Kristo Luarasit, 1900”.

C:\Users\DELL\Desktop\Aktualisht\THOMA KACORI\ndricime dhe guri i kujteses.jpg

Shoqëria Dëshira

Shoqëria kulturo-atdhetare Dëshira e Sofjes që nga themelimi e deri në shuarjen e saj ishte aktive për organizime politike e kulturore me fokus çështjet atdhetare dhe arsimin në gjuhën shqipe. Veprimtaria e saj bazë konsistonte në organizimin e takimeve të rilindësve dhe përkrahësve të huaj të Lëvizjes Kombëtare Shqiptare, si: organizimi i mitingjeve, shtypja e librave shqip, broshurave, revistave dhe gazetave. Në planin politik, dokumenti i parë më i rëndësishëm konsiderohet të jetë letra dërguar mbretëreshës së Britanisë së Madhe më 18 shtator 1896, në të cilën anëtarët e shoqatës parashtronin kërkesat e shqiptarëve që nga Lidhja e Prizrenit e deri në kohën e shkrimit të dokumentit. Ky akt është një tregues i mjaftueshëm për mirëfunksionimin dhe bashkërendimin e veprimtarive të shoqërive shqiptare. Akti i dytë i rëndësishëm politik është reagimi që më 23 janar 1912, nëpërmjet ministrit të plotfuqishëm të Austrisë në Sofje, anëtarët dhe miqtë e shoqërisë dërguan një lutje në Konferencën e Ambasadorëve në Londër për moscopëtimin e Shqipërisë. Ndërkaq, aktet e rëndësishme arsimore dhe kulturore janë të ndërlidhura me shtypshkronjën Mbrothësia. Mbrothësia u themelua më 1897 dhe nxori materiale të rëndësishme, si:

  • Kalendari Ditërrëfenjësi, botuar nga Kristo Luarasi dhe Kostë Janini më 1897. Një vit më pas, më 1898, Ditërrëfenjësi ndryshon emrin në Kalendari Kombiar dhe drejtohet nga Lumo Skëndo.
  • Gazeta Drita (1901) me drejtues dhe botues Shahin Kolonjën.

Këto dy materiale publicistike sollën në dritë artikuj me përmbajtje për të çuar përpara idetë iluministe të romantizmit. Megjithatë, në faqet e Kalendarit Kombiar dhe gazetës Drita botoheshin edhe tekste letrare. “Në faqet e Kalendarit Kombiar botohen mjaft shkrime letrare – jo vetëm vjersha a poema, por edhe proza, kryesisht të shkurtra, që shënojnë kultivimin e kësaj forme, veçmas të paktë, në letërsinë shqipe të asaj kohe. Po ashtu, nëpër këto gazeta botohen, sado rrallë, edhe shkrime të shkurtra kritike mbi autorë dhe vepra për historinë e kritikës letrare shqipe të periudhës romanike”.

Personalitete të shquara të Kolonisë së Sofjes

Adham Shkaba  

Rilindësi Adham Shkaba lindi më 1871 në fshatin Stratobërdhë të rrethit të Korçës, Shqipëri. Shkollën fillore e kreu në fshat. Në mungesë të programit në gjuhën shqipe, ai vazhdoi mësimet në gjuhën greke. Vitet e para të shkollës në gjuhë të huaj dhe në vendin e tij më vonë u bënë motivi i tij bazë për angazhimin vullnetar të përjetshëm për realizimin e ëndrrës së fëmijërisë për të lexuar e për të shkruar në gjuhën shqipe.

Në moshën njëmbëdhjetëvjeçare emigroi në Sofje, i detyruar nga vështirësitë ekonomike në vendlindje dhe i mbështetur nga babai i tij Stefani, zdrukthëtar.

Jeta në Bullgari

Pas shumë vitesh vuajtje, duke punuar qytet më qytet deri në vendosjen përfundimtare në kryeqytetin Sofje, Adham Shkaba mësoi shumë për jetën, mësime të cilat i vuri në përdorim për angazhimin e ardhshëm politik për çështjen shqiptare.

Pasi u vendosën në Sofje, së bashku me Spiro Garon hapën kafenenë Albania, e cila më vonë pati edhe rolin e strehës për të gjithë shqiptarët e angazhuar në Lëvizjen e Rilindjes Kombëtare. Kafeja Albania ofroi ambientet e saj për takime shqiptare përpara krijimit të shoqatës Dëshira.

“Kafeneja e Adham Shkabës dhe Spiro Garos u bë çerdhe e shqiptarizmit. Aty vinin bakalli Dhimitër Moleja, muratori Ligor Prifti, këpucëtari Josif Bageri dhe shumë të tjerë, që të gjithë njerëz të thjeshtë dhe punëtorë, por edhe atdhetarë të flaktë. Aty ata nuk loznin letra, siç loznin njerëzit nëpër kafenetë e tjera, por lexonin gazeta dhe libra shqip, që u vinin nga Stambolli dhe Bukureshti”.

Pikërisht te kafeneja Albania u hodhën themelet e para të shoqatës Dëshira, ndaj emri i Adham Shkabës është përjetësuar në listën e themeluesve të saj. Funksioni i tij në këtë nismë ishte: një udhëheqës fisnik dhe atdhetar për organizimin e veprimtarive iluministe për arritjen e hapjes së shkollave për shkrim-lexim në gjuhës shqipe me një alfabet të unisuar.

Pas themelimit të shoqërisë, Adham Shkaba e pasuron veprimtarinë e tij me përpjekje për të shkruar poezi, kryesisht lirika atdhetare, por edhe me punë vullnetare për të ndihmuar mësimin e shqipes në vendlindjen e tij, Shqipëri. Ndaj, me dëshirë ndihmoi Petro Nini Luarasin (1894) teksa ai organizoi një veprimtari vullnetare në Sofje për të ndihmuar shkollat ​​shqipe në qytetet shqiptare.

“Petro Nini Luarasi dhe Adham Shkaba u pritën nga ministri i Arsimit të Bullgarisë, dr. Akanovi, i cili i përgëzoi për aktivitetin e shenjtë që kishin ndërmarrë dhe u dhuroi një napolon flori, që ishte një shumë e mirë për atë kohë”.

Takimi i Thoma Kacorit me Adham Shkabën

Thoma Kacori, ndonëse i ardhur shumë më vonë në Sofje, rrëfen se e ka takuar Adham Shkabën dhe e ka njohur mjaftueshëm sa për të kuptuar se ai ishte një njeri i matur, mbështetës i brezave të rinj, i dashur dhe i respektuar nga bashkëqytetarët e tij.

“E mbaj mend si sot kur ngriti dorën e thatë dhe më përkëdheli flokët duke më thënë: Ju jeni tani e pritmja e atdheut, ne bëmë ç’bëmë dhe menjëherë shtoi: por aq sa bëmë ishte shumë, se ne qemë të verbër, të pamësuar. Hapni sytë, djem, të mësoni, që të mos mbeteni në errësirë edhe ju, po të ecni përpara si të gjithë bota”.

Adham Shkaba në Kongresin e Manastirit/ Kongresin e Alfabetit

Përmes rilindësit Adham Shkaba, Kolonia e Shqiptarëve të Sofjes ishte e pranishme edhe në Kongresin e Manastirit/ Kongresin e Alfabetit. Shkaba, përfaqësues i kësaj shoqërie, mori pjesë si delegat i Sofjes në Kongresin e Manastirit/ Alfabetit (1908) për të përcjellë idealet e shqiptarëve të Bullgarisë për të zgjidhur problemin e alfabetit shqip dhe për miratimin e një alfabetit të njësuar të gjuhës shqipe, i cili do t’i shërbejë fuqizimit të bashkimit kombëtar. 

C:\Users\DELL\Desktop\Delegatët_e_Kongresit_të_Manastirit.jpg

Josif Bageri dhe lidhja me Prishtinën 

Josif Bageri është një nga anëtarët e Kolonisë për të cilin Thoma Kacori në librin Guri i kujtesës thekson se nuk ka të dhëna të sakta për vitin e lindjes, jetën në vendlindje, arsimimin, jetën në Bullgari, madje edhe disa pasaktësi për vitin e vdekjes dhe vendndodhjen e varrit të tij.

“Josif Bageri u lind në fshatin Nistrovë të Rekës, në Maqedoni. Këtë të dhënë e gjejmë te Kopështi Malësoir në vjershën me titull Dëshira ime, ku poeti shpreh se është larg Rekës, larg varrit të nënës, që prehet në kishën e Nistrovës”.

Megjithatë, Thoma Kacori vazhdon përpjekjet e tij për të ndriçuar historinë e këtij personaliteti të shquar të Rilindjes, duke kërkuar informacion për të nga miqtë dhe të gjithë të njohurit në Sofje, derisa arriti të takojë familjen e tij në Bullgari. Të dhënat më të sakta lidhur me emigrimin në Sofje, angazhimin në shoqërinë Dëshira, familjen Bageri dhe sidomos për vendin ku vdiq ai dhe varrin e tij në Prishtinë, Kacori i siguroi nga i biri, Aleksandër Bageri. 

“Babai im ka ardhur në Sofje aty nga viti 1884. Në fillim ka punuar si çirak, këpucëtar. Në vitin 1886 martohet me Vasilikën, e cila në Sofje kishte ardhur nga Prilepi. Ne jetonim në lagjen Banishora dhe që andej babai u nis për në Shqipëri rreth njëzet ditë pa lindur unë. Unë kam lindur më 26 mars 1916. Me sa më thoshte nëna, ai u nis për Shqipëri për të shpënë disa dokumente; se çfarë qenë ato dhe kujt do t’i dorëzoheshin këtë nuk e di. Nëna e kishte njoftuar për lindjen time dhe se ma kishte vënë emrin Aleksandër, siç donte ai vetë. Nëna më thoshte se babai kishte vdekur në Prishtinë nja njëzet ditë pas lindjes sime, do të thotë aty nga 15 prilli i vitit 1916”.

Në fund të rrëfimit nga djali i Josif Bagerit, Aleksandri, publikuar në librin Guri i kujtesës, është e dhëna se letra e fundit që nëna e tij kishte pranuar nga babi, Josif Bageri, ishte letra që i erdhi nga spitali i Prishtinës ku ai kaloi ditët e fundit të jetës dhe se Josif Bageri u varros në kishën ortodokse në Prishtinë dhe se atje i gjendet varri.

Si veprimtar i Kolonisë, me sa dihet, Josif Bageri shquhej për një angazhim shumëdimensional. Ai udhëtonte vazhdimisht nëpër qytetet shqiptare dhe krijonte lidhje me rilindësit e qendrave të tjera. Edhe pse në planin publicistik dha kontribut të madh përmes gazetës Shqypeja e Shqypnisë, si botues i saj. Për këtë fakt dhe të tjera, është një nga figurat që tërheq vëmendjen e studiuesve. 

Këto dy personalitete dhe personalitete të tjera, si Pjetër Budi, Perikli Çili, Naim Frashëri, Fan Nolin, Ismail Qemali, Kacori i prezantoi në formë sekuencash monografike në konferenca, simpoziume shkencore, gazeta, revista, si dhe në veprën e tij eseistike.

Filed Under: LETERSI Tagged With: Mimoza Hasani-Pllana

SHTËPIA ME GJETHE

September 9, 2023 by s p

Visar Zhiti/

Takimi u bë në “Shtëpinë me gjethe”. E dija ç’ishte ai muze në Tiranë, kishte një hije të zymtë për mua dhe një mister tragjik që s’i kishte ikur a nuk do t’i ikte kurrë. Sigurimi i tmerrshëm i Shtetit aty bënte përgjimet me aparatura të sofistikuara e të shtrenjta për vendin, aq shumë të varfër, të mbyllur e me diktaturën më të ashpër në Europë. Po aty janë bërë dhe tortura, thyerje kockash e zhdukje të kundërshtarëve, kështu e dija dhe e kisha të veshtirë të shkoja. Po tani kjo vilë në qendër të Tiranës vizitohet nga turistë të shumtë dhe quhet “Shtëpia me gjethe” prej gjetheve të shumta të bimëve kacavjerrëse që mbulonin fasadën. Po aty kacavjerren dhe kujtime të rënda të Shqipërisë. Kishte qenë dikur maternitet, e konfiskoi shteti i diktaturës dhe nga shtëpi e lindjes e bëri shtëpi të vdekjes.

Të shkoja a të mos shkoja? Po kjo ishte dhe sfida jonë si një ish i burgosur…

Më kishin ftuar një grup ekspertësh të Fondacionit “Santagata” në Torino, – fitues i garës së organizuar nga “Cultural Heritage without Borders – Albania” për Planin e menaxhimit të burgut Spaçit, tashmë i rrënuar, se si ai të shndërrohet në një muze.

Takim i vështirë, po mendoja, por dhe interesant, me interes më saktë, për kujtesën kolektive.

Më pritën Odise Zoto, arkitekt në Tiranë, Etleva Demolli, drejtoreshë e Muzeut “Shtëpia me gjethe” dhe italiania Giulia Avanza, manaxhuese në projektetet ndërkombëtare.

– Jemi në fazën e tërheqjes së mendimit të grupeve të interesit, – më thanë.

Biseda shkoi mjaft mirë, me ide dhe kujtime, degjonim me vëmëndje njëri-tjetrin, Spaçi – muze, së pari të shpalosë të vërtetën e tij të tmerrshme, – thashë, – si një Aushvic, pra, të bëhet siç ishte, në tërësi është e pamundur, por në pjesët kryesore, më të qenësishme dhe në anë, “jashtë rrethimit” të këtë atë, le ta quajmë “Qendrën Kulturore”, muze objektesh, bibliotekë, hotel, ku të mund të rrinë vizitorë a pelegrinë, studiues, artistë, etj, etj.

Edhe Italiania Giulia mbante shënime, kishte një kërshëri të dhembshur, një si zbehje dhe qendrim, qendrim të hapur ndaj së keqes, kurse ne, shqiptarët, dukeshim si të mësuar me të. Giulia kishte me vete, “Sulle strade dell’inferno”, librin tim të Spaçit, “Rrugët e ferrit” dhe deshi një autograf. Teksa firmosja, u kujtova për një çast se kjo po ndodhte në “Shtëpinë me gjethe”, plot me aparatura përgjimesh të Sigurimit të Shtetit, sidomos ndaj të huajve, anbasadave dhe një italiane si një denoncim të madh kishte sjellë pikërisht mbi ato tryeza një burgologji, atë te Spaçit dhe bisedonte me një nga të dënuarit e atyre, që, sikur ta sillnin sado pak ndërmend ata, persekutorët, se do të vinte një ditë e tillë, o do të duhej të vrisnin veten apo t’u binte të fikët apo… jo, jo, asgjë e tillë s’ndodhi. Ata janë prapë… ashtu… dhe ky muze më shumë është i tyre, – i thashë drejtoreshës, kur na ftoi ta vizitonim, – tregon se si punonin ata, inteligjencia e tyre, po duhet dhe simetria, si qendruan dhe u përballën shqiptarët me përbindëshin e së keqes dhe pati kundërshtarë të mëdhenj, martirë e heronj. Prandaj duhet Spaçi tani, madje sa më shpejt, jemi vonë…

Më tronditi “dhoma e emrave”, kështu po e quaj, një dhomë e errët me të katër faqet e mureve plot me emra, deri lart në tavan, emra, emra, emra, të dënuarit të gjithë, të pushkatuarit, e prapë s’janë të gjithë, – na tha drejtoresha. Në mes të dhomës ishte një shkallë, që të ngjitëshe, të gjeje emrin që doje se ato dukeshin sikur shkonin lart, deri në qiell.

– Ja, dhe emri yt, – tha drejtoresha.

Gjeta dhe emrin e xhaxhait tim të pushkatuar, ja dhe i gjyshit të bashkëshortes, Edës time, emra, emra, emra. Janë jetë të gjitha, të ndërprera, të vrara.

Kur dola, ndjeja lodhje dhe hutim. Sikur të kisha dalë nga një hetuesi e rëndë. Por këtë radhë e kisha marrë unë në pyetje hetuesin… shtetin.

Nëpër gjethe gjithkund lexoja emra…

Filed Under: LETERSI

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • …
  • 291
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • “Shënime për historinë antike të shqiptarëve”*
  • Si funksionon sistemi juridik në Shqipëri dhe pse ai ka nevojë për korrigjim?
  • Emisionet postare festive të fundvitit në Kosovë
  • JAKOBSTADS TIDNING (1939) / MBRETI ZOG, SHUMË BUJAR ME BAKSHISHE. — EMRI I TIJ NUK DO TË HARROHET KAQ SHPEJT NGA PRONARËT DHE PERSONELI I HOTELEVE NË VARSHAVË.
  • HAFIZ SHERIF LANGU, DELEGATI I PAVARËSISË TË CILIT IU MOHUA KONTRIBUTI PËR 50 VJET ME RRADHË, KLERIKU DHE VEPRIMTARI I SHQUAR I ÇËSHTJES KOMBËTARE
  • RIPUSHTIMI I KOSOVËS – KUVENDI I PRIZRENIT 1945
  • Nikola Tesla, gjeniu që u fiksua pas pëllumbave dhe u dashurua me njërin prej tyre
  • Bahamas njeh Kosovën!
  • Legjenda e portës shkodrane, Paulin Ndoja (19 dhjetor 1945 – 16 prill 2025) do të mbushte sot 80 vjeç
  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare
  • Në sinoret e Epirit…
  • Mbrëmë hyri në fuqi Ligji i SHBA për autorizimin e mbrojtjes kombëtare
  • Skënderbeu “grek”, ose si të bëhesh grek pa e ditur
  • A historic moment of pride for the New Jersey Albanian-American community

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT