• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

“GAZMEND ZAJMI NJË JETË PËR KOSOVËN”

July 3, 2024 by s p

Fjalimi i Mustafë Krasniqit në promovimin e monografisë “Gazmend Zajmi një jetë për Kosovën”

Të jesh i pranishëm në promovimin e një libri kaq të rëndësishëm, jo vetëm se është kënaqësi, por edhe privilegj, sidomos, aty ku autorit është pjesë e një historie dhe shkruan me ndjenja, qoftë si publicist apo autor i librit. Kur flasim për autorin e librit, konkretisht për Nuhi Bytyçin, nuk mund të mos na kujtohet puna e tij me përvojë të gjatë si publicist e veprimtar i çështjes kombëtare, i cili me një modesti, qoftë si gazetar apo si krijues librash e ka përfitua lexuesin apo më mirë të themi se lexuesit i ka dhuruar vlera të çmuara krijuese.

Autori i dy librave „Libri i luftës“ dhe monografia “Gazmend Zajmi një jetë për Kosovën”, i sjell në memorien e kombit, përmes kronikave apo personazheve, qëndrueshmërinë, guximin e përgjithshëm apo atë individuale të shqiptarit veprimtar dhe të sakrificës, nëpër periudha të ndryshme. Po ashtu me përgjegjësi krijuesi iu ka qasur ngjarjeve, të cilat kanë ndodhur e përjetuar, nga autori. Qofshin ato të krenarisë, lufta për lirinë dhe pavarësinë e Kosovës, që më tej të bëhej realitet ëndrra e kamotshme për bashkimin e kombit, apo duke prekur skenat e dhimbshme, të vrasjeve dhe gjenocidit që ka përjetuar populli shqiptar nën okupimin e pushteti pushtues Serb.

Përmes librit të parë, që është një librin voluminoz me titullin “Libri i luftës“ i botuar në vitin 2019, na flet për Ushtrinë Çlirimtare të Kosovës, ushtri që mbeti figura më sublime për realizimin e Pavarësisë së Kosovës. Libër që përshkruan historinë e luftës, nderon Ushtrinë Çlirimtare të Kosovës, heronjtë, martirët dhe të gjithë ata që i kontribuuan luftës për liri.

Kur flasim për autorin nuk mund të i ikim nga një realitet, i cili ishte dhe mbeti një zë i guximshëm në gazetarinë dhe publicistikën shqiptare. Atëherë kur disa kërkonin të fshiheshin, zotëri Nuhi Bytyçin e shohim kudo në zona të rrezikshme, bashkë me dhimbjen, luftën, gëzimin, krenarinë.

Ky promovim i librit “Gazmend Zajmi një jetë për Kosovën”, që kemi nderin ta kemi në dorë për lexim, është një vlerë e shtuar e histografisë shqiptare, që përmes kësaj figure të rëndësishme kombëtare na paraqet tërë historinë e periudhës së profesor Gazmend Zajmit, e cila ishte vu nën thundrat e çelikta të pushtetit të asaj kohe, të ishe-Federatës Jugosllave.

Sipas autorit, Gazmend Zajmi, përveç se ishte një intelektual i rangut të lartë, ai ishte një intelektual largpamës e vizionar i çështjes kombëtare, themelues i Universitetit të Prishtinës, pjesëmarrës në nxjerrjen e Kushtetutës së vitit 1974 dhe të Deklaratës Kushtetuese të 2 korrikut të vitit 1990.

Duke iu referuar njërit nga titujve e librit në fjalë “Gazmend Zajmi dhe kushtetuta e 1974 – Autonomia e Kosovës”, autori thekson se roli i Gazmend Zajmit dhe bashkëpunëtorëve të tij, ka qenë i rëndësishëm edhe në hartimin e Kushtetutës së Kosovës të vitit 1974.

Për figurën e profesor Zajmit, autori na jep tablo të rëndësishme, duke nxjerrë në sipërfaqe pjesë të rëndësishme të historisë së Kosovës, që kësaj pjese të historisë i takon edhe vet prof. Zajmi.

Ishte fat atë kohë edhe për Universitetin e Prishtinës, sepse në fund të viteve shtatëdhjetë Akademik Zajmi ishte në krye të saj. Në këtë periudhë filloi bashkëpunimi me Universitetin e Tiranës, si ekspertë shkencorë vinin nga Shqipëria profesorë që ligjëronin në Prishtinë: albanologë, artistë, shkrimtarë dhe ekspertë të shkencave ekzakte.

Ky bashkëpunim me Tiranën e trembi ish-Federatën Jugosllave, kurse ngjarjet e vitit 1981, që atë kohë shpërthyen demonstratat studentore, me parullën dhe kërkesën Kosova Republikë. Periudhë, që i tërë populli iu bashkua kësaj kërkese dhe shqetësoi politikën hegjemoniste Serbe-Jugosllave, e cila zhvilloi një luftë speciale kundër masës së gjerë të shqiptarëve, intelektualëve dhe atyre që flisnin për të drejtën, lirinë dhe Pavarësinë e Kosovës. Ndër këta të përndjekur ishte edhe Akademik Gazmend Zajmi, njeriu i pathyeshëm, i cili mbronte të drejtën e Kosovës, duke vu në pah vendimet e konferencës së Bujanit, për bashkimin e Kosovës me Shqipërinë.

Gazmend Zajmi, pa frikë e thoshte mendimin e tij për të drejtën e vetëvendosjes dhe për bashkimit të Kosovës me shtetin amë, Shqipërinë.

Në të gjithë kapitujt e librit, që nga kapitulli i parë e deri tek i XXII, autori na e paraqet realisht kontributin e madh të Gazmend Zajmit, duke marrë edhe mendimin e shumë të intervistuarave, të cilët flisnin me admirim për një njeri të sakrificën dhe i guximshëm kur ishte në pyetje çështja kombëtare.

Profesor Zajmi, kur shumë politikaj të asaj kohe i akuzonin demonstratat studentore, ky guximshëm u doli në mbrojtje kërkesave të demonstratave të vitit 1981, duke shtuar: “unë jam sikur ju, jam i rrezikuar sikur ju, por duhet të qëndrojmë dinjitetshëm….”, duke shtuar tutje “Ne do të marshojmë nëpër qytet, por duhet të jemi të kujdesshëm që me veprimet tona joakademike mos ta dëmtojmë vendin tonë – Kosovën….”.

Përpos shkencës, Akademik Zajmi u mor edhe me muzikë, i cili përpos që ishte kompozitor, ai ishte edhe tekst-shkrues i këngëve, i cili realizoi mbi 200 këngë të zhanreve të ndryshme të muzikës për fëmijë, të asaj popullores dhe argëtuese. Po ashtu u mor edhe me baletin „Vallja pranverore“ që ishte vepër e rangut të lartë në fushën e muzikës. Shkroi këngën “Martesa e lumtur” që deri vonë ka qenë anonime, që është menduar se është këngë popullore, e krijuar dekada më herët. Mirëpo, autor i muzikës dhe i tekstit ishe i prof. Gazmend Zajmi, i cili kishte lindur në Krumë të Shqipërisë, por që nga femëria e deri në vdekje veproi dhe jetoi në Kosovë.

Profesioni i tij ishte jurist – doktor i shkencave juridike, Rektor i Universitetit të Prishtinës, personalitet i respektuar, aktiv në jetën politike e kulturore të Kosovës. Por, që për shkak të kësaj veprimtarie dhe qëndrimeve të tija kombëtare, në vitin 1981 diktatura e pushtuesit Serb e shkarkoi nga detyra e rektorit dhe e izoloi nga të gjitha funksionet publike.

Akademik Zajmi si jurist, profesor, politikolog dhe politikan, publicist e kompozitor, polemisti e stilist i shquar, pas gjitha atyre peripecive që përjetoi, asnjëherë nuk e ndali veprimtarinë e tij krijuese në fushën e shkencës, të mendjes, të dijes, të artit etj., duke mos lenë anash edhe fushën e historisë sonë më të re, që ishte sa tragjike, aq edhe madhështore në qëndrimet, përpjekjet për liri dhe për ta larguar përgjithmonë nga trojet tona armikut shekullor, okupatorin serb.

Në fund të fjalës sime, sinqerisht jua them se pata nderin të flas për monografinë “Gazmend Zajmi një jetë për Kosovën” të publicistit dhe veprimtarit të shquar, Nuhi B, i cili me të drejtë e thotë: “Gazmend Zajmit si shumë shokë tjerë të tij, ndër ta edhe Ali Hadri e Fehmi Agani janë veprimtarë intelektualë, ideorë e shpirtërorë i rëndësishëm të këtyre ngjarjeve, të cilat patjetër do të hyjnë në historinë e kombit dhe do të paraqesin një faqe të ndritshme të historisë më të re shqiptare.”

Filed Under: Reportazh

Ismail Kadare, si e njoha unë

July 2, 2024 by s p

Nga Blendi Fevziu/

Kur e pashë për herë të parë nga afër, kisha lexuar thuajse çdo

gjë që pati shkruar deri atë ditë. Njihja çdo vepër të tij dhe nuk

mund të mos thosha se Ismail Kadare ishte shkrimtari që më kishte

magjepsur mbi këdo tjetër. Në atë kohë ai ishte njeriu që ndikonte

më shumë në formimin e atyre që besonin se shkollimi dhe drejtimi

intelektual do të ishte e ardhmja e tyre. Për të tjerët, për ata që nuk

e donin regjimin ose përgjonin çdo mundësi ndryshimi, ai ishte

prova për të parë se deri ku ishte i gatshëm të lëshonte diktatori.

Por në shkurt të vitit 1986, kur u gjenda përballë tij në rrugën e

ngushtë midis Bashkisë së sotme dhe bar Sahati, Ismail Kadare ishte

tashmë intelektuali më i konsoliduar në vend. Një personazh me

njohje ndërkombëtare dhe në shkëlqimin e tij të plotë. Enver Hoxha

kishte vdekur, Ramiz Alia që e pasonte nuk kishte as hijen dhe as

vullnetin e tij për ndëshkime. Ndërkohë, në Francë ai po përmendej

jo vetëm si një shkrimtar shqiptar, por edhe si një ndër intelektualët

më të mëdhenj të kohës. Disa herë kandidat për çmimin Nobel në

letërsi.

Ishte duke ecur bashkë me Helenën, bashkëshorten. Me një hap

të ngadaltë dhe me një lloj indiference që i binte gjithnjë në sy. Isha

gjimnazist i vitit të 3-të dhe atë ditë, e madje gjithë javën në vijim,

kisha një ndjesi gëzimi që nuk e dija nga më vinte. Padyshim kishte

lidhje me atë takim të rastësishëm që trazoi gjithë ëndrrat e mia.

Deri në tetor 1990, kur u largua nga Shqipëria, e pashë edhe shumë

herë të tjera. Pas rikthimit të tij në Shqipërinë demokratike në maj

1992 e takova shumë herë. Kemi bërë bashkë mbi 12 intervista dhe

kemi qenë në dreka të gjata e të lirshme, ku duhet thënë se Kadare

kishte një sharm mahnitës. E kam parë në ditë të mira dhe të këqija.

Në ditë, kur mllefi dhe urrejtja derdhej mbi të si në vjeshtën e vitit

2006 me një intensitet dhe me shpifje befasuese, por edhe në ditë kur

shkëlqente, si në Pallatin Elize, në maj 2016, ku mori titullin Oficer

i Lartë i Legjionit të Nderit nga vetë presidenti francez Holland. Ky

i fundit mbajti një fjalim të gjatë në nder të tij. Jeta e tij nuk pati

ulje dhe ngritje të mëdha, por ai është padyshim një nga njerëzit më

interesantë që kam njohur në jetën time.

Ismail Kadare lindi në Gjirokastër më 28 janar 1936. Qyteti i

lindjes do linte gjurmë të thella tek ai, por njëherazi, Kadare do ta

përjetësonte atë në një prej librave më të bukur e më të përkthyer të

letërsisë shqipe: “Kronikë në gur”. Siç thotë që në fillim të librit, ai

lindi në një qytet, ku po të qëlloi të rrëzohesh anës rrugës, nuk bie në

kanal, por në çatinë e shtëpisë tjetër. Më shumë sesa vetë qyteti tek ai

la gjurmë mënyra e jetesës dhe kodet zakonore që rregullonin jetën

e tij. I rritur nga gjyshja dhe një kompani bashkëmoshataresh të saj,

ai e kaloi fëmijërinë mes kujtimeve të Perandorisë Osmane që kishte

pasur ndikim të fortë në qytet dhe luftës së saponisur italo-greke që

po e trondiste atë. Në librat e tij ai thotë se i takon atij brezi fëmijësh

që më parë se emrat e zogjve mësuan llojet e avionëve ushtarakë që

uturinin mbi qytet. Jeta e luftës e trazoi disa herë qytetin e gurtë, por

ardhja në fuqi e komunistëve solli një trazim që nuk ishte njohur

kurrë. Aq më tepër që ai vetë u gjend mes dy furive: babait dhe

familjes së tij që ishin konservatorë dhe nuk e donin regjimin dhe

familjes së mamasë, ose më mirë dajave të tij, që e kishin përqafuar

atë.

Në këtë kohë, ende fëmijë, Ismail Kadare përfshihet nga magjia

e letërsisë. Në shtëpinë e gjyshërve gjen librin “Makbethi” të

Shekspirit dhe pa pyetur askënd zhytet në subjektin tragjik. Nuk e

di se si mund të jetë përkthyer në fantazinë e një fëmije historia

makabre e Makbethit, por që nga ai moment, me gjasë, ai e ndjeu

që letërsia dhe krijimi ishin rruga e jetës së tij. Madje nuk humbi

kohë, e quajti veten shkrimtar dhe këtë status e mori duke kopjuar

me dorë tragjedinë e Makbethit që e kishte lexuar ato ditë. Nga ky

kopjim mori rrugë një prej autorëve të mëdhenj të shekullit XX në

botë.

Atmosfera letrare në Gjirokastër duhet të ketë qenë e ndezur. Në

gjimnaz sapo kishte mbaruar studimet Dritëro Agolli, kur mbërriti

Ismail Kadareja. Bashkë me të ishte edhe Agim Shehu që do bëhej një

poet i njohur, në nivelet e mesme të kohës. Gjatë viteve të gjimnazit

ai botoi poezinë e parë në shtypin e kohës. Më pas një poezi për

vdekjen e Stalinit. Maturant kishte përgatitur tashmë librin e tij të

parë me poezi, “Frymëzime djaloshare” që u botua para se të shkonte

në universitet.

Në gjimnaz pati edhe një incident të vogël që pas viteve të

komunizmit e tregonte me shaka, por edhe e përmendi në veprat e

tij. Bashkë me një shok kishin arritur të shkrinin pak plumb dhe e

kishin derdhur në një kallëp monedhe 0.5 lekëshe të improvizuar.

Me entuziazmin e riprodhimit të një monedhe reale, ua treguan

shokëve të klasës, por dikush i kallëzoi. Në vend që të qeshnin me

nismën e tyre, autoritetet e morën më shumë seriozitet. I akuzuan

për falsifikim monedhash dhe i mbyllën në burg. Qëndruan aty 48

orë derisa dikush i bindi autoritetet se një lojë fëmijësh nuk mund

të ishte falsifikim monedhash. Ato 48 orë burgu ktheheshin jo rrallë

në rrëfimet e tij me humor.

Me një libër të botuar dhe me premtimin e një prej talenteve të

më mëdha të moshës, nisi studimet në Universitetin e Tiranës. Kur

i mbaroi u dërgua për studime plotësuese në Institutin Gorki në

Moskë. Një strukturë mjaft e njohur në gjithë Lindjen Komuniste

për përgatitjen e shkrimtarëve të realizmit socialist. Por Ismail

Kadare mbërriti atje në një moment të trazuar, kur Hrushovi

kishte denoncuar Stalinin dhe kur artet në BS po merrnin frymë.

Në rrethet letrare pati mundësi të njihte Evgjeni Jevtushenkon dhe

Boris Pastërnakun. Ky i fundit mori edhe çmimin Nobel, gjatë kohës

që Kadare ishte atje, me romanin “Doktor Zhivago”. Ai i përmend

të gjitha këto evente në librin e tij mahnitës, “Muzgu i perëndive të

stepës”.

Por veç klimës më të hapur dhe më të ndezur letrare, Moska

ridimensionoi tek i riu edhe përmasat e lirisë. Një qytet me miliona

banorë, me shumë dashuri për të huajt, me shumë evente dhe mbi

të gjitha me pak njerëz që e njihnin, ishte një botë tjetër për të riun

që vinte nga një qytet ku të gjithë përshëndesnin njëri-tjetrin. Ai

u zhyt brenda asaj bote duke provuar gjithë tundimet e saj. Nisi të

kishte histori të bukura me vajza, bleu një kamera me honorarin

e një libri që botoi dhe me të mundohej të bënte filma të shkurtër

sipas modelit amerikan. Por ndërkohë që jetonte në Moskë, me një

lloj snobizmi që po e tërhiqte çdo ditë, poezitë që botonte në shtypin

shqiptar e kishin bërë edhe më të famshëm.

Ismail Kadare mund të kishte ndenjur edhe më gjatë në Moskë.

Askush nuk mund të thoshte se cili do të kishte qenë fati i tij, sikur

raportet politike mes Tiranës e Moskës të mos tensionoheshin e më

pas të prisheshin fare. Ai mbërriti në Tiranë për pushime, por nuk

u kthye më kurrë në Moskë. Siç rrëfente më vonë, kjo ndarje pa

lamtumirë duhet të ketë ndikuar fort në subkoshiencën e tij, sepse

për vite me radhë e shihte atë në të njëjtën ëndërr të përsëritur.

Shihte rrugën e shkollës dhe qendrën e qytetit, duke e ditur që aty

nuk mund të shkelte më. Por pas vitit 1990, kur Shqipëria dhe Rusia

u hapën dhe kushdo mund të shkonte pa asnjë ndalesë, hezitoi ta

bënte këtë. Ëndrra iu zhduk si me magji. Mbase kishte pasur të

drejtë. Kur më 2008 u rikthye në Moskë pas 50 vjetësh, shumë pak

kishte mbetur nga qyteti që kujtonte ai. Përfshi sharmin e femrave

që nuk ekzistonte më.

I mbetur në Shqipëri, u ndje si i mbyllur në kafaz. Jeta në përmasa

kontinentale mbaroi dhe atdheu dukej shumë i vogël dhe provincial

për të. U kujtua që një shoku i tij nuk ishte kthyer nga Bashkimi

Sovjetik, madje kishte blerë një kasolle në Jakuti, vendin më të ftohtë

të globit për t’i shpëtuar ndjekjes së ambasadës. Vendosi që po ashtu

të arratisej edhe ai. Ndërsa ishte me një delegacion të rinisë, tranzit

në Pragë, u largua nga të tjerët dhe tentoi të shkonte në ambasadën

e Bashkimit Sovjetik për të kërkuar strehim politik. Nuk dihet se si

llogaria për atë që do pësonte familja atje, por edhe tundime të tjera

ia kthyen mendjen. Iku nga hoteli ku ishte strehuar me idenë për t’u

arratisur dhe u kthye tek të tjerët. Shoku i dhomës, piktor, i vetmi që

ia kishte vënë re mungesën as nuk tregoi dhe as nuk i tha gjë. Shumë

vite më vonë i tregoi se e kishte kuptuar që ai tentoi të ikte dhe u

kthye sërish.

Nuk ishte tentativa e vetme për ikje e Ismail Kadaresë. Më 1983,

në një nga dimrat më të ashpër dhe të rrezikshëm për të, mendoi të

kërkonte strehim politik në Francë. Por shqetësimi për atë që mund

t’i ndodhte familjes nuk e la ta bënte. Miqtë e tij francezë e suportuan,

duke i thënë se nëse prej tij nuk vinin lajme, ata do ndiznin shtypin

e Parisit dhe atë europian. Media botërore do ngrihej në mbrojtje të

tij.

Herën e tretë, më tetor 1990, kërkoi realisht azil politik. Me atë

gjest, gjeneroi më shumë një proces që kishte nisur pa kthim në

Shqipëri. Atë të hapjes së saj. Por deri atëherë kishte ende 30 vjet për

të jetuar si shkrimtar në komunizëm.

Por më 1960-n, i kapur në kurthin e Shqipërisë së mbyllur, iu

dedikua letërsisë. Botoi vëllimin poetik “Shekulli im”, që ishte një

bum për brezin e ri shqiptar. Letërsia e Kadaresë ishte shumë ndryshe

nga ajo që ishte shkruar deri atë ditë në Shqipëri. Por njëherazi ajo u

kthye në një stekë shumë të lartë për këto që tentonte letërsinë.

Më 1963 botoi librin që e bëri të njohur ndërkombëtarisht,

romanin “Gjenerali i ushtrisë së vdekur”. Një vepër e ngjeshur, pa

stërhollime dhe me një figurativitet mahnitës. Stili i tij bëri për vete

edhe një përkthyes shqiptar nga frëngjishtja, një ish-i burgosur

politik që quhej Jusuf Vrioni. Libri i përkthyer nga Vrioni u paraqit

në Francë nga ambasadori shqiptar Javer Malo në disa adresa dhe

papritur, pati një sukses befasues. Kadare u nis vetë në Francë, siç

kujton ai, për t’iu përgjigjur ftesës së atjeshme, por kur mbërriti

kuptoi që nuk kishte asnjë ftesë. Megjithatë kjo nuk pati asnjë

rëndësi. Pas veprës së parë pasoi një seri veprash të tjera, njëra më

mbresëlënëse se tjera. Botimi i tij u mor përsipër nga Fayard. Klod

Duran, presidenti i saj, duket se u lidh shumë me Kadarenë. Vite më

vonë kur e intervistova në Qerret, më tha se Kadare kishte ndërruar

qasjen e francezëve ndaj Shqipërisë. Ishte pikërisht Klod Dyran, që

nxori jashtë një pjesë të madhe të veprës së Kadaresë në verën e vitit

1990. I mori me vete në bagazhet e tij pas një vizite në Shqipëri.

Në fillim të viteve ’70, Ismail Kadare ishte shkrimtari më i njohur

në vend dhe mbi të gjitha më i përkthyeri në Perëndim. Në këtë

kohë zhvillohet edhe takimi i parë dhe i fundit i tij me diktatorin

Enver Hoxha. Në raste të tjera qëlloi që ata të shtrëngonin dorën ose

të uleshin në të njëjtën sallë, por ky ishte i vetmi takim i plotë.

Ismail Kadare po shkruante një roman për prishjen e

marrëdhënieve shqiptaro-sovjetike në Moskë dhe kishte kërkuar

akses në dokumente, kur Nexhmije Hoxha, gruaja e diktatorit, e ftoi

për një kafe në shtëpi.

“Një moment”, më rrëfente Kadare më vonë, “dera u shty ngadalë.

Me një trokitje të lehtë, diktatori u shfaq në të dhe kërkoi leje nëse

mund të ulej me ne”.

Siç kujton Kadare ishte krejt e kundërta e atij që shumë

mendonin, ose atë ditë donte të sillej si i tillë. Biseda e tyre u vërtit

rreth Gjirokastrës, familjeve atje, jetës në qytet dhe shumë pak tek

aktualiteti.

“Me një gjenerozitet të çuditshëm”, kujton Kadare, “më ofroi disa

shënime që ai vetë kishte mbajtur për qytetin”.

Takimi nuk pati ndonjë kulm, por ai ka ndezur shumë debate, për

dekada në Shqipëri. “Dimri i vetmisë së madhe”, romani që Kadare

botoi, u ndalua shpejt. Një fushatë masive nisi kudër tij, një fushatë

që u ndal po nga ai që e kishte frymëzuar – vetë diktatori.

Për thuajse 10 vjet raportet e Kadaresë me Hoxhën mbetën ndër

më komplekset dhe aspak të lehta për t’u përshkruar. Në dekadën

e fundit të jetës së tij, Enver Hoxha ishte më i fuqishëm dhe më

paranojak se kurrë. Ndërkohë, po atë dekadë, Ismail Kadare ishte

personaliteti më i rëndësishëm në vend dhe i vetmi me njohje të

plotë ndërkombëtare.

Pas ndalimit dhe rilejimit me përpunim të romanit “Dimri

i vetmisë së madhe”, Ismail Kadare dërgoi për botim veprën

“Pashallarët e kuq”. Botuesi i gazetës, me frikën e ndonjë problemi

ia nisi Ramiz Alisë. Entuziast për veprën, Alia ia përmendi atë Enver

Hoxhës në mbledhjen e mëngjesit, duke i lënë mbi tavolinë edhe një

kopje. Mëria e Hoxhës në këtë rast është e gjitha e dokumentuar.

Në ditarin e tij, publikuar vetëm në 10 vitet e fundit, Hoxha ka një

shpërthim të pabesueshëm kundër Kadaresë. E akuzon atë ndër të

tjera për qëndrim antiparti, (“krimi” më i frikshëm për të cilin mund

të ndëshkohej një qytetar në Shqipërinë komuniste). Vetë sekretari

i Enver Hoxhës ka rrëfyer në kujtimet e tij se shpërthimi i diktatorit

ndaj Kadaresë ishte i frikshëm. Vepra u ndalua dhe atëherë kur të

gjithë prisnin arrestimin, Kadare mbijetoi.

Mbijetesa e tij ka qenë gjithnjë e çuditshme. Shumica e veprave u

kritikuan ose u ndaluan direkt. Në librin “Vjeshta e ankthit”, djali i

kryeministrit Mehmet Shehu, tregon se një natë, duke u grindur me

të, babai i kërkoi të mos shoqërohej më me Ismail Kadarenë.

“Ai është një ‘agjent i borgjezisë’”, i kishte thënë.

Më vonë, Bashkim Shehu dhe Ismail Kadare kanë rrëfyer se ai ia

tregoi këtë gjë shkrimtarit që atë natë. Kadare nuk shprehu asnjë lloj

trazimi.

Si mundet që në një vend si Shqipëria komuniste, ku koka e

njeriut nuk kishte asnjë vlerë dhe ku humori i diktatorit mund të

të fuste shtatë pashë nën dhe, Ismail Kadare mbijetoi, kur njeriu

numër dy i regjimit e quante “agjent të borgjezisë”? Shpjegimi është

gjithnjë në kuadrin e hamendjeve, por më e mundshmja është ajo

që një arrestim i Kadaresë do sillte edhe ndalimin e veprës së tij,

ku protagonist ishte edhe vetë Enver Hoxha. Versioni i dytë, më i

mundshëm është ai që Hoxha prek indirekt në një nga bisedat e tij

me Ramiz Alinë dhe Kadri Hazbiun në vitin 1982.

“Nëse e arrestojmë Kadarenë”, shprehet, “ata do ta bëjnë disident

e do mbushin faqet e gazetave. Edhe librarinë përballë ambasadës

sonë në Paris e kanë mbushur me librat e tij. Ne nuk kemi pse ua

japim kënaqësinë që të na akuzojnë se ka disidencë këtu. Po Kadare

të ulë mirë kokën”.

Natën që Enver Hoxha kishte rënë në koma, Ismail Kadare

përballej me një mbledhje demaskuese në Lidhjen e Shkrimtarëve

për novelën e tij “Nata me hënë”. Por vdekja e Hoxhës ishte një lloj

lehtësimi për të. Siç thotë ai:

“Enver Hoxha më kishte mbrojtur. Po nga kush më mbrojti? Po

nga vetë Enver Hoxha?”

Në fund të viteve ‘80, Kadare kishte fituar statusin e të paprekshmit.

Ishte ndoshta i vetmi individ në Shqipëri jashtë çdo lloj rreshtimi.

Në qershor 1989, ai qe i ftuar nderi i presidentit francez Miteran,

në festimet e 200-vjetorit të Revolucionit Francez. Qëndronte në

të njëjtën sallë dhe në të njëjtat evente me presidentin amerikan

Xhorxh Bush. Këtij të fundit i nisi, siç dëshmoi më pas, edhe një letër,

në të cilën, i konfirmonte se populli shqiptar i ishte tejet mirënjohës

Amerikës, se e donte këtë vend dhe se qëndrimi i komunistëve ndaj

SHBA-së, nuk përfaqësonte ndjenjat e vërteta të shqiptarëve. Letrën

mori përsipër t’ia dorëzonte në dorë një hebre i famshëm i mbijetuar

i Holokaustit, Elie Viezel. Ky i fundit e mori vetë në telefon nga

Uashingtoni për t’i dhënë lajmin: “Porosia u dorëzua!”

Në pranverën e vitit 1990 erdhi për një takim me studentë në

fakultet. Ftesat i shpërndante Mero Baze dhe tri ditë para takimit nuk

kishte asnjë vend bosh në sallë. Ditën e takimit dyert u shpërthyen

dhe në një sallë të tejmbushur ovacionet për të vijuan gjatë. Frazat e

tij ishin të drejtpërdrejta, pa atë ngërçin që kishin gjithë të tjerët dhe

me një lloj arrogance që vetëm ai mund ta dëshmonte. Tregonte që

nuk kishte frikë dhe këtë e manifestonte dukshëm. Po kaq dukshëm

ndihej mbështetja e studentëve për të. Të gjithë besonin se Kadare do

të ishte e ardhmja politike që po përgatitej në Shqipëri. Asnjë nga ne

nuk e dinte se dy ditë pas atij takimi ai kishte pasur një letërkëmbim

zhgënjyes me Ramiz Alinë, Sekretarin e Parë të KQ të PPSh. Njeriun

që e kishte takuar në shkurt dhe me të cilin kishte folur hapur.

Raportet Alia-Kadare, që dominuan thuajse një vit ndryshimet

shqiptare, nisën pikërisht këtu. Një letre të Kadaresë të muajit prill

ku i kërkohej të bënte ndryshime më shpejt, Ramiz Alia i ishte

përgjigjur me një kundërletër ku i kujtonte se në letrën e tij partia

nuk përmendej askund. Letërkëmbimi i tyre është botuar i plotë.

Siç thotë Kadare, shpresa e tij tek Alia si një lider i ndryshimit

mbaroi atë ditë. Po atë ditë, ai vendosi që në rastin më të parë të

kërkonte strehim politik në Francë. Përpara kësaj do të kishte edhe

një përballje tjetër midis tyre, ajo te takimi i Alisë me intelektualët

më 13 gusht 1990.

Ismail Kadare ishte personaliteti më i rëndësishëm në atë

mbledhje dhe qendra e vëmendjes së të gjithëve. Por ai zgjodhi të

heshtë. Iu shmang edhe pyetjeve direkte të Alisë, që kërkonte me

çdo kusht të dinte mendimin e tij. Madje, përgjigjes së Kadaresë, “se

këtë çështjen e pluralizmit, nuk e kuptoj”, iu kundërpërgjigj: “Këtu,

ti je njeri që e di më mirë këtë!”

Dy muaj më vonë Kadare kërkoi strehim politik në Francë, në

zyrën e Ministrit të Jashtëm Francez, Roland Dyma.

Ishte 26 tetor 1990. E mbaj mend me detaje atë ditë. Në Tiranë po

zhvillohej mbledhja e Ministrave të Jashtëm të Ballkanit. Ishte hera

e parë që organizohej në Shqipëri. Në drekë kisha parë diplomatët

që zbrisnin nga hotel Dajti drejt Pallatit të Kongreseve. Mbasdite

isha në Bibliotekën e Akademisë së Shkencave kur Ben Blushi ma

bëri me dorë nga jashtë, duke insistuar me shenja se kishte një lajm

shumë të rëndësishëm:

“Ismail Kadare kërkoi strehim politik në Francë”, më tha.

Duhet të kesh jetuar në atë kohë për ta kuptuar efektin e asaj

fjalie. Pas ikjeve të ambasadave regjimi po kalonte një periudhë

relativisht monotone. Kadare e ndezi sërish. Tirana ishte e gjitha si e

dalldisur atë pasdite. Në Teatrin Kombëtar ku vihej në skenë “Nata

me hënë” e Kadaresë, dyert u shpërthyen kanat. Më shumë sesa me

një sallë ngjante me një stadium. Libraritë u boshatisën nga blerës

që donin të kishin çdo kopje të mbetur të librave të tij. Bulevardi,

oponenca reale e regjimit, gumëzhinte me një triumfalizëm që rrallë

e kam ndier më vonë. Edhe pse besoj se përshkrimi ka qenë një

nga pikat e mia të forta në gazetari, këtë moment jam i paaftë ta

riprodhoj atë që po ndodhte realisht. Nga çdo cep dëgjoheshin valët

e VOA dhe zëri i Elez Biberajt që pak nga pak konfirmonte atë që

tani e dinte gjithë Tirana. Kadare kishte ikur. Ikja e tij ishte në një

mënyrë edhe fundi i regjimit. Edhe dita jonë e fundit e universitetit.

Që nga e nesërmja nuk hymë pothuajse asnjë ditë në auditor. Dy

javë më vonë, Konferenca Kombëtare e Talenteve të reja në Korçë u

shndërrua thuajse në një manifestim. Kur Teodor Keko përmendi

emrin e Kadaresë, salla u ngrit në këmbë e nisi të duartrokasë.

Kadare ishte vendosur ndërkohë në Paris nën mbrojtjen e

qeverisë franceze. Një vit më vonë, kur Ramiz Alia shkoi për vizitë

në Francë, i nisi një letër përmes një punonjësi të ambasadës: “Jam

në hotel Crillion. Të pres të flasim për të mirën e Shqipërisë”.

Kadare nuk shkoi dhe ata nuk u takuan më kurrë.

Në maj 1992, Kadare u kthye në Shqipërinë pluraliste. Dola

bashkë me një ushtri të tërë për ta pritur te dera e avionit. Disa kohë

më parë i kisha dërguar një letër të gjatë me Remzi Lanin dhe ai ma

kishte kthyer me librin e tij “Nga një dhjetor në tjetrin” me dedikim.

Për herë të parë e takova personalisht një pasdite të majit 1992, kur

shkova ta merrja për një takim me studentë dhe intelektualë. Takimin

do ta drejtoja unë. Isha 23 vjeç dhe i tregova gjithë atmosferën pas

ikjes së tij. Atë që po ndodhte në universitet dhe në Tiranë. Ato javë

që ndenji në Shqipëri u takuam shpesh. Ditën që po ikte qëlluam

të dy në avionin e linjës Tiranë-Zyrih. Ai shkonte në Paris, unë në

Strasburg. Nuk e dija nëse do kisha rast ta shihja sërish. Në fakt për

thuajse 31 vite e kam takuar më shpesh sesa çdo njeri tjetër. Ai nisi

ta ndajë jetën midis Parisit dhe Tiranës. Refuzoi çdo ftesë për t’u

bërë pjesë e politikës; çdo propozim të çdo pesë viteve për t’u bërë

President i Republikës.

“Unë nuk mund të bëhem President i Republikës”, më tha një

ditë, “unë jam diktator, shkrimtari nga natyra është diktator, nuk i

pranon kundërshtimet”.

Kur ishte në formë rrëfente me një humor fantastik. Kishte edhe

një sens autoironie. Tregonte sesi kishte vizituar Kinën në kulmin e

revolucionit kulturor dhe se shkrimtarët i kishin çuar t’i takonin në

orizore. Më pas i kishin transferuar në Vietnam, në kulmin e luftës

me amerikanët. “Bombat binin diku afër”, rrëfente, “ndërsa ne na

tregonin trase dhe flisnin për shumë armiq të vrarë. Kur u nisëm

me avion, dritaret qenë zënë me batanije. Një moment dëgjuam një

anuncim: ‘Kemi dalë nga hapësira ajrore e Vietnamit’. Shpërthyen

duartrokitje”.

Herë të tjera rrëfente për njerëzit e famshëm që kishte njohur në

jetë. Që nga presidentë e mbretër e deri tek Marçelo Mastrojani apo

Milan Kundera.

Shumë herë të tjera e kam takuar në Paris. Kam drekuar sa herë

në shtëpinë e tij, me gatimet fantastike të Elenës. Ose kemi shëtitur

bashkë në Parkun e Luksemburgut, në bulevardin Sen Zhermen, ose

kemi kaluar kohë në kafenetë e Bulevardit San Mishel.

Më 2016-n, mora një ftesë për të asistuar në dekorimin e tij si

Oficer i Lartë i Legjionit të Nderit. Në Francë ai kishte arritur gjithçka.

Që prej vitit 1996 ishte anëtar i përjetshëm i Akademisë Franceze,

struktura më elitare e mendimit dhe artit francez. Më 1989-n ishte

ftuar bashkë me 200 njerëzit më influentë të planetit në festimet e

200 vjetorit të Revolucionit Francez. Në botë kishte marrë çdo çmim

të mundshëm, veç Nobelit. Pikërisht çmimit që i ishte afruar më

shumë në jetë. Që herët në fillimet e tij.

Fransua Holland, Presidenti i Francës kishte organizuar një

ceremoni madhështore. Kishte dashur t’ia jepte vetë çmimin në

Pallatin Elize. Mes duartrokitjeve nisi një fjalim të gjatë ku çdo

emër dhe çdo personazh ishte kaq familjar për mua. Ndërsa ai fliste,

nisa të kujtoja shumë prej bisedave që kishim bërë bashkë edhe në

shëtitjet buzë detit në Qerret. Aty ku Kadare kishte ndërtuar një vilë

që e kishte shumë për zemër dhe ku kalonte thuajse pa ardhur në

Tiranë verat e tij.

Ndërsa shihja dekorimet madhështore të një prej sallave më të

famshme të Francës; intonacionin e zërit të presidentit të saj dhe

duartrokitjet që e pasonin, mendova se njeriu më pak i interesuar

për të gjithë atë ishte Kadareja vetë. Dëgjonte shpërfillshëm, thuajse

pa mendje.

Çmimet dhe titujt janë shpesh konfirmim për pasiguritë e

njerëzve. Kadare nuk ishte nga ata. Nuk kishte qenë kurrë. Ai ishte

koshient i asaj që ishte dhe asaj që kishte sjellë e do linte mbrapa

në këtë botë. Kam frikë se ai e kishte pasur këtë ndjesi, që atë ditë

në moshën 13-vjeçare, kur duke kopjuar një nga tragjeditë më

të famshme të Shekspirit, në qytetin e tij mesjetar, e quajti veten

shkrimtar.

Kishte pasur të drejtë. Është një shkrimtar i vërtetë! Më i vërteti

që unë kam njohur ndonjëherë!

Filed Under: Reportazh

S’Ka-Ndal ! “Betimi i Hipokratit apo bekimi i djallit: “Paguaj ose vdis”

July 1, 2024 by s p

Koment nga Rafael Floqi/

I krijuar 2500 vjet më parë, betimi i Hipokratit është një kod i lashtë etik i bërë historikisht nga mjekët. I atribuohet mjekut grek Hipokratit dhe mbetet një nga tekstet mjekësore më të njohura greke. Në formën e tij origjinale, betimi kërkon që mjekët e rinj të betohen për një numër perëndish shëruese “Betohem për Apollonin, shëruesin, për Eskulapin, për Hygeinë (shëndetin) dhe për të gjitha fuqitë e shërimit, dhe thërras të dëshmojnë të gjithë perënditë dhe perëndeshat që të mund ta mbaj këtë betim dhe të premtoj me të mirën e aftësisë dhe gjykimit tim, për të mbështetur standardet specifike etike. Kwto mund t’i lexoje lexon edhe ne Butrintin e Lashtë në tempullin e Eskulapit.

Prolog

Këto parime përfshijnë konfidencialitetin mjekësor dhe moskeqësinë. Pavarësisht se u shkrua rreth 2500 vjet më parë, dhe versionet e modernizuara të betimit ende recitohen nga mjekët sot. Ky betim shërben si shprehje themelore e etikës mjekësore në botën perëndimore, duke udhëhequr dhe informuar praktikën mjekësore deri më sot.

Në Durrës në lagjen time në kohën e fëmijërisë sime ndodhej një çift i varfër pleqsh pa fëmijë, që jetonin në një kasolle ne fund te një rrugice buzë kodrës. Fëmijët e vinin plakun e gjorë në lojë sa herë e shihnin rrugës, mosha kishte bërë të veten, dikur ai kishte qenë luftëtar i Bajram Currit, por në atë kohë atë e quanin Shabani i Nuries, dhe unë pas berihajt e vija në loje si të gjithë fëmijët e lagjes, gjer atë ditë kur im at mjek pat shkuar në atë kasolle të mjerë me morra dhe kishte vizituar atë Shabanin e Nurijes. Ky ishte një mësim për mua dhe sa më shumë dëgjoj për historinë e skandalit të Onkologjikut mbushem me pezm. Babai im Koço Floqi nuk e harroi betimin e Hipokratit dhe pse e futën në burg, ky edhe aty i mjekoi të burgosurit. Ai vuajti vetëm pse kishte kuruar një mikun e tij të persekutuar…

Bluza e Bardhë vs. Ilaçet Klandestine

Në një vend ku mjekët e arrestuar shpërndajnë ilaçet në mënyrë klandestine, ndërsa pacientët me kancer privohen nga mjekimi në spitalin publik, duket se sistemi shëndetësor ka hyrë në një telenovelë të keqe. Eshtw mw shumw skandal i sistemit më i madh se komploti i shtatë bluzave të bardha? Le të hedhim një vështrim.

Komploti i shtatë bluzave të bardha, ku mjekët kishin një kod të fshehur për të shmangur pacientët e tyre, duket si një sitcom e vjetër në krahasim me këtë skandal të ri. Të paktën bluzat e bardha ishin të dukshme, ndërsa ilaçet klandestine janë më të fshehta se një fjalë e vjedhur në një lojë fjalësh.

Për të gjithë ata që e kanë hallin e mjekimeve të shtrenjta, arrestimi i këtyre mjekëve është një dëshmi e sistemit të kalbur shëndetësor. Nuk ka rëndësi se sa të pamoralshëm, makabër apo kriminalë janë ata; fakti që ata shisnin ilaçet me çmime të papërballueshme është një goditje për moralin dhe për xhepat e pacientëve dhe sa për Hipokratin asnjerit s’i shkoi ndër mend.

Kryeministri që Brodhi Botën që të shpëtonte veten

Ndërkohë, kryeministri brodhi botën si lypsar për vaksina, duke dashur të shpëtojë jetën e popullit të vet. Por, a ishte kjo një sukses rilindas, apo një gënjeshtër me bisht? Statistikat tregojnë se Shqipëria renditet sot e fundit në Evropë për numrin e mjekëve për 10 mijë banorë. Në vend që të kujdeset për shëndetin e popullit, kryeministri duket se është më i interesuar të shpëtojë vetëm veten.

Në Shqipëri, vdesin 8 bebe në çdo 1 mijë lindje. Ky tregues i tmerrshëm reflekton përhapjen e varfërisë dhe mungesën e shërbimeve mjekësore. Ndërsa kryeministri brodhi botën për vaksina, foshnjat po vdesin sa dyfishi i rajonit. Ndoshta duhet të ndryshojmë sloganin: “Shpëto jetën, por vetëm nëse ke para.”

Check Up” për sistemin shëndetësor

Ndërsa kostoja e mjekësisë rritet, ne duhet të kërkojmë zgjidhje. Mund të fillojmë me një “Check Up” për sistemin shëndetësor. Por, kujdes, kjo ka një kosto prej tetë milionë eurosh në vit. Nëse nuk kemi para, mund të provojmë “sterilizimin” e sistemit, që kushton rreth 17 milionë euro në vit. Ose, mund të shpresojmë që koncesioni për dializën në pesë spitale të na shpëtojë, edhe pse kushton mbi 9 milionë euro në vit. Për shërbimet laboratorike spitalore, duhet të paguajmë mbi 18 milionë euro në vit. Në fund të fundit, kemi një opsion të vetëm: të shpresojmë të mos vdesim.

Në një skenë të ngjashme me telenovelat e këqija, ku mjekët vjedhin ilaçet e të sëmurëve me tumor për t’u shitur më pas në mënyrë klandestine, duket se sistemi shëndetësor është bërë një labirint i korruptuar. Por, a është ky skandal më i madh se komploti i shtatë bluzave të bardha? Le të hedhim një vështrim.

Vjedhja e Ilaçeve: Një Realitet i Neveritshëm

Në thelb, ilaçet nuk janë vjedhur vetëm nga mjekët; ato para janë në xhepat e qeverisë. Nëse do të fusnim dorën në xhep, do të gjenim paratë e ilaçeve të vjedhur, të pajisjeve mjekësore që nuk funksionojnë, të pronave që janë vjedhur nga qytetarët, dhe të tenderëve të korruptuar. Në fakt, vjedhja nuk ndodh vetëm tek mjekët. çdo nivel i administratës dhe qeverisë është prekur. Kryeministri, zëvendëskryeministri, ministrat, deputetët, kryebashkiakët, drejtorët – të gjithë vjedhin. Në këtë lojë të korruptuar, qëllimi është i njëjtë: pasuria personale dhe mbajtja e pushtetit.

Çfarë ka ndodhur tek Onkologjiku është vetëm një pjesë e një historie më të gjerë. Vjedhja ndodh në çdo institucion të administratës dhe qeverisë. Ndërsa mjekët vjedhin ilaçet, qeveria vjedh në shkallë më të gjerë. Në këtë lojë të fshehtë, të gjithë duan të pasurohen dhe të mbajnë pushtetin.

Shërbimi Falas ose Paguaj ose Vdis

Të sëmurët me kancer, të cilët kërkonin trajtim ose të paktën një kurë për sëmundjen e tyre, u trajtoheshin si klientë të një biznesi. Në vend të shërbimit falas në spitalin shtetëror, ata u drejtoheshin në klinika private. Logjika ishte e thjeshtë: “Paguaj ose vdis”. Skema ishte e njohur dhe aplikohet në disa spitale shtetërore, por kësaj radhe ndëshkimi ka ardhur për mjekët e Onkologjikut.

Një gjetje tjetër e tmerrshme është ajo e aparaturës së terapisë së kobaltit. Kjo aparaturë përdoret për trajtimin e pacientëve me sëmundje tumorale, veçanërisht të sëmundjeve të kancerit të lëkurës. Por ajo nuk është vënë asnjëherë në punë që nga viti 2021. Për më tepër, ajo ishte vendosur në një mënyrë që rrezikonte jetën e vetë mjekëve dhe personave që qëndronin pranë saj. Ndoshta kjo aparaturë ishte një tjetër variant i “paguaj ose vdis”.

Kuptohet se mosfunksionimi i aparaturës së kobaltit nuk ka ndodhur rastësisht, për mungesë të ndonjë pajisje.

Edhe kjo është pjesë e të njëjtës skemë zhvatëse “paguaj ose vdis”, që i drejton pacientëve drejt spitaleve private, ku aparaturat e ngjashme janë tërësisht funksionale. Por në rastin e aparaturës së kobaltit, kuptohet se skema shkon akoma më lart se disa mjekë apo te administratori i Onkologjikut, të cilët janë vënë në pranga

Çfarë të bëjmë?

Ndërsa mjekët me bluza të bardha përfundojnë në pranga, ne duhet të kërkojmë llogari. Shëndetësia nuk duhet të jetë një lojë korruptive. Le të shpresojmë që drejtësia të triumfojë dhe të sigurojë që të gjithë pacientët të trajtohen me kujdes dhe respekt, pa pasur nevojë të zgjedhin mes shërbimit falas dhe vdekjes.

Ndërsa vjedhja vazhdon, ne duhet të kërkojmë llogari. Në vend që të shpërndajmë ilaçet klandestinë, duhet të ndërtojmë një sistem shëndetësor të ndershëm dhe efikas. Nëse nuk e ndryshojmë këtë lojë të korruptuar, do të vazhdojmë të paguajmë çmimin e kësaj vjedhjeje – jo vetëm në para, por edhe në jetë.

Njerëz mendoni çfarë të bëni, që të mos vdisni.

Zgjedhjet e 2013 u fituan nga socialistët me një betim fals “ Shëndetësi falas” ndërsa sot kudo dëgjon

“Paguaj ose vdis”.

Filed Under: Reportazh

Në Shën Pjetër pas 50 vitesh

June 29, 2024 by s p

Julika Prifti/

Shën Pjetri ishte një nga festat më të bukura të pushimeve verore gjatë fëmijerisë sime. Të rritur e pleq, prindër e fëmijë shkonim bashkë të pastronim kishën e vogël në kodrën përmbi Rehovë, fshatit të vendlindjes së babait tim, Naum Priftit.

Të djelën në mëngjes pas rënies së këmbanës, banorët e Rehovës ngjiteshin përpjetë deri tek kisha e Shën Pjetrit për të dëgjuar meshën dhe për të ndezur qirinjtë që shoqëronin një lutje a kërkesë të zemrës së tyre. Aty aroma e qirinjve përzihej me erën e barit dhe pemëve të gjelbëruara. Ndonëse tradita u prish në vitet ’70, në kujtesën e rehovarëve u ruajt sikur të mos ishte shuar kurrë.

Këtë verë kisha fatin të jem në festën e Shën Gjergjit pas më shumë se 50 vitesh. U mrekullova. Nuk e kisha imagjinuar se do të ishin kaq shumë njerëz që vinin nga çdo anë brenda dhe jashtë atdheut. Nga përfaqësuesit zyrtarë, ishte i pranishêm Kryetari i Bashkise z. Erion Isai.

Pas përfundimit të meshës, orkestra e prenotuar nga Bashkia luajti këngë të njohura popullore të zonës. Kënga dhe vallja mblodhi në sheshin anash kishës edhe grupe të tjera që ishin qeflinj të valleve kolonjare.

Qilimat e velënxat e shtruara nën hijet e pemeve, mbulesat e bardha, pjatat me ushqime e gotat me pije e plotësonin tablonë e festës që kisha në kujtesën time. Disa të tjerë kishin sjellë me vete tavolina e karrike dhe shijonin ushqimet e tyre njësoj si në ambiente natyrore në një restorant luksoz.

Meqë festa në Shën Pjetër është në fund të qershorit dhe shkollarët janë me pushime, aty kishte aq shumë fëmijë sa ishte e lehtë që nga zërat e bisedat e tyre të kishe ndjesinë e ringjalljes.

Natyrisht ata kanë ardhur për verim por ditë të tilla në Shën Pjetër rrëzë Gramozit mund t’i sjellin këtu një ditë. A nuk u kthyen stërgjyshërit e gjyshërit tanë nga kurbeti duke lënë qytetet e famshme të botës ku kishin jetuar e punuar për vite me radhë?

Festa më ngjalli kujtimet e shkuara të fëmijerisë sime si edhe një shpresë për vazhdimësinë e jetës në Rehovën e dashur.

Filed Under: Reportazh

Mësimi  i gjuhës arbërshe është një rrjedhë hemorragjike e popullit arbëresh, apo është utopi realizimi i saj?

June 27, 2024 by s p

Shpesh herë kur flitet për botën arbërshe kemi dëgjuar shprehjen:UNESKO ka deklaruar Arbërishten e arbëreshëve të Italisë si  gjuhë në rrezik zhdukje! 

Para disa ditesh Gazzeta Ufficiale nr 121 në Itali, iu dha mundësinë arbërshëve të Kalabrisë përdorim e ARBËRISHTES,  si gjuhë Zyrtare në gazetari, radiofoni, e shumë programe, në  RAI në Kalabri të Italisë.

Por sa i ndihmon arbëreshët sot ky fakt historik? A janë gati Arbëreshët për të kryer emisione, programe  të këtij kalibri vetëm duke u shprehur  nëpërmjet  gjuhës lokale? 

Si është situata e mësimit të gjuhës arbërshe në Kalabri, dhe sa prej fëmijëve e flasin këtë gjuhë? 

A e dëshirojnë Arbëreshët Unifikimin e Gjuhës së tyre apo preferojnë vetëm të folmen e tyre lokale?.

Për të prekur disi këto argumenta  Le të bëjmë një udhëtim empirik  mbi botën arbëreshe duke i prekur sado pak këtë argumenta, sa të vështira si një thikë me dy prerse.

Ligji 482\ 99 siç e dimë i jep popullsisë arbëreshe mundësinë fakoltative të studimit të gjuhës arbëreshe kështu që flasim për të folmen e arbëreshëve, “Arbërishten” e cila nuk do të thotë; Gjuha standart shqipe. Nëse shumë vite më parë gjuha e arbëreshëve konsiderohej si Dialekt, varjant  i gjuhës shqipe, sot Arbërishtja  është gjuhë më vete dhe për këtë duhet të mësohemi me termat Gjuhë arbëreshe dhe Gjuha shqipe, të cilat  edhe për shtetin  italian janë dy gjuhë më vete.  Me ligjin 482\99 shteti italian tutelon arbërishten dhe jo shqipen standart

A komunikojnë arbërisht fëmijët e shkollave me popullsi arbëreshe ?

Sipas një hulumtimi nëpërmjet  të deleguarit  të Qëndrës A. Bellusci Prof inxhinierit Tommaso Ferrara , (zhvilluar pranë disa shkollave arbëreshe, në Kalabri  ku prej të cilës ne veçojmë  Çivita(e jo pa qëllim sepse është një qytezë që rrihet shpesh nga vizitatorë, grupe shqiptarësh, ku bëhen shkëmbime kulturore dhe artistike me vëllezër shqiptar), vemë re që gjendja e gjuhës arbërshe  tek fëmijët  është për  të “ venë dart në kokë, të thërrsim me “Oi” do thoshte dikush nga jugu i Shqipërisë,  sapo ti kishte hidhur një sy listës së paraqitur). Në Civita\ Cifti, asnjë prej fëmijëve arbëresh nuk flet arbërisht! Ky shembull, që sollëm është për të kuptuar se sa në agoni është arbërishtja! 

Inxhinier Tomasso Ferrara i deleguar dhe bashkpunëor me Qëndrën Albanologjike A.Bellusci  në mbështetjen  dhe pëlqimin e Drejtorëve të Shkollës eng. Pandusa dhe inxh. Maletta ka bërë  një sondazh në disa shkolla të ngulimeve arbëreshe. Brezat e rinj që ndjekin shkollat ​​e detyrueshme (fëmijët e moshës 3 deri në 18 vjeç).

Për secilën komunë arbëreshe ku janë bërë kërkime janë regjistruar këto të dhëna:

Acquaformosa

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

14 (quattordici) su 28

Scuola Secondaria Di 1° : (alunni da 11 a 13 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe risultano:

11 (undici) su 12

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 6 ai 13 anni presenti a ACQUAFORMOSA

Su 40 alunni 25 parla l’ARBERESHE (62,5% del totale)

Civita

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

0 (zero) su 26

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 6 ai 10 anni presenti a CIVITA

Su 26 alunni 0 parla l’ARBERESHE (0 % del totale)

Firmo

Scuola Dell’infanzia: (alunni da 4 a 5 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

2 (due) su 29

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

22 (ventidue) su 67

Scuola Secondaria Di 1° : (alunni da 11 a 13 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe risultano:

29 (ventinove) su 52

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 3 ai 13 anni presenti a FIRMO

Su 40 alunni 148 parla l’ARBERESHE (27 % del totale)

Frascineto

Scuola Dell’infanzia: (alunni da 4 a 5 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

1 (uno) su 16

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

1 (uno) su 47

Scuola Secondaria DI 1° : (alunni da 11 a 13 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe risultano:

14 (quattordici) su 55

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 3 ai 13 anni presenti a FRASCINETO

Su 118 alunni 16 parla l’ARBERESHE (13,6% del totale)

Lungro

Scuola dell’infanzia : (alunni da 4 a 5 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

26(ventisei) su 46

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

37 (trentasette) su 62

Scuola Secondaria DI 1° : (alunni da 11 a 13 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe risultano:

43 (quarantatre) su 48

Scuola Secondaria di 2° liceo scientifico : (alunni da 14 a 18 anni) i ragazzi che parlano

l’arbereshe risultano:

39 (trentanove) su 54

Scuola Secondaria Di 2° Ipsia : (alunni da 14 a 18 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe

risultano:

32 (trentadue) su 63

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 3 ai 18 anni presenti a LUNGRO

Su 273 alunni 177 parla l’ARBERESHE (64,8% del totale)

S. BASILE

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

0 (trentacinque) su 13

Scuola Secondaria Di 1° : (alunni da 11 a 13 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe risultano:

1 (quarantuno) su 7

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 6 ai 13 anni presenti a S.BASILE

Su 20 alunni 1 parla l’ARBERESHE (5 % del totale)

Spezzano Albanese

Scuola Dell’infanzia : (alunni da 4 a 5 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

5 (cinque) su 109

Scuola Primaria: (alunni da 6 a 10 anni) i bimbi che parlano l’arbereshe risultano:

35 (trentacinque) su 279

Scuola Secondaria Di 1°: (alunni da 11 a 13 anni) i ragazzi che parlano l’arbereshe risultano:

41 (quarantuno) su 183

Dai dati registrati emerge che i ragazzi dai 3 ai 13 anni presenti a Spezzano Albanese

Su 571 alunni 81 parla l’ARBERESHE (14,2% del totale)

Për sa i përket shkollave të S. Demetrio Corone (S DEMETRIO – S. SOFIA – S. GIORGIO – S. COSMO – VACCARIZZO) janë duke u përpunuar por deri tani  Drejtori i Shkollës nuk ka dhënë mundësinë  të bënte një regjistrim për njohjen e gjuhës arbëreshe  si në ngulimet e lart përmendur- thotë Tommaso Ferrara.Mendojmë se deri në fund të vitit ky censiment do të plotësohet.  

Shpesh pyes veten si ka mundësi që kjo Arbëri të “katandiset” e të asimilohet në këtë gjendje kur jo më pak se  40 vjet më parë  fëmijët në familjet e arbëreshëve viheshin në ndëshkim nësë flisnin në shtëpi italisht?. Nuk po zgjatem dhe të flas për faktorët, politik,  gjeopolitik, social, istituzional, apo globalizimi(e midis shumë shkaqeve, faktori bazë, familjet  arbëreshe ku prindërit  kanë pushuar së foluri arbërishten në familje), shkaqe, që ndikuan të arrihej në këtë gjëndje e cila  paraqitet sot Arbëria.  Por Lind Pyetja a është në gjendje një Arbëri në “agoni” e shpallur nga Unesco me  gjuhë në rrezik zhdukje të vendosi fatet e saja?  A duan arbëreshët të ruajnë gjuhën e tyre lokale,  e të krijojnë një Gjuhë të përbashkët nacionale mbështetur në 52 të folurat arbëreshe, dhe ku nuk arrihet nëpërmjet arbërishtes të plotësohet  me gjuhën shqipe? 

Arbëreshët janë vëllezër me shqiptarët, por ata janë edhe me një kulturë “ndryshe” prej tyre 

Ku qëndron ky ndryshimi?  

Arbërshë të Italisë,  jetojnë 600 vjet larg prej  territorit nga të cilët u larguan. 

Ata janë emigrantë shqipfolës, ardhur nga gadishulli shqipfolës nga fillimet e shekullit  – katërmbëdhjetë- pesëmbëdhjetë e deri  me emigrimin e fundit të Vila Badessa 1743.

Arbëreshët  kanë kulturë bizantine,(ata që nuk u asimiluan në ritin latin) e  ruajnë ende sot  ritin e  Kostandinopojës, të përmbledhur në dy  Diogjeza; Ungra dhe Hora e Arbëreshvet. Nga pikpamja juridike  janë  nën juridiksionin e Papës në Romës dhe për kët janë një popull Unik në rruzull. 

Arbëreshët kanë një kulturë 600 vjeçare në territorin Italianë. Ky popull i mëncur, i butë por edhe fort ka dhënë një kontributë të pashlyer shtetit Italian si në Bashkimin e saj, në formimin e saj e deri në krijimin e kushtetutës së saj. 

Arbëreshët  në kulturën e tyre kanë simbole identiteti si; kostumi grave,(ndërsa burrat nuk kanë trashëguar kostumin e tyre), kanë shumë fjalë  në arbërisht që nuk janë as fjalë që përdorim në shqipen standarte, por nuk janë as huazime rajonale, as italianizma, dhe pikërisht për këtë të fundit ata përbëjnë  edhe një pasuri për fjalorin Arbërisht. 

Kontrastet midis të folmes arbëreshe “ Arbërishtja” dhe Botës akademike  

Siç përmendem edhe më sipër Arbëreshët konsiderojnë gjuhën e tyre, ARBËRISHTJA që nuk konsiderohet si  gjuhë shqipe e sotme.  

Kë quajnë ata “ Arbërishte”? Komunikimin e tyre, në  afërsisht 30 ngulime, të përcjellë  gojarisht nga prindi tek fëmija  për rreth 600 vjet. Të folmen e tyre lokale  ata e quajnë  Arbërishte dhe  kanë proklamuar se Arbërishtja nuk duhet të konsiderohet prej akademikëve as varjant as dialekt  i gjuhës shqipe, por Arbërishtja të konsiderohet GJUHË me plot kuptimin e fjalës .

Le të shohim në formë empirike ku qendrojnë këto mospërputhje,paradokse dhe  kontradita mes asaj që duan arbëreshet, dhe atë që ofrojnë istitucionet akademike.  

  1. Katedra gjuhës dhe kulturës arbëreshe në Itali e konsideron Arbërishten, varjant ose ndryshe Dialekt të gjuhës shqipe, ndërsa populli arbëresh e konsideron Arbërishten gjuhë në plot kuptimin e saj, dhe kjo paraqet një paradoks. 
  2. Ligjit 482\99 që tutelon arbëreshët, me TERMIN ARBËRESH të shtatë krahinat  të karakterit historik me gjuhën minoritare “arbëreshe”  ndërsa  Katedrat e gjuhës dhe kulturës arbëreshe në Kalabri, Sicili, Napoli e gjetkë flasin ende me termin  “Gjuhë shqipe”, duke konsideruar faktin se  “Gjuha Shqipe” nuk është e mbrojtur nga ky ligj. Pra  shteti të tutelon, të mbron e të njeh fonde vetëm  nëpërmjet  ligjin 482\99, nëse ti do t’iu mësosh fëmijëve “Arbërishten”  dhe jo  Gjuhën e sotme shqipe standart!  
  3. Katedrat në Kalabri, apo në Napoli,  vite me rradhe janë marrë më tepër me studime e doktoratura, student shqiptar, pedagogë për kërkime shkencore, e  nga këto katedra  kanë dalë  mësues ku mësohej shqip, por  ligji  482\99 kërkon mësues që të njohin gjuhën arbërishte.
  4.  Nuk gjenden më katedra të mirëfillta për mësimin e gjuhës arbërishte ku të “fabrikohen” mësues për gjuhën dhe kulturën arbëreshe 

Ç’farë ofron bota akademike për arbërishten?

Le të prekim disi Kalabrinë meqënse popullsia më e madhe është e përqëndruar atje. 

Sot për sot  për mësimin e gjuhës arbëreshe në Kalabri janë në qarkullim dy tekste “Alfabetizzazione” në dy volume publikuar në vitin 2000,  si edhe  teksti  Arbërisht? Përse Jo?  Kurs i shkurtër në gjuhën shqipe (?) botuar në 2022-2023. Të dyja deri diku kanë patur mbështetjen e katedrave. Alfabettizzazioni u realizua nga shefi i Katedrës gjuhës dhe letrsisë në Napoli profesor   Italo Fortino, ndërsa Arbërisht? përse Jo? Mbështetur nga Universiteti i Kozensës me drejtuesin e Katedrës gjuha dhe kulturës arbëreshe. 

 A është i mjaftueshëm një tekst kursi për të mbajtur gjallë gjuhën arbëreshe apo lind nevoja urgjente e  Unifikimit të arbëreshtes për sistemin shkollor? 

  1. Nëse ligji  iu ufron arbëreshëve mësimin e gjuhës arbëreshe,(edhe pse në formë jo të detyrueshme) lind pyetja se cilën arbërishte do të studjohet në shkolla kur ende nuk është arritur njëhësimi  i arbërishtes? 
  2.  RAI në Itali  nëpërmjet Gazzetës Uficciale  dhanë mundësinë e përdorimit të arbërishtes në Gazetari si edhe në radiofoninë . Pyetja lind se  në cilën arbërishte do të flitet dhe  “sottotioli” në cilën  të foleme  do të vendosen? Nuk mund të vendosen nëntitujt në arbërishten lokale sepse  nuk është e mundur të realzohen 52 të folme duke konsideruar që janë 52 ngulime? Pra mungon gjuha e Unifikuar.  
  3.  Si mund të  mësohet në kurrikulat shkollore Arbërishtja (kujdes, tham se arbërishtja  nuk është gjuha shqipe standarte), kur  akademikët me katedrat e tyre  nuk kanë realizar  produktet gjuhësore si fonetikë, morfologji, sintaksë etje. 

Kanë kaluar mbi tre dekada dhe Gjuha arbëreshe është lakuar dhe stërlakuar, është abuzuar mbi të, është mistifikuar ndaj saj, shumë kanë përfituar në emrin e saj, kjo  është e turpshme por është akoma më e turpshme që po kalon koha,arbërishtja është në tehun e thikës së asimilimit të saj dhe asgjë nuk po bëhet nga istitucionet për unifikimin e saj!  

A egziston ndonjë mundësi  apo ndonjë model që arbëreshët duhet ndjekur për unifikimin e e këtyre 52 qytezave?

Një model që mund të ndjekin, bota abëreshe ndoshta e ka gati, dhe mund të jetë modeli që zgjodhi Kisha arbëreshe Bizantine në Kalabri, Eparkia e Ungrës. Por le të njohemi disi me këtë “Model”

Cila  është Eparkia e Ungrës dhe si arriti përdorimin e gjuhës unifikar arbëreshe?

Eparkia e Ungrës bënë pjesë në kishën Arbëreshe pjesë përbërse e tre rretheve: 

Diogjesa e Ungëres, themeliuar në 1919, 

Diogjeza e Piana degli Albanesi\ Hora e Arbëreshëvet 1937, 

dhe GrottaFerrata e cila ishte krijuar në vitet 1000 nga Bizantët San Nili.

Trasformimit në kishë arbëreshe ishte se në të shkuan  monakët e Mezzojuzos, në shekuj  u frekuentua nga shumë studiues të botës  arbërshe, dhe Papa iu dha mundësinë që kjo Eparki të kthehej në Italo shqiptare. 

Sot kjo kishë arbëreshe është mbyllur dhe i ka kaluar një kardinali të ritit katolik.   

Dallimi midis Eparkisë së Ungrës dhe Piana degli alanaesi nga ajo e GrottaFerrata  

Nëse dy Eparkitë ajo e Ungrës dhe ajo e Horës së Arbërshëve lindin si kisha  Italo- Shqiptare, 

Kisha e Grottaferratës ishte një kishe greke- bizantine. Ajo nuk lindi si kishe arbëreshe, e tillë u  kthye më  vonë, por asnjëherë nuk pati të njejtat karakteristike, me dy eparkitë. 

Karakteristikën e parë ndrzshe e kemi nëse shohim artikull 349\ dhe 350 të Sinodo Eparkiale të 2010 ku shprehimisht thuhet se Eparkia  Grottaferrata është e ritit Italo- Grek , ndërsa dy Eparkitë e tjera lindnin si kisha Arbëreshe.  Dy Eparkitë mbajnë ritin e Kostandinopojës gjë e cila nuk ndodhi me kishën Greke bizantine të Grotaferratës. 

Si arriti të krijohej një Koine për unifikimin e arbërishtes në Eparkinë e Ungrës. 

Në vitin 1919 Krijohet Eparkia e parë arbëreshe në Ungra. 

Dua t-iu kujtoj faktin historik se, pasi Istituti i Shën Adrianos ku formonte briftin Bizantin  u kthye në një Institut laik, formimi i prifërinjëve të ritit bizantin, kryhej nëpërmjet dy formacione 

Një grup priftërinjësh, vinte nga formacioni  prej Seminarëve  latin siç ishte ajo e Cassano, Rossano etje  dhe  më vonë shkonin në koleggjin Grek në Romë ku pajiseshin me studimet bizantine

 Grupi tjetër i prifërinjëve,  formoheshin që të vegjël , dhe  fillonin në seminarin San Basile, kalonin për Grottaferrata, pastaj në Kolegjin grek të Romës.  

I pari peshkop i Eparkisë  së kishës arbëreshe ishte Giovanni Mele. Formacioni i tij ishte nëpërmjet seminarve latin, dhe më vonë formacion bizantin.  Mele ishte në moshë të re, dhe inteligjent  kur u vendos në krye të  Eparkisë.

Gjiovanni Mele,ishte kundër përdorimit të arbërishtes në liturgjinë bizantine.   

Në vitin 1965- 1966, Mele e konsideronte gjuhën arbërshe një gjuhë të varfër jo me vlerën e duhur për të përkthyer liturgjinë. Në Bolletinin eklaziatik të vitit 1965 dhe me në  12 shtator 1963, faqja  2118, Giovanni Mele shprehet  se gjuha shqipe është një gjuhë e varfër, dhe ndoshta   jo të denjë për të zëvendësuar greqishten e vjetër në liturgji dhe nuk  bënte pjesë e asaj rryme që liturgjia të përkthehej në gjuhën arbëreshe. Bolletinit eklaziatik të cilën ai themeloi në 1925 shkruhej  vetëm në italisht. 

Profesor Solano, ishte pro përkthimit të liturgjisë në gjuhën shqipe. Solano veprat e tij të para ishin në arbërishten e të folmes lokale. Kontakti me Prof Camaj, Koliqin dhe me botë shqiptare, përforcoi gjuhën shqipe dhe themeloi dhe trejtoi katedrën e Gjuhës shqipe në Kalabri. Solano ndryshe nga Mele konsidernoi gjuhën arbërshe të pasur, gjuhë shpirtërore edhe e popullit arbëresh. 

Edhe A. Bellusci, Ferrara, Emanuele Giordano, e shumë të tjerë ishin pjesë të atij korrenti që të bëhej  në  arbërisht ishte. 

Krijimi i një Koinè të përbashkët 

Pas shumë përpjekjesh Eparkia e Ungrës me parrokjet e saj në disa krahina të Italisë,  besimtarë të saj votojnë që të krijohet një gjuhë e përbashkët, duke u mbështetur në të folmen e lokale. 

Kjo gjuhë e përbashkët e Kishës shqipatre bizantine u krye mes besimtarëve të saj në 1968 

Përkthimi i liturgjisë në arbërisht 

Zoti Emanuele Giordano, njohës shumë i mirë i greqishtes së lashtë me të cilën ishte shkruar liturgjia dha ndihmën kryesore në përkthimin e saj.

Liturgjia u përkthyer në arbërisht. I madhi Ernest Koliqi e konsideroi këtë akt një ndërrnarrje sa të vështirë por edhe aq të rëndësishëm. Kështu kisha  arbërshe arriti në unifikimin e gjuhës.  

Unifikimi i gjuhës arbërishte  i mbante besimtarët më të bashkuar. 

Nje tjter peshkop i cili ishte revolucionar i kishës arbërshe bizantine ishte Stamati. 

Sipas Dekretit “Stamati “ të 1968, Arbëreshët duhet ta mbanin liturgjinë e tyre në arbërisht, greqisht, ndërsa në Italisht do të kryej vetëm me leje të Peshkopit. 

Më vonë pas vdekjes së Stamatit, një tjetër Peshkop u vendos në  Ungëra i quajtur  Lupinacci, i cili kishte kryer nga misionin e tij pranë në Eparkinën e Horës së Arbëreshëvet në Sicili, dhe  kthyer në Kalabri. Në Sicili Lupinacci ishte ndeshur me  revistën” Fjala e tim Zot”, dhe tani në Kalabri së bashku me AT Belluscin themeluan në 1989 Revistën dy gjuhësh  Lajme – Notizie. 

Arsyeja që kjo  detyrë iu ngarkua At A. Belluscit, ishte se At Belusci ishte i vetmi që  rezultonte i rregjistruar në “Oridine dei giornalisti”, të asaj kohe  ku pesë vjet më parë kishte themeluar revistën “Lidhja”. Edhe sot  At Bellusci është ende Drejtor i kësaj reviste themeluar në 1989. 

Kjo revistë ishte  e para revistë në gjuhën arbëreshe dhe përmbante artikuj jo vetë të mbarë botës arbërshe por edhe atë shqiptare. Në numërin e parë të saj shohim At Belliscin që shkruan për çështjen e Kosovës, dhe në vijim do të shohim  peshkopin Lupinacci i cili  së bashku me At Belluscin shkonte dhe takonte, arbëreshët e Molize, Kampagna, Bazilikata të cilët kishin  humbur ritin. Lupinacci nuk i përjashtonte, por kundrazi hapte krahët dhe kryente meshë në arbërisht dhe komunikonte në arbërisht. Për Lupinacci nuk egiston se je i ritit Bizantin apo latin, atij i intersonte Gjuha arbëreshe. Të ruhej Gjuha. Vëllezër të të njejtës gjuhë, atë arbërore.  

Në vitin 1995-1996 mblidhet Asamblea Eparkiale në Ungra, ku në të merrnin pjesë, shoqata katolike, studiues, besimtarët e parrokjeve bizantine, ku midis të tjerave në konkluzion lanë në fuqi “Dekretin Stamati” në të cilën thuhej se vetëm në Villa Badessa,(ngulim ky arbërsh) duhet të përdorte liturgjinë jo vetëm në shqip dhe greqisht por edhe në italisht. Dua të shtoj se është shumë interesante se si ky ngulim, që ishte edhe i fundit ngulim arbëresh themeluar në 1743,  ishte edhe ngulimi i cili u asimiluar më shpejt në gjuhë por jo në rit.  

Në 1990 Emanuele Giordano, përkthen edhe një pjesë biblës në arbërisht, disa salma, e këngë. Edhe kjo ishte një sukses i madh  duke konsideruar faktin se Emanuele Giordano ishte edhe krijuesi i Fjalorit arbërish që në 1962, dhe puna e tij ishte nga më të mirat.

Në vitin 2010 u mbajt Sinodo Intereparchiale në Ungra. Merrnin pjesë tre Eparkitë që ndodhen në territorin italian. Eparchia \ Diogjeza e Ungrës, Diogjeza e Piana degli Albanesi, Grottaferata  Romë (për herë të parë, ata  ishin mbledhur në vitin 1945. Në këtë Sinodo do të lexojmë artikullin 349,  ku thuhet qartë se në liturgjinë bizantine në gjuhën greke, gjuhe e cila nuk është e kuptueshme për popullin, ku vetëm disa vite më parë u bë e mundur përkthimi nga italishtja në shqip.  

Në vitet 1990 për mbajtjen gjallë të gjuhës Eparkia e Ungres  krijua edhe një “fletushkë e së Djelës”, të cilën Eparkia u shpërndan besimtarëve e saj bizantin çdo të djelë. Janë 52 fletë, çdo flet dhe argument për secilën javë të vitit. 

Peshkopi Donato Oliveri, Peshkop i ditëve të sotme, misioni i tij kryesor është Gjuha. Pavarësisht se je i ritit latin apo bizantin kushdo arbërsh që do të mësoj gjuhën vë në dispozicion tektin dy volume të Alfabetizzazionit Falas. 

Le të kthehemi tek Unifikimi i arbërishtes. Lind pyetja; Ku qëndron vështirësia që akoma arbërshët  nuk kanë një gjuhë të unifikuar kur egziston një Model,si  ai i Kishës, apo modeli që zgjodhi edhe katedra e Gjuhes në Napoli me shefin e Katedrës së asaj kohe Italo Fortina, kur nxorrën dy volumet  “Alfabetizzazioni”, edhe pse nuk mohoj  se këto dy volume kanë rëndësi të rishikohen, të modifikohet edhe për ndonjë fakt historik apo  përmbajtjen e ndonjë dogme. Por nga pikpamja gjuhësore mendoj se  janë dy volume që kanë vlera gjuhësore

Dikur priftërinjë albanologë e shkencëtarë, sot kisha arbëreshe me probleme të saj 

Nuk themi se edhe Kisha arbëreshe po mban atë pishtarin e flaktë të Kishës arbëreshe si dikur kur priftërinjtë ishin albanolog, dhe parrokjet e tyre ishin shkolla të vërteta ku mësohej gjuha dhe kultura arbëreshe. Sot edhe Kisha arbërshe është prekur nga një krizë e thellë. 

Janë reduktuar meshat në gjuhën arbëreshe, në disa kisha si ajo e Shën Baziles\ San Basile, ku  mesha thuhet vetëm në italisht dhe jo më në arbërisht. Besimtarët në gjuhën arbëreshe janë tkurrur shumë,  dhe mesha në shumë kisha  kërkohet në gjuhën italiane, për shkak të mos kuptimit të gjuhës. 

Nga 40 priftërinjë që përfaqësojnë kishat arbëreshe 20 prej tyre janë të huaj me popullsi  rumene, gjë e cila duke mos i përkitur etnisë arbërershe e kryejnë këtë rit dhjesht si profesion dhe jo me pathosin e “senso di appartenenza”. Të paktë janë ata priftërinjë arbëresh që janë në fron për të mbajtur gjallë gjuhën, mund të permendim këtu Kishën në Shën Kostandino Albanese një djalosh i ri Giampiero Vaccaro i cili nuk mbyllet vetëm në sherbesa eklaziatike por u mëson arbërisht dhe mban gjallë botën arbërore në rit dhe gjuhë, në këtë ngulim arbëresh.  

Arbëreshët përballen mes vështirësive dhe me sakrifica arrijnë të mbajnë gjallë gjuhën, kulturën  

Arbërshët kanë demostruar gjithmonë dashurinë për gjuhën e të parëve të tyre, edhe pse me shumë vështirësi ata kanë hapur të ashtuquajtur KURSE,  për mësimin e gjuhës  arbërshe.  Kur mendoj vështirësitë sjellë ndërmend Prof Agostino Giordano, një individ që i ka dhënë shumë botës arbërshe,  që  ende sot, mban me shumë përpjekje revistën e tij në arbërisht  “Jeta Arbëreshe”, nuk nuk mund të anashkaloj prof Dimetrio Emanuele dhe revista e tij “ Katundi Yn”,  Costandino Bellusci, me fjalorët e tij, mësuesi i palodhur Karmine Stamile,Professorin e Piana degli albanesi Zef Skiroi di Maggio,  por edhe individ si  Padre Lanza, Vicenzo Cucci, Cettina Mazei, të ndjerin Zef Chiaramonte, Fernanda Pugliese, Annunziata Bua, e shumë mësues  të të tjerë të botës arbërshe, përfshirë edhe Sicilinë.  

Siç shohim Arbërisë NUK I MUNGOJNË INTELEKTUALËT, STUDIUESIT, HULMTUESIT, shoqata  apo individë në Sicili, Molise, Abruzzo, Puglia, Campagna, Bazilicata.

Kalabria është prezantuar me e dy federata UNIARB E FAA, me presidentët e tyre Damiano Guagliardi e Italo Elmo, janë gjithësej 70 shoqata. Nëse i pyet ata të përgjigjen se  i vetmi istituzion që kanë gjetur disi mbështetje deri tani  ështa QSPA në Tiranë me drejtoreshë profesoreshe Diana Kastrati, e cila mundohet që tiu japi këtyre arbëreshve hapsirë për punën që bëjnë  këta arbëresh të sotëm, të cilët përballen me vështirësitë e asimilimit, që ata të ndihen të gjallë, se këta njerëz nuk meritojnë të jenë  “invisibile”,  sepse nuk janë as inferior, dhe as pushtuar nga deliri i madhështisë,  por këta individë, janë ai popull,  që fal tyre egziston Arbëria!   

Kjo Arbëri, me një mori njerëzish që në forma të ndryshme kanë demostruar që janë në shërbim të saj që ajo mos të shuhet. Ata janë studies, gazetarë, poet, divulgator, artistë të artit, Teatërit, koreograf, disa prej tyre mund ti përmendim:  Fancesco Marchianò, Genaro de Cicco, Franceso Perri, Mario Massaro, Angelo Luzzi, Mario Bellizzi, Arkitekti  Attanasio Pizzi,  kritiku letrar Mario Guido, Vicenzo Perrelli,  divulgatori Calogero Raviotta, poetesha dhe biblotekaria Giusi Skiro,  divulgatori Lino Parrino, Giorgio Cuccia,  Mësueset Klaudia e Sara në Hora e Arbëreshëvet. Prof Tommasia në Kontessa Entellina,  Anna Stratigo dhe grupi i saj Vuxhe grash, Ambrogio Bellizzi,  mësuesja Maria Antonietta Rimoli, Lucia Martino me teatrin e saj, av Ylli Pace,  Mikele Greco divulgator i kulturës arbëreshe,  Emanuele Rossanova shembulli i arbëreshit që gjuha do të jetoj, artistët  Santino de Bartolo,  Rocco Marco Moccia, Mimmo Imbrogno, në rrjet si Franco Vasto, Nicola Mele, e shumë e shumë të tjerë që Arbëria është krenare për ta!   

Në vijim, tre Abetare që kemi vënë në përdorim  viti 1996, 1999, dhe  2001 Alfabetizzazionin  të cilat i kemi vënë në përdorim pranë Bibliotekës A. Bellusci. Ku ishin krijuar dy gruppe fëmijësh. Njëri grup me fëmijë arbëresh  dhe tjetri me fëmijet e diasporës. 

Ishin të parat abetare që mundëm të fusnim nga Shqipëria, dhe siç e shikoni  abetare të përdorura që mban përsipër edhe emrin e nxënëses që e ka patur. 

Shumë fëmijë emigranti  nisën të shkruanin dhe të lexonin shqip, në e Kozencë, ku Ishte në fillim At Bellusci dhe më vonë në Bibliotekën A. Bellusci  ku  hapëm pika mësimi për arbërisht. 

 Ju lutem mos gjykoni mirëmbajtjen e këtyre abetareve të cilat vinin nga Shqipëria dhe që me shumë siklet i gjenim në  ato vite. Ishin kohë revolta dhe mezi lëvizje nëpër Shqipëri, ku edhe vet shqiptarët kishin mungesë teksti. Kush i ka përjetuar ato momente, me siguri  i kujton ato vite kur populli shqiptar nuk kishte abetare, tirazhi siç e shikoni  ishte vetëm  80.mijë kopje. Siç e shikoni edhe kjo është pjesë, është pjesë asaj  historie të pashkruar, por  le ta rrëfejmë  një herë tjetër. 

Pushime të mbara të dashur kolegë, dhe sfida të tjera na presin mbi botën arbëreshe me shpresën që të gjithë bashë Istituzione, akademi, grupe, federata, shoqata, të gjithë së bashku për të mirën e Arbërisë të arrihet Unifikimi i arbërishtes, të 52 ngulimeve. Të  hapen klasa ku fëmijët arbëresh të studjojnë gjuhën arbërore në shkollat e shtetit. 

Një punë të madhe duhet të bëhet me nënat, të cilat të sensibilizohen dhe të rregjistrojnë fëmijët e tyre në shkolla por edhe vet të marrin pjesë në kurse që gjuha të flitet në familje.

Jemi me fat që të parët tanë janë folur një nga gjuhët më të lashta dhe gjuhën më të lashtë që sot për sot mbi jeton. Unë nuk e di se çfarë do të ndodhte nëse këtë fat ta kishin, Anglezët, Gjermanët, Francezët, etje

Prandaj sa më shumë gjuhë të huaja por, mos lini gjuhën shqipe, gjiuhën e tingullit të fjalës një rrokshe, gjuhën e natyrës. 

Ornela Radovicka 

Qëndra Albanologjike mbi gjuhën dhe kulturën arbërshe themeluar nga  A. Bellusci 

C:\Users\iljas\Downloads\IMG-20240601-WA0023.jpg

At Bellusci  qershor 2024,duke u dhënë një leksion mbi fjalët arbërshe. Gluha\gjuha, pjaku\plaku, klish\Qisha, dora, buka, uji, hunda, koca\ koka, gota\ qelqi 

C:\Users\iljas\Downloads\IMG-20240122-WA0075 (2).jpg

Shkolla arbëreshe Piana Degli Albanesi\ Hora Arbëreshe, mësuese Sara Janar 2024 

Tre tektet e përdorur si për fëmijët në diasporë ashtu edhe për arbëreshet 

C:\Users\iljas\Downloads\20240610_114703.jpg

Viti 1997.Gramatika-Drejtshkrimi-Gjuha shqipe e folur dhe e shkruar 

C:\Users\iljas\Downloads\20240610_114451 (3).jpg

Abetare e vitit 1995,tirazhi 80 mijë kopje. Nuk plotësonte as nevojën e Shqiptarëve në ato vite. 

Nuumëri i parë i Bolletini eklaziatik 1925, Peshkopi Giovani Mele 

Gazeta Notizzie \Lajme . nr i parë 1-6  viti 1989. Drejtori i saj At . A. Bellusci, edhe pse një gazetë eklaziatike, trajtoheshin tema të karakterit laik.Në numërin e parë të saj At Bellusci trajton temën  mbi çështjen e Kosovës.   

Filed Under: Reportazh

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • …
  • 173
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • Sounds of Albania…
  • Fuqia e vërtetë…
  • Qyteza dardane në Kodren e Pecës – Kukës
  • Realiteti i përballueshmërisë për amerikanët
  • IL PICCOLO DI TRIESTE (1913) / INTERVISTA EKSKLUZIVE ME PRENK BIB DODËN, PRINCIN E MIRDITËS, MBI DORËZIMIN E SHKODRËS DHE FATIN E ARDHSHËM TË SHQIPËRISË
  • NYC Flag Raising for Albania’s Independence Day – Recognition of our Community’s Contributions and History
  • Data 10 Dhjetor shënon Ditën Ndërkombëtare të të Drejtave të Njeriut
  • ELITEN E RE DUHET TA MBËSHTESIM
  • Në Parlamentin e Rumanisë u promovua fjalori akademik rumanisht–shqip: një ngjarje historike për dy kulturat
  • LAHUTA NE UNESCO FITORJA SHQIPTARE PERBALLE PRETENDIMEVE SERBE
  • Një reflektim mbi “Strategjinë Kombëtare të Mbrojtjes” të ShBA-së, miratuar ditët e fundit
  • “Ukrainë, paqe e pamundur me pushtuesin (Putinin)”
  • INSTITUTI I KUJTESËS KOMBËTARE SHQIPTARE NË STUTTGART
  • Presidentja Osmani priti në takim Raportuesin e Parlamentit Evropian për Kosovën, z. Riho Terras
  • ROLI I SALI BUTKËS NË SHPALLJEN E REPUBLIKËS SHQIPTARE TË KORÇËS

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT