Lulzim Tafa/
English version by Patricia Lidia/
BIBLIOGRAFIE SCURTĂ/
Lulzim Tafa s-a născut la 2 februarie 1970, în Lipian, aproape de Prishtina (Republica Kosova). Aparţine generaţiei poeţilor anilor 90 din cea mai grea perioadă pentru poporul albanez din Kosova, care fusese ameninţat cu exterminare datorită nebuniilor războaielor din Balcani. Şcoala elementară şi liceul la Lipian, iar studiile de drept şi cele ale magistraturii le-a absolvit la Facultatea Juridică în cadrul Universităţii din Prishtina. Între timp la Universitatea Publică din Saraieva, a susţinut teza de doctorat devenind doctor în ştiinţe juridice. Concomitent cu cărţile ştiinţifice, este autor şi a numeroase altor publicaţii din domeniul literaturii.
Până în prezent a publicat următoarele volume de poezie: „Sângele nu devine apă” (Editura Rilindja, Prishtina, 1993); “Metafora Tristeţii” (Rilindja, Prishtina, 1997); “Planeta Babilonului” (poezie dramatizată, Rilindja, Prishtina, 1999); “Mai am încă două Cuvinte” (Edit. Faik Konica, Prishtina, 2011; “Treabă de Diavol” (poeme alese, Edit. Gjordan-Studio, Saraieva, 2011); “Expoziţie cu vise” (Amanda Edit, Bucureşti, 2012). Este tradus în câteva limbi de circulaţie universală, a fost laureat a mai multor premii literare, fiind cuprins în câteva antologii. În acelaşi timp, participă la diferite activităţi din domeniul Drepturilor Omului. Scrie poezii şi piese teatrale, dar se ocupă şi cu critică literară şi publicistică. Este profesor universitar în câteva universităţi din Kosova şi străinătate. Actualmente este Rector al Universităţii AAV. Trăieşte şi crează la Prishtina.
SHORT BIBLIOGRAPHY
Lulzim Tafa was born on February 2, 1970, in Lipian, near Prishtina (Kosova Republic). Belongs to the 1990’s generation of poets, the worst period for the Albanian people of Kosova, who was threatened with extermination due to the Balkan wars. He followed the elementary school and high school at Lipian and gratuated the legal and judiciary studies from the Law School at the University of Prishtina. Meanwhile at the Saraieva Public University, he sustained his PhD thesis becoming a Ph.D. in law. Along with scientific books, he is also author of numerous other publications in literature.
So far, he has published the following poetry books: “Blood Does Not Become Water” (Rilindja, Prishtina, 1993), “Sadness Metaphor” (Rilindja, Prishtina, 1997), “Planet of Babylon” (dramatized poetry, Rilindja, Prishtina, 1999 ) “I Still Have Two Words” (Faik Konica, Prishtina, 2011); “Work for the Devil” (selected poetry, Gjordan-Studio, Saraieva, 2011) “Dream Exhibition” (Amanda Edit, Bucharest, 2012). He is translated into several languages worldwide, was winner of several literary awards and is included in several anthologies. Meanwhile, he is involved in several human rights activities. He writes poems and dramatic pieces, but also deals with literary criticism and journalism. He is professor in several universities in Kosova and abroad. He currently is Rector of the AAV University. Lives and creates in Prishtina.
Expoziţia de vise
Dream Exhibition
DUMINICILE NU MĂ STRIGĂ
Duminicile nu mă strigă
Se poate să nu mă trezesc
Pe veci rămănând în somnul morţii.
Nu uita momentele îngheţate
Doar duminica se alege ziua ta.
Pentru tine, când voi muri
După şapte munţi, voi căuta numele tău.
Ah! cum de nu mai vii în celelalte zile.
SUNDAYS DO NOT CALL ME
Sundays do not call me
Maybe I won’t wake up
Forever remaining in the sleep of death.
Do not forget the frozen moments
Only on Sundays your day is chosen.
For you, when I die
After seven mountains, I will seek your name.
Ah! why don’t you come on other days.
TEUTA
Diseară te chem Teuta
Să mergem la cârciuma Otrava
Pe care limba ta o scoate.
Ochii tăi – prevestitori de gheaţă
În ramura spartă
A destinului mut.
Teuta
Ţie ţi se-nchină zeii.
TEUTA
Tonight I call you Teuta
To go to the pub Poison
That your tongue draws out.
Your eyes – harbingers of ice
In the broken branch
Of the silent destiny.
Teuta
Gods bow before you.
ŢIN MINTE CHIPUL TĂU
Ţin minte chipul tău
Sângele – lacrimă îngheţată
Acoperindu-mă.
Ţin minte limba ta
Şarpe – otravă neagră
Înfăşurându-mi destinul.
Când tu dormi
Eu mă trezesc
Cu amintirea ta.
I REMEMBER YOUR FACE
I remember your face
The blood – frozen tear
Covering me.
I remember your language
A snake – black poison
Wrapping my destiny.
When you sleep
I wake up
With your memory.
DEMISIA
Dacă vrei
Iei pieptenele şi
Coafezi Noaptea
Ca pe o codană..
Vopseşte-i unghiile…
RESIGNATION
If you want
You take the comb and
Hairdressing the Night
As a flapper…
Dye her nails…
DECLARAŢIE PATETICĂ
Să mor eu pentru tine
Ce bună eşti măi Zână
Ce grele îţi sunt
Acele fire…
PATHETIC DECLARATION
So that I die for you
You are so good Fairy
How heavy are
Those wires…
LUNA
Cel puţin munca ta
Dacă o ştiam
După o comunicare lunatică
Noapte de noapte
Luna
Clară sau posomorâtă.
THE MOON
At least your work
If I knew
After a lunatic communication
Nightly
The moon
Clear or gloomy.
AI DORMIT SUB LUNĂ
Nu ţi-e milă de mine?
Nu cumva soarele ţi-a rănit ochii?
Ai dormit sub umbra lunii
Şi nevrând te-am ascuns în cântec.
De ce plângi?
Nu ţi-e milă că ochii
Vor veni în cântecul tău
Şi voi uita calea-ntoarcerii?
Din vaietul răutăcios,
Din visul cel negru,
Te rog nu plânge
Nu ţi-e milă de mine, copilo?
YOU SLEPT UNDER THE MOON
Don’t you pity me?
Lest the sun hurt your eyes?
You slept under the shadow of the moon
And nilly i hid you in the song.
Why are you crying?
Aren’t you sorry that the eyes
Will come in your song
And I’ll forget the way back?
From the mischievous wailing,
From the black dream,
Please don’t cry
Don’t you pity me, child?
ORAŞ ANTIC
O adiere uşoară bate îngheţată
Oraşului antic vântul îi scutură pleoapele.
Nu sunt nebun să te vreau
Oraş antic al primei iubiri.
Cu palmele drumuri să măsurăm
Oraş antic fără castel de piatră
Care merge ca ceasul.
ANCIENT CITY
A slight breeze blows icy
The ancient city the wind shakes his eyelids.
I am no fool to want you
Ancient city of first love.
With hands roads to measure
Ancient city without stone castle
That works like the clock.
ERMETICE
Am să te închid
Va durea ca să te deschid
Nici tu nu ştii unde eşti
Nici marea nu se va vedea
Nici ţărâna
Mai mult
Nu va mai
Face
Zap…
HERMETIC
I’ll close you
It will hurt to open you up
Not even you know where you are
Not even the sea will not be seen
Not even the dust
Will no longer
Do
Zap…
MÂINE VA PLOUA
Nu ne vom vedea mâine
Este Duminică
Şi va ploua
Vom dormi un secol.
Nu ştiu
Soarele se va ivi
Sau ne vom vedea
După ploaia cu soare.
Mâine o să plouă
Mă voi închina ţie
Ochilor tăi
Nenorociţilor zei.
Nu ştiu dacă plânge Domnul
Ori plouă
Nu ne vom vedea mâine
Când va ploua.
Mâine vom muri amândoi.
WILL RAIN TOMORROW
We won’t see each other tomorrow
it’s Sunday
And it will rain
We will sleep a century.
I don’t know
The sun will come
Or we will see each other
After the sunny rain.
It will be raining tomorrow
I will bow to you
To your eyes
To the wretched Gods.
I do not know if the Lord is crying
or it rains
We will not see each other tomorrow
When it will rain.
Tomorrow we will die together.
AI ADORMIT SUB LUNĂ TIMPURILE
Doar unghiile au rămas unghii
Ziua de mâine ne aduce ceva nou
Cu cea bătrână de ieri ne-am însângerat.
Calul în ploaie
Câte picături te-au bătut în acea zi
Când veneau şi alţi cumpărători
Vânzători de struguri şi bostani
Pentru a schimba destinele.
El îşi ridica privirea spre cer
Soarele n-are de gând să apună
Nici azi
Ploaia se va opri într-o zi
Într-o zi da într-o zi.
Se spune că ploaia nu topeşte calul
Calul care zace în ploaie şi se usucă în adiere
Calul fără număr
Fără frâu
Fără Dumnezeu
Calul aburit în ploaie.
YOU BROUGHT THE TIMES TO SLEEP UNDER THE MOON
Only the nails remained nails
Tomorrow brings something new
With the old yesterday we bled.
The horse in the rain
How many drops bit you that day
When other shoppers came too
Grapes and pumpkins sellers
To change destinies.
He looked up to the sky
The sun does not intend to set
Today either
The rain will stop someday
One day yes one day.
It is said that the rain does not melt the horse
The horse lying in the rain and dries in the breeze
The innumerable
unbridled
godless horse
the horse steamed in the rain.
MÂINE
Ne vom aşeza din nou Teuta
Pe scaunele de lemn
Să ciocnim pahare sticloase
Ca destinele ca inimile.
Din nou să ne aşezăm
Amintirile să le trăim
Să citim versurile
Nopţilor scrise.
Dă-mi ochii să văd soarele
Cum cad stelele
Cerul cum cade.
Ne vom aşeza din nou, Teuta
Să povestim visele
Nopţilor scrise.
Cu ochi deschişi să ne prindă zorile
Din nou ne vom aşeza
Pe scaune de lemn
Atenţie Teuta
De Viaţă
De Moarte
Atenţie…
TOMORROW
We will sit again Teuta
On wooden chairs
Toast vitreous glasses
As fate as hearts.
Again to sit
Memories to live
To read the verses
Of written nights.
Give me eyes to see the sun
How stars fall
As the sky falls.
We will sit again, Teuta
To tell the dreams
Of written nights.
With eyes open the dawn to catch
Again we will sit
On wooden chairs
Be careful Teuta
Of life
Of death
Be careful…
NOAPTE BUNĂ PLOIOASĂ
Noapte bună ploioasă
tăcerea oraşului te ucide
anotimpurile-ntârziate
călătorul-ntârziat
în oraşul ud.
Noapte uşoară ploioasă
călătorul-ntârziat
în oraşul umed
diseară pune coroană
mortuară
Noapte uşoară cu ploaie
nu distruge urmele mele
în oraşul cu miros de sânge.
GOOD RAINY NIGHT
Good rainy night
the silence of the city kills
the late seasons
the late traveler
in the wet city.
Light rainy night
the late traveler
in the wet city
puts tonight
a mortuary
crown
Light night with rain
do not destroy my traces
in the city smelling of blood.
ÎN LIPSA NOASTRĂ
Noi nu mai suntem
Unul a murit
Celălalt a fost ucis de armată
Unii în exil
Ce mult ne-am întristat
După o zi.
Prietenele clasei noastre
Unele aşteaptă trenurile negre
Unele au devenit muieri de exilanţi
Şi s-au dus cu vaiete.
Doar una s-a oprit
La poarta clasei şi-a scurtat părul
Dând semn că noi
Ne vom uita.
IN OUR ABSENCE
We are not anymore
One of us died
The other was killed by the army
Some in exile
We grieved so much
After a day.
The girlfriends of our class
Some wait for the black trains
Some have become women of exiled men
And went with lamentations.
Only one stopped
At the class door has shortened the hair
Giving signs that we
Will forget each other.
POEŢII
Când se supără zeii
Se nasc poeţii.
La primul semn de viaţă
Se scoală împotrivă propriului stăpân.
Protestează
Când cresc
Devin ştrengari
Împrăştie afişe
Împotrivă sinei lor
Ca demonstranţii prin oraş
“Copilul în plus al oricărei mame
Devine poet”…
THE POETS
When gods get angry
Poets are born.
At the first sign of life
They rise against their masters.
They protest
When they grow
Become wink
Spread posters
Against themselves
As demonstrators in the city
“The additional child of any mother
Becomes a poet “…
CÂND VOI MURI
Când voi muri
Nu plânge iubito
Te-am trădat
Cu fecioarele unei alte planete.
Când voi muri nu plânge soro
Galopez pe calul lui Gherghi*
Peste valurile mării…
Când voi muri nu plânge mamă
Doar alăptează
Aceste
Metafore
Melancolice
Ca pe mine cândva…
___
*Gjergj Elez Alia, personaj folcloric
WHEN I WILL DIE
When I will die
Do not cry baby
I betrayed you
With the virgins of another planet.
When I will die do not cry sister
I gallop on Gherghi’s horse *
Over the waves of the sea…
When I will die do not cry mother
Only nurse
these
melancholic
metaphors
as you nursed me once…
___
* Gjergj Elez Alia, folk character
TEORIA EXPLICAŢIEI VISELOR
Dacă ai văzut în vis Şarpele
Cineva ţi-a oprit jocul.
Dacă ai văzut în vis Libertatea
Cineva cochetează cu Robia ta.
Dacă ai văzut în vis ochii mei
Cineva te-a înşelat.
Ţi-am spus încăpăţânato
Ţi-am spus
Nu dormi
Fiindcă visele îţi scot
Iubirea pe nas…
DREAMS EXPLANATORY THEORY
If you have seen in your dream the Snake
Someone stopped your game.
If you have seen in your dream the Freedom
Someone flirts with your Slavery.
If you have seen in your dream my eyes
Someone cheated you.
I told you stubborn
I told you
Do not sleep
Because dreams take out
The love through your nose…
DRUMURILE
(A)
N-au început nici sfârşit
Există drumuri fără cap
Sunt drumuri
Ce se intersectează
Există drum fără drum
Dar drumul
Se găseşte
Întotdeauna
Porneşte tu
Hai
Drum bun…
PATHS
(A)
They have no beginning and no end
There are headless paths
They are paths
That intersect themselves
There are paths with no path
But the path
Is always
Found
You start
Come
Good journey…
COMPLEX
Două prostituate
Frumoase
Zeiţe
Beau cafea şi privesc
În ceaşcă
Liniile şi drumurile.
Unghiile picioarelor şi le vopsesc
Ca de obicei
Stârnesc dorinţe
Şi vise la mare
Păsări în cer
În această lume…
(Istanbul, 2001)
COMPLEX
Two prostitutes
Beautiful
Goddesses
Drink coffee and follow
In the cup
The lines and the paths.
They paint their toenails
As usually
Arouse desires
And dreams at sea
Birds in the sky
In this world…
(Istanbul, 2001)
FRISOANELE
Harta durerii
Tatuată pe buze
Ştie să citească
Drumul pe care mergi.
Frisoanele tari
Şi reci
Ale frigurilor
Frisoanelor vii…
Iată unde mi-au apărut
Dar tu nu ai nici o vină
Că nu ştii să citeşti
Această artă absurdă
A liniilor de pe buze…
CHILLS
The pain map
Tattooed on the lips
Can read
The way you go.
The hard
and cold chills
of fever’s
lively chills…
Look where they appeared
But you have no fault
That you can’t read
This absurd art
Of lines on the lips…
Cântece teribile
Terrible Songs
MOARTEA PREVESTEŞTE
Eu voi fi ucis în acest răzoi
Pentru fiecare nasture
Al jachetei
O să iau câte un glonţ
Şi fiecare picătură de sânge
Va deveni nasture
În cămăşile şi jachetele
Ostaşilor şi căpitanilor
Mei…
DEATH PREDICTS
I will be killed in this war
For each button
Of the jacket
I’ll take a bullet
And every drop of blood
Button will become
In the shirts and jackets
Of my
Soldiers and captains…
CÂNTECE TERIBILE
Vai domnule răutăţile
Se scoală şi vin
Le aşteptăm în piept
Umili, ne aplecăm ceafa.
Vai domnule răutăţile
Vin înainte de zori
Salba de gloanţe
Şi brâul cu cuţite
Vai domnule
Şi se înfurie fără frică
Peste cefele prudente
Peste pieptul calm.
Vai domnule
Şi se scoală şi vin
Fereşte-ne Doamne…
Iată că vin…
(Prishtina, 1999)
TERRIBLE SONGS
Oh sir the evils
Rise and come
We expect the in our chest
Humble, we bow our head.
Oh sir the evils
Come before dawn
Chain of bullets
And girdle with cutters
Oh sir
And angry become without fear
Over the prudent necks
Over the calm chest.
Oh sir
And rise and come
Watch over us God…
Here they come …
(Prishtina, 1999)
PUTERNICII
I.
Atacă Kosova
Cei puternici
Cu autoblindate moderne
Cu-mbrăcăminte
Şi cagule
Antiglonţ.
Cu sprijin
Naţional
Şi ceresc
Masacrul fusese legitim
Sprijinit pe aliniatul 1
Despre uciderea tuturor albanezilor…
II.
Fuseseră ucigaşii cei mai umani
Glorioşi
Au ucis fără deosebire
Bărbaţi
Femei
Copii…
Ucideau şi cântau
Dumnezeule
Domnul îi ajuta…
Dumnezeul vostru
Să fie ucis
De Domnul meu…
(1998)
THE POWERFUL
I.
The powerful
Attack Kosova
With modern armored cars
With bulletproof
Clothes
And hoods.
With national
And heavenly
Support
The massacre was legitimate
Backed up by paragraph 1
About killing all Albanians…
II.
They were the most human murderers
Glorious
Killed indiscriminately
Men
Women
Children…
They were killing and singing
My God
God helped them…
Your God
To be killed
By my Lord …
(1998)
LUPTĂTORII
Aseară
Nu am putut adormi
Nu ştiu dacă avem pâine
Pentru diseară
Şi praf de puşcă
Pentru mâine…
(1999)
THE FIGHTERS
Last night
I could not sleep
I do not know if we have bread
For tonight
And gunpowder
For tomorrow…
(1999)
ATMOSFERA DE LUPTĂ
În Kosova acelor zile
Se scumpise pâinea
Uleiul
Mălaiul
Doar vieţii
Îi scăzuse
Preţul
Moarte
Aveam din abundenţă.
WAR ATMOSPHERE
In Kosova’s those days
Became more expensive
Bread
Oil
Corn
Only life’s
Price
Had fallen
We had in abundance
Death.
HOŢII DE MACI
Nu fiindcă s-a vârsat sânge
Nu fiindcă pruncilor
Le-au semănat schije în obraji.
Ci fiindcă sângele
A curs
Iar pe omul
Ca un mac
L-a sfâşiat…
POPPY THIEVES
Not because blood was shed
Not because infants
Had shrapnel sown in their cheeks.
But because blood
Was shed
And the man
Like a poppy
Was torn…
BOTEZURILE
Nu le botezaţi copiii
Cu numele Mërgim*
Urtak**
Durim***
Fiindcă ne rămân munţii
Fără viteji…
____
*Exil
**Prudent
***Răbdare
BAPTISMS
Do not baptize children
With the names Mërgim*
Urtak**
Durim***
Because our mountains remain
Without heroes…
____
* Exile
** Prudent
*** Patience
MOTIV
Primul copil
Care s-a născut vara asta
A fost botezat Durim
Iar mie
În fiece zi mi se usucă
Fructele imaginate.
Bine că nu e
Bunicul viu.
Mă duc cum spun bătrânii
Cu dorul nestins
Al mărului roşu…
REASON
The first child
Who was born this summer
Was baptized Durim
And every day
My imaginary fruits
Dry.
Thank God grandpa
is not alive.
I go as the old people say
With the unquenchable desire
Of the red apple…
NOI
N-am făcut altceva decât
Să ne îmbrăcăm
Şi dezbrăcăm
De metafore.
Am îmbrăcat
Şi dezbrăcat
Pielea
Stejarilor…
Cu giulgiul
Am îngemănat
Vlăstarele.
Am uitat patria
Giulgiului
Iubirii…
Şi a frumosului…
WE
All we did was
To get dressed
And undressed
Of metaphors.
We dressed up
And undressed
The skin
Of oaks…
With the shroud
We geminated
The offspring.
We forgot the homeland
Of the shroud
Of love…
And of beautiful…
REPORTAJ AL LUPTEI SFINTE
Noi robii luptei fugim în sus
Nu ştim încotro am pornit
Nici unde ajungem pentru lumină
Ei ne urmăresc ne-au înconjurat
Ei cu bocancii şi dinţii de fier ai luptei
Noi descălţaţi înfometaţi nebărbieriţi
De-o săptămână nespălaţi cu părul ca sârma
Fire-fire sufletul mestecăm disperarea
Scuipăm bucatele destinului însângerat
Iar cuvintele vii ni s-au lipit pe limbă
Ele vorbesc noi tăcem cădem în cerc
Ridicăm mâinile ne predăm lupului
Cădem în mila lui
A dinţilor şi ochiului său sfâşiat
Ochii noştri cresc
Trei violatori au năvălit peste o femeie
Ce bătălie inegală a destinului
În faţa ochilor noştri porno vie apare
O pot vedea şi copiii minori
Care stau în coada frigului
Erecţia sexului nu ni se trezeşte
Ne cuprinde erecţia morţii
Biata de tine femeie bună
Carne vie oare am scăpat ne-am trezit
Lupta a emigrat în alta viaţă
Şi vitejii muntelui cu aripi…
REPORT OF THE HOLY FIGHT
We the servants of the fight run upward
We do not know whereto we started
Or where we reach for to the light
They are watching us surrounded us
With their boots and iron teeth of fight
We barefoot unshaven hungry
Unwashed for a week with hair like wire
Threads- threads the soul we chew the despair
We spit the pieces of the bloody destiny
And the lively words got stuck to our tongues
They talk we are silent and fall in circles
Raise our hands surrender to the wolf
Fall at its mercy
At its teeth and trorn eye
Our eyes grow
Three rapists swept over a woman
What unequal battle of destiny
In front of our porn eyes alive she appears
Minor children can also see her
That stay in cold’s tail
Our sex’s wrection does not wake us
We are covered by the death’s erection
Poor you good woman
Lively flesh have we waken up
The fight emigrated to other life
And only the mountain mighties with wings …
TERITORII LIBERE
Erau teritoriile libere
Şi eram şi noi
Ziua era lunga şi fericită
Noi ne sărutam sub un măr
Pe neaşteptate au-nceput să cadă rachete
Teritoriile libere
S-au schimbat în teritorii deşarte
Pustii am devenit şi noi
Acuma oare
Cine se sărută acolo
Sub acel măr deşert…
FREE TERRITORIES
The territories were free
And we were also
The day was long and happy
We kissed under an apple tree
Suddenly rockets began to fall
The free territories
Have changed to deserted territories
Deserted we became too
I wonder
Who kisses now there
Under that deserted apple tree…
TREI ZILE ALBANIE
Să dea Domnul…
Şi dacă am deveni scrum şi cenuşă
Am fi fost fericiţi
În acele trei zile de Albanie…
THREE DAYS ALBANIA
Oh Lord let…
And if we become ashes
We were happy
In those three days of Albania…
RAPORT DIN KOSOVA ‘99
Aici nu se calcă drepturile
Şi libertăţile omului
Aici se calcă numai capetele…
REPORT OF KOSOVA ’99
Here the human rights and freedoms
Are not walks over
Here only heads are walked over…
Haiduceşte
Outlawish
IUBIRE DE HAIDUCI
Singură m-ai chemat
Apoi ai strigat
C-ai să mă ucizi.
Am scos pistolul de la brâu
Tu mi-ai-nfipt în ochi sabia
În timp ce mâinile mele
Cuprindeau sânii tăi
S-a cutremurat casa.
Singură m-ai chemat
M-ai trădat
De ce
Măi frumoaso
Iubito
Ce mizerabilă…
OUTLAWS’ LOVE
You called me
Then you shouted at me
That you will kill me.
I took out the gun from the waist
You’ve stuck the sword in the eye
While my hands
Covered your breasts
The house shook.
You called me
You betrayed me
Why
Beautiful
Baby
What a wretch…
JUCĂRII
Eu arunc pietricele
În câmp minat
Şi…
Cu ochii închişi caut
Bucata de măsline în tine
Mă satur când n-o găsesc.
Când o găsesc vomit dulce
Mă cuprinde tremurul
Fugi mai bine de mine
Aicuna
Că dacă ne-am culca noi
S-ar naşte bastarzii…
TOYS
I throw pebbles
In the minefield
And…
With eyes closed I look for
The olive piece in you
I get tired when I do not find it.
When I find it I vomit sweetly
The tremor covers me
You’d better run from me
Aicuna
That if we went to sleep
Bastards would get born…
LUPTĂ
Aicuna a fost
Prinsă
Că-i dădea hoţului
Lapte de la sân
De aceea i-au ars casa.
Din fereastra de unde-mi făcea cu mâna
A ieşit fum negru.
Dar eu nu mai eram
Un haiduc al iubirii
Ochind cu puşca
Ţinta
Pe valea
Observaţiei crude
Printre haiducii
Mă uităm cu mirare…
FIGHT
Aicuna was
caught
Giving the thief
Breast milk
That’s why they burned her house.
From the window wherefrom she waved at me
Black smoke came out.
But I wasn’t anymore
An outlaw of love
Aiming with the rifle
The target
In the valley
Of raw observation
Among the outlaws
I was look with wonder…
DESPĂRŢIREA INEXPLICABILĂ
Tu nu mă mai ai pe mine
Şi nici eu pe tine
Te-am crezut vitează
Aicuna
Ce-i cu această lacrimă în ochi…
UNEXPLAINED BREAKUP
You do not have me anymore
Nor do I have you
I thought you were brave
Aicuna
What is with this tear in your eye…
CONTRAVEGHERE
Stai pe şes Aicuna
Sprijinită de dor
Şi priveşti plângând
Înspre munte
Minţile sunt legate cu batic
Astă seară
Vei fi atacată
Aicuna
Să nu-ţi fie teamă
Că voi deveni
O gherilă exactă…
COUNTERWATCH
Stay on the plain Aicuna
Propped by the missing
And look crying
Towards the mountain
The minds are tied with scarf
Tonight
You will be attacked
Aicuna
Do not be afraid
That I will become
An exact guerrilla…
NERECUNOŞTINŢĂ
Bine
Aicuna
Să ştii că ai fi tăiată
Dacă n-ar fi Haiducii…
INGRATITUDE
Well
Aicuna
You should know that you would be cut
If it weren’t for the outlaws…
POTOPUL
Aicuna a părăsit turma
Lăsându-le
Ciorapii pe sârmă
A devenit hacker
A spart passwordul meu
Şi când a văzut
Cum trădează vitejii
Funie sau stejar
N-a găsit nicăieri.
Până-ntr-o zi
Pe neaşteptate
A apărut frumoasă
Pe ecran
Făcând reclamă prezervativelor
Companiei
“My Love”
THE FLOOD
Aicuna has left the herd
Leaving them
The stockings on the wire
He became a hacker
He broke my password
And when he saw
How the heroes betray
Rope or oak
He found nowhere.
Until one day,
unexpectedly
The beauty appeared
On the screen
Advertising condoms
Of the company
“My Love”
Parodii negre
Black Parodies
VITEAZUL PRINCIPAL
Eroul fusese înconjurat
Din toate părţile
Iar el ascuns în culă
Cu o prostituată
Făcea sex
Disperat adânc
De istoria
Pe care nu o cânta
Niciodată
Lăuta sau ciftelia*…
____
*Instrument popular albanez
THE MAIN HERO
The hero had been surrounded
From all parts
And he hid in the manor
With a prostitute
Having sex
Deeply despaired
Of the history
That was never
Sung
By lute or ciftelia * …
____
* Albanian folk instrument
DISPERAREA
Fecioara nefericită
Şi-a tăiat părul
Iar acum furioasă
Merge la izvor
Nicicând nu i-au secat ochii
De când i-a spus un prieten:
Hasan Aga a devenit Gay
Are un iubit la UNMIK…
DESPAIR
The unfortunate virgin
Cut her hair
And now angry
Goes to the spring
Never before have her eyes dried up
Since a friend told her:
Aga Hasan became Gay
has a lover in UNMIK…
LUPTĂTORUL ŞI FEMEIA
Luptătorul înnebunea în bătălii
Când femeii luptătoare
Îi venea menstruaţia
Se spune că foarte rău
Ţeava puştii
O aţâţa.
THE WARRIOR AND THE WOMEN
The warrior went wild in battles
When the woman warrior
Had her menstruation
It was said that very badly
Had the barrel of a gun
Incited her.
ALTARUL
(Lui Havzi Nela)
Un Tribunal cu jurisdicţie
În calitatea de vinovat l-a condamnat
La moarte prin spânzurare-n funie
Apoi jupuirea pielii pictorului
Care avu curajul să deseneze
Un om mare aşezat
În instrumentul calului.
Au reacţionat grupuri de homosexuali
Necrofili pedofili zoofili
Partide ieşite
Din pace din război.
Parlamentul
Europei
Ugandei
Kosovei
Uniunea scriitorilor
Artiştilor ziariştilor
Dar Tribunalul nu şi-a retras
Pedepsirea cu funia
Nici pictorul
De pe altar…
ALTAR
(To Havzi Nela)
A Court with jurisdiction
As Guilty condemned him
To death by hanging in rope
Then ripping off the painter’s skin
Who had the courage to draw
A large man sitting
In the horse’s instrument.
Gay groups reacted
Pedophils necrophils zoophils
Parties out –
From war from peace.
The Parliament
Europe
Uganda
Kosovo
Writers’ Union
Artists journalists
But the Court has not withdrawn
The punishment with the rope
Neither the painter
From the altar…
BLESTEMUL
Fie mâncată de câini
Această patrie
Care de vii
Ne-a băgat în pământ…
CURSE
Let this country
Be eaten by dogs
That while still living
Delved us into the ground …
APA
O, dispară totul
Nici-un sforăit
Pentru ora morţii
Nu se va găsi.
Nicio picătură
De stropit
Focul infernului
Cine îl va
Stinge.
WATER
Oh, let everything disappear
No snoring
For the time of death
To be found.
No drop
For spraying
The hell fire
Who will
Damp it.
CÂINELE MINISTRULUI
El umblă cu el
Prin târg
În fiece seară.
Pe oamenii îi salută amândoi
Când ministrul mişcă capul
El se joacă cu coada
El latră când el se-ncruntă
Ce bine se înţeleg
Câineşte şi omeneşte
În aceleaşi timp…
THE MINISTER’S DOG
He walks with it
Through the fair
Every evening.
Both greet the people
When the minister moves his head
It plays with its tail
It barks when he frowns
So well do they understand
Doggish and humanly
At the same time…
Cu sinele meu
With my self
CÂND A ÎNNEBUNIT BARDHI
Când a înnebunit Bardhi
Nu fugeau oamenii de el
Fugea el de ei
Înjura state şi puteri
I se părea că
Un cocoş cânta
În toiul nopţii.
Fereşte-ne Doamne
De cocoşul rău care minte.
Le spunea oamenilor
Dispăreţi
Miros de corb vă vine.
Când a alunecat Bardhi
M-am dus să-l văd
Dacă a înnebunit
Cu adevărat…
WHEN BARDHI WENT CRAZY
When Bardhi went crazy
People did not run away from him
He ran away from them
He was swearing states and powers
He seemed that
A cock was singing
In the middle of the night.
Watch us Lord
From the eval cock that lies.
He was telling the people
disappear
Raven smell comes your way.
When Bardhi slipped
I went to see him
If he went crazy
For real…
CU SINELE MEU
Greu
Dar trebuie forţă
Fi-ţi-ar mama ta
Soarele ţi s-a apropiat
Atât de tare încât
Văpaia te arde
Fi-ţi-ar mama ta.
Cei ce nu sunt nu mai vin nicicând.
Cele care sunt nu sunt de ajuns
Nu eşti sigur
Daca Cel de Sus e cu tine
Iar oamenii ţi s-au suit în ceafă
Împreună cu puterea.
Greu
Dar trebuie
Eh
Fi-le-ar mama lor.
WITH MY SELF
It’s hard
But force is needed
Damn you
The Sun has come closer
So hard that
The flame burns you
Damn you
Those who are not are not coming anymore.
Those who are are not enough
You are not sure
If He is with you
And people went up your neck
Along with the power.
It’s hard
but we must
Eh
Damn you.
STEJARUL
Să te ridici şi să ucizi
Cel mai bun albanez
Este un blestem.
Nu eşti stejar
Să te întorci
Şi să ucizi
Pe cel mai rău.
Se naşte iar un blestem.
Nu e stejar
Cel al cărui mamă plânge.
Acea mamă
E o coadă de topor.
THE OAK
To get up and kill
The best Albanian
It’s a curse.
You are not oak
To go back
And kill
The worst.
And a curse is born again.
Is not an oak
The one whose mother cries.
That mother
Is an ax’s tail.
PUBLICUL
Cei care s-au aşezat
În primul rând,
Deseori îşi caută mama.
Nicicând nu înţeleg arta.
Partea cealaltă e corectă…
Străluceşti precum aurul.
THE PUBLIC
Those who dwelt
In the first row,
Often seek their mother.
They never understand art.
The other side is right…
Shines like gold.
NORMA
Cine ucide un
Inamic într-o bătălie,
Are drept
Să ucidă
Zece albanezi
Pe timp de pace…
Pace e aceasta?
Vai de capul nostru!
THE NORM
Who kills an
Enemy in the battle,
has the right
to kill
ten Albanians
at peacetime…
is this peace?
Gracious heavens of our heads!
PATRIOŢII
Iubesc mai mult
Patria,
Îi sărută glia apoi,
Se înjură pe pietre şi lespezi.
Să nu mă-ntrebi
Că plesnesc…*
____
*În sensul Că mor…
THE PATRIOTS
I love more
The country,
He kisses its land then,
He curses himself on stones and slabs.
Do not ask me
because I snap… *
____
* In the sense that I die …
MAREA PRETENŢIE
Speranţa este
Că tristeţea
O să o punem
Vie
În coşciug
Iar călătorului
Din mână
O să-i luăm
Bocceluţa
Doldora de durere…
THE BIG CLAIM
The hope is
That we will put
The sadness
Alive
In the coffin
And to the traveler
From our hand
We will take
The bundle
Crammed with pain…
EPITAF
Nu se mai scrie
Un vers
Ce sentimente muzelor
Le-a adus Libertatea.
Mama
Să le-o fut*
Cum de a murit
Poezia…
____
*În albaneză, fut înseamnă a băga
EPITAPH
No more verses
Are written
That feelings to the muses
Brought them freedom.
Fuck*
Their mother
How come has the poetry
Died…
Albanian poetry from Kosova
Lulzim Tafa
English version by Patricia Lidia
BIBLIOGRAFIE SCURTĂ
Lulzim Tafa s-a născut la 2 februarie 1970, în Lipian, aproape de Prishtina (Republica Kosova). Aparţine generaţiei poeţilor anilor 90 din cea mai grea perioadă pentru poporul albanez din Kosova, care fusese ameninţat cu exterminare datorită nebuniilor războaielor din Balcani. Şcoala elementară şi liceul la Lipian, iar studiile de drept şi cele ale magistraturii le-a absolvit la Facultatea Juridică în cadrul Universităţii din Prishtina. Între timp la Universitatea Publică din Saraieva, a susţinut teza de doctorat devenind doctor în ştiinţe juridice. Concomitent cu cărţile ştiinţifice, este autor şi a numeroase altor publicaţii din domeniul literaturii.
Până în prezent a publicat următoarele volume de poezie: „Sângele nu devine apă” (Editura Rilindja, Prishtina, 1993); “Metafora Tristeţii” (Rilindja, Prishtina, 1997); “Planeta Babilonului” (poezie dramatizată, Rilindja, Prishtina, 1999); “Mai am încă două Cuvinte” (Edit. Faik Konica, Prishtina, 2011; “Treabă de Diavol” (poeme alese, Edit. Gjordan-Studio, Saraieva, 2011); “Expoziţie cu vise” (Amanda Edit, Bucureşti, 2012). Este tradus în câteva limbi de circulaţie universală, a fost laureat a mai multor premii literare, fiind cuprins în câteva antologii. În acelaşi timp, participă la diferite activităţi din domeniul Drepturilor Omului. Scrie poezii şi piese teatrale, dar se ocupă şi cu critică literară şi publicistică. Este profesor universitar în câteva universităţi din Kosova şi străinătate. Actualmente este Rector al Universităţii AAV. Trăieşte şi crează la Prishtina.
SHORT BIBLIOGRAPHY
Lulzim Tafa was born on February 2, 1970, in Lipian, near Prishtina (Kosova Republic). Belongs to the 1990’s generation of poets, the worst period for the Albanian people of Kosova, who was threatened with extermination due to the Balkan wars. He followed the elementary school and high school at Lipian and gratuated the legal and judiciary studies from the Law School at the University of Prishtina. Meanwhile at the Saraieva Public University, he sustained his PhD thesis becoming a Ph.D. in law. Along with scientific books, he is also author of numerous other publications in literature.
So far, he has published the following poetry books: “Blood Does Not Become Water” (Rilindja, Prishtina, 1993), “Sadness Metaphor” (Rilindja, Prishtina, 1997), “Planet of Babylon” (dramatized poetry, Rilindja, Prishtina, 1999 ) “I Still Have Two Words” (Faik Konica, Prishtina, 2011); “Work for the Devil” (selected poetry, Gjordan-Studio, Saraieva, 2011) “Dream Exhibition” (Amanda Edit, Bucharest, 2012). He is translated into several languages worldwide, was winner of several literary awards and is included in several anthologies. Meanwhile, he is involved in several human rights activities. He writes poems and dramatic pieces, but also deals with literary criticism and journalism. He is professor in several universities in Kosova and abroad. He currently is Rector of the AAV University. Lives and creates in Prishtina.
Expoziţia de vise
Dream Exhibition
DUMINICILE NU MĂ STRIGĂ
Duminicile nu mă strigă
Se poate să nu mă trezesc
Pe veci rămănând în somnul morţii.
Nu uita momentele îngheţate
Doar duminica se alege ziua ta.
Pentru tine, când voi muri
După şapte munţi, voi căuta numele tău.
Ah! cum de nu mai vii în celelalte zile.
SUNDAYS DO NOT CALL ME
Sundays do not call me
Maybe I won’t wake up
Forever remaining in the sleep of death.
Do not forget the frozen moments
Only on Sundays your day is chosen.
For you, when I die
After seven mountains, I will seek your name.
Ah! why don’t you come on other days.
TEUTA
Diseară te chem Teuta
Să mergem la cârciuma Otrava
Pe care limba ta o scoate.
Ochii tăi – prevestitori de gheaţă
În ramura spartă
A destinului mut.
Teuta
Ţie ţi se-nchină zeii.
TEUTA
Tonight I call you Teuta
To go to the pub Poison
That your tongue draws out.
Your eyes – harbingers of ice
In the broken branch
Of the silent destiny.
Teuta
Gods bow before you.
ŢIN MINTE CHIPUL TĂU
Ţin minte chipul tău
Sângele – lacrimă îngheţată
Acoperindu-mă.
Ţin minte limba ta
Şarpe – otravă neagră
Înfăşurându-mi destinul.
Când tu dormi
Eu mă trezesc
Cu amintirea ta.
I REMEMBER YOUR FACE
I remember your face
The blood – frozen tear
Covering me.
I remember your language
A snake – black poison
Wrapping my destiny.
When you sleep
I wake up
With your memory.
DEMISIA
Dacă vrei
Iei pieptenele şi
Coafezi Noaptea
Ca pe o codană..
Vopseşte-i unghiile…
RESIGNATION
If you want
You take the comb and
Hairdressing the Night
As a flapper…
Dye her nails…
DECLARAŢIE PATETICĂ
Să mor eu pentru tine
Ce bună eşti măi Zână
Ce grele îţi sunt
Acele fire…
PATHETIC DECLARATION
So that I die for you
You are so good Fairy
How heavy are
Those wires…
LUNA
Cel puţin munca ta
Dacă o ştiam
După o comunicare lunatică
Noapte de noapte
Luna
Clară sau posomorâtă.
THE MOON
At least your work
If I knew
After a lunatic communication
Nightly
The moon
Clear or gloomy.
AI DORMIT SUB LUNĂ
Nu ţi-e milă de mine?
Nu cumva soarele ţi-a rănit ochii?
Ai dormit sub umbra lunii
Şi nevrând te-am ascuns în cântec.
De ce plângi?
Nu ţi-e milă că ochii
Vor veni în cântecul tău
Şi voi uita calea-ntoarcerii?
Din vaietul răutăcios,
Din visul cel negru,
Te rog nu plânge
Nu ţi-e milă de mine, copilo?
YOU SLEPT UNDER THE MOON
Don’t you pity me?
Lest the sun hurt your eyes?
You slept under the shadow of the moon
And nilly i hid you in the song.
Why are you crying?
Aren’t you sorry that the eyes
Will come in your song
And I’ll forget the way back?
From the mischievous wailing,
From the black dream,
Please don’t cry
Don’t you pity me, child?
ORAŞ ANTIC
O adiere uşoară bate îngheţată
Oraşului antic vântul îi scutură pleoapele.
Nu sunt nebun să te vreau
Oraş antic al primei iubiri.
Cu palmele drumuri să măsurăm
Oraş antic fără castel de piatră
Care merge ca ceasul.
ANCIENT CITY
A slight breeze blows icy
The ancient city the wind shakes his eyelids.
I am no fool to want you
Ancient city of first love.
With hands roads to measure
Ancient city without stone castle
That works like the clock.
ERMETICE
Am să te închid
Va durea ca să te deschid
Nici tu nu ştii unde eşti
Nici marea nu se va vedea
Nici ţărâna
Mai mult
Nu va mai
Face
Zap…
HERMETIC
I’ll close you
It will hurt to open you up
Not even you know where you are
Not even the sea will not be seen
Not even the dust
Will no longer
Do
Zap…
MÂINE VA PLOUA
Nu ne vom vedea mâine
Este Duminică
Şi va ploua
Vom dormi un secol.
Nu ştiu
Soarele se va ivi
Sau ne vom vedea
După ploaia cu soare.
Mâine o să plouă
Mă voi închina ţie
Ochilor tăi
Nenorociţilor zei.
Nu ştiu dacă plânge Domnul
Ori plouă
Nu ne vom vedea mâine
Când va ploua.
Mâine vom muri amândoi.
WILL RAIN TOMORROW
We won’t see each other tomorrow
it’s Sunday
And it will rain
We will sleep a century.
I don’t know
The sun will come
Or we will see each other
After the sunny rain.
It will be raining tomorrow
I will bow to you
To your eyes
To the wretched Gods.
I do not know if the Lord is crying
or it rains
We will not see each other tomorrow
When it will rain.
Tomorrow we will die together.
AI ADORMIT SUB LUNĂ TIMPURILE
Doar unghiile au rămas unghii
Ziua de mâine ne aduce ceva nou
Cu cea bătrână de ieri ne-am însângerat.
Calul în ploaie
Câte picături te-au bătut în acea zi
Când veneau şi alţi cumpărători
Vânzători de struguri şi bostani
Pentru a schimba destinele.
El îşi ridica privirea spre cer
Soarele n-are de gând să apună
Nici azi
Ploaia se va opri într-o zi
Într-o zi da într-o zi.
Se spune că ploaia nu topeşte calul
Calul care zace în ploaie şi se usucă în adiere
Calul fără număr
Fără frâu
Fără Dumnezeu
Calul aburit în ploaie.
YOU BROUGHT THE TIMES TO SLEEP UNDER THE MOON
Only the nails remained nails
Tomorrow brings something new
With the old yesterday we bled.
The horse in the rain
How many drops bit you that day
When other shoppers came too
Grapes and pumpkins sellers
To change destinies.
He looked up to the sky
The sun does not intend to set
Today either
The rain will stop someday
One day yes one day.
It is said that the rain does not melt the horse
The horse lying in the rain and dries in the breeze
The innumerable
unbridled
godless horse
the horse steamed in the rain.
MÂINE
Ne vom aşeza din nou Teuta
Pe scaunele de lemn
Să ciocnim pahare sticloase
Ca destinele ca inimile.
Din nou să ne aşezăm
Amintirile să le trăim
Să citim versurile
Nopţilor scrise.
Dă-mi ochii să văd soarele
Cum cad stelele
Cerul cum cade.
Ne vom aşeza din nou, Teuta
Să povestim visele
Nopţilor scrise.
Cu ochi deschişi să ne prindă zorile
Din nou ne vom aşeza
Pe scaune de lemn
Atenţie Teuta
De Viaţă
De Moarte
Atenţie…
TOMORROW
We will sit again Teuta
On wooden chairs
Toast vitreous glasses
As fate as hearts.
Again to sit
Memories to live
To read the verses
Of written nights.
Give me eyes to see the sun
How stars fall
As the sky falls.
We will sit again, Teuta
To tell the dreams
Of written nights.
With eyes open the dawn to catch
Again we will sit
On wooden chairs
Be careful Teuta
Of life
Of death
Be careful…
NOAPTE BUNĂ PLOIOASĂ
Noapte bună ploioasă
tăcerea oraşului te ucide
anotimpurile-ntârziate
călătorul-ntârziat
în oraşul ud.
Noapte uşoară ploioasă
călătorul-ntârziat
în oraşul umed
diseară pune coroană
mortuară
Noapte uşoară cu ploaie
nu distruge urmele mele
în oraşul cu miros de sânge.
GOOD RAINY NIGHT
Good rainy night
the silence of the city kills
the late seasons
the late traveler
in the wet city.
Light rainy night
the late traveler
in the wet city
puts tonight
a mortuary
crown
Light night with rain
do not destroy my traces
in the city smelling of blood.
ÎN LIPSA NOASTRĂ
Noi nu mai suntem
Unul a murit
Celălalt a fost ucis de armată
Unii în exil
Ce mult ne-am întristat
După o zi.
Prietenele clasei noastre
Unele aşteaptă trenurile negre
Unele au devenit muieri de exilanţi
Şi s-au dus cu vaiete.
Doar una s-a oprit
La poarta clasei şi-a scurtat părul
Dând semn că noi
Ne vom uita.
IN OUR ABSENCE
We are not anymore
One of us died
The other was killed by the army
Some in exile
We grieved so much
After a day.
The girlfriends of our class
Some wait for the black trains
Some have become women of exiled men
And went with lamentations.
Only one stopped
At the class door has shortened the hair
Giving signs that we
Will forget each other.
POEŢII
Când se supără zeii
Se nasc poeţii.
La primul semn de viaţă
Se scoală împotrivă propriului stăpân.
Protestează
Când cresc
Devin ştrengari
Împrăştie afişe
Împotrivă sinei lor
Ca demonstranţii prin oraş
“Copilul în plus al oricărei mame
Devine poet”…
THE POETS
When gods get angry
Poets are born.
At the first sign of life
They rise against their masters.
They protest
When they grow
Become wink
Spread posters
Against themselves
As demonstrators in the city
“The additional child of any mother
Becomes a poet “…
CÂND VOI MURI
Când voi muri
Nu plânge iubito
Te-am trădat
Cu fecioarele unei alte planete.
Când voi muri nu plânge soro
Galopez pe calul lui Gherghi*
Peste valurile mării…
Când voi muri nu plânge mamă
Doar alăptează
Aceste
Metafore
Melancolice
Ca pe mine cândva…
___
*Gjergj Elez Alia, personaj folcloric
WHEN I WILL DIE
When I will die
Do not cry baby
I betrayed you
With the virgins of another planet.
When I will die do not cry sister
I gallop on Gherghi’s horse *
Over the waves of the sea…
When I will die do not cry mother
Only nurse
these
melancholic
metaphors
as you nursed me once…
___
* Gjergj Elez Alia, folk character
TEORIA EXPLICAŢIEI VISELOR
Dacă ai văzut în vis Şarpele
Cineva ţi-a oprit jocul.
Dacă ai văzut în vis Libertatea
Cineva cochetează cu Robia ta.
Dacă ai văzut în vis ochii mei
Cineva te-a înşelat.
Ţi-am spus încăpăţânato
Ţi-am spus
Nu dormi
Fiindcă visele îţi scot
Iubirea pe nas…
DREAMS EXPLANATORY THEORY
If you have seen in your dream the Snake
Someone stopped your game.
If you have seen in your dream the Freedom
Someone flirts with your Slavery.
If you have seen in your dream my eyes
Someone cheated you.
I told you stubborn
I told you
Do not sleep
Because dreams take out
The love through your nose…
DRUMURILE
(A)
N-au început nici sfârşit
Există drumuri fără cap
Sunt drumuri
Ce se intersectează
Există drum fără drum
Dar drumul
Se găseşte
Întotdeauna
Porneşte tu
Hai
Drum bun…
PATHS
(A)
They have no beginning and no end
There are headless paths
They are paths
That intersect themselves
There are paths with no path
But the path
Is always
Found
You start
Come
Good journey…
COMPLEX
Două prostituate
Frumoase
Zeiţe
Beau cafea şi privesc
În ceaşcă
Liniile şi drumurile.
Unghiile picioarelor şi le vopsesc
Ca de obicei
Stârnesc dorinţe
Şi vise la mare
Păsări în cer
În această lume…
(Istanbul, 2001)
COMPLEX
Two prostitutes
Beautiful
Goddesses
Drink coffee and follow
In the cup
The lines and the paths.
They paint their toenails
As usually
Arouse desires
And dreams at sea
Birds in the sky
In this world…
(Istanbul, 2001)
FRISOANELE
Harta durerii
Tatuată pe buze
Ştie să citească
Drumul pe care mergi.
Frisoanele tari
Şi reci
Ale frigurilor
Frisoanelor vii…
Iată unde mi-au apărut
Dar tu nu ai nici o vină
Că nu ştii să citeşti
Această artă absurdă
A liniilor de pe buze…
CHILLS
The pain map
Tattooed on the lips
Can read
The way you go.
The hard
and cold chills
of fever’s
lively chills…
Look where they appeared
But you have no fault
That you can’t read
This absurd art
Of lines on the lips…
Cântece teribile
Terrible Songs
MOARTEA PREVESTEŞTE
Eu voi fi ucis în acest răzoi
Pentru fiecare nasture
Al jachetei
O să iau câte un glonţ
Şi fiecare picătură de sânge
Va deveni nasture
În cămăşile şi jachetele
Ostaşilor şi căpitanilor
Mei…
DEATH PREDICTS
I will be killed in this war
For each button
Of the jacket
I’ll take a bullet
And every drop of blood
Button will become
In the shirts and jackets
Of my
Soldiers and captains…
CÂNTECE TERIBILE
Vai domnule răutăţile
Se scoală şi vin
Le aşteptăm în piept
Umili, ne aplecăm ceafa.
Vai domnule răutăţile
Vin înainte de zori
Salba de gloanţe
Şi brâul cu cuţite
Vai domnule
Şi se înfurie fără frică
Peste cefele prudente
Peste pieptul calm.
Vai domnule
Şi se scoală şi vin
Fereşte-ne Doamne…
Iată că vin…
(Prishtina, 1999)
TERRIBLE SONGS
Oh sir the evils
Rise and come
We expect the in our chest
Humble, we bow our head.
Oh sir the evils
Come before dawn
Chain of bullets
And girdle with cutters
Oh sir
And angry become without fear
Over the prudent necks
Over the calm chest.
Oh sir
And rise and come
Watch over us God…
Here they come …
(Prishtina, 1999)
PUTERNICII
I.
Atacă Kosova
Cei puternici
Cu autoblindate moderne
Cu-mbrăcăminte
Şi cagule
Antiglonţ.
Cu sprijin
Naţional
Şi ceresc
Masacrul fusese legitim
Sprijinit pe aliniatul 1
Despre uciderea tuturor albanezilor…
II.
Fuseseră ucigaşii cei mai umani
Glorioşi
Au ucis fără deosebire
Bărbaţi
Femei
Copii…
Ucideau şi cântau
Dumnezeule
Domnul îi ajuta…
Dumnezeul vostru
Să fie ucis
De Domnul meu…
(1998)
THE POWERFUL
I.
The powerful
Attack Kosova
With modern armored cars
With bulletproof
Clothes
And hoods.
With national
And heavenly
Support
The massacre was legitimate
Backed up by paragraph 1
About killing all Albanians…
II.
They were the most human murderers
Glorious
Killed indiscriminately
Men
Women
Children…
They were killing and singing
My God
God helped them…
Your God
To be killed
By my Lord …
(1998)
LUPTĂTORII
Aseară
Nu am putut adormi
Nu ştiu dacă avem pâine
Pentru diseară
Şi praf de puşcă
Pentru mâine…
(1999)
THE FIGHTERS
Last night
I could not sleep
I do not know if we have bread
For tonight
And gunpowder
For tomorrow…
(1999)
ATMOSFERA DE LUPTĂ
În Kosova acelor zile
Se scumpise pâinea
Uleiul
Mălaiul
Doar vieţii
Îi scăzuse
Preţul
Moarte
Aveam din abundenţă.
WAR ATMOSPHERE
In Kosova’s those days
Became more expensive
Bread
Oil
Corn
Only life’s
Price
Had fallen
We had in abundance
Death.
HOŢII DE MACI
Nu fiindcă s-a vârsat sânge
Nu fiindcă pruncilor
Le-au semănat schije în obraji.
Ci fiindcă sângele
A curs
Iar pe omul
Ca un mac
L-a sfâşiat…
POPPY THIEVES
Not because blood was shed
Not because infants
Had shrapnel sown in their cheeks.
But because blood
Was shed
And the man
Like a poppy
Was torn…
BOTEZURILE
Nu le botezaţi copiii
Cu numele Mërgim*
Urtak**
Durim***
Fiindcă ne rămân munţii
Fără viteji…
____
*Exil
**Prudent
***Răbdare
BAPTISMS
Do not baptize children
With the names Mërgim*
Urtak**
Durim***
Because our mountains remain
Without heroes…
____
* Exile
** Prudent
*** Patience
MOTIV
Primul copil
Care s-a născut vara asta
A fost botezat Durim
Iar mie
În fiece zi mi se usucă
Fructele imaginate.
Bine că nu e
Bunicul viu.
Mă duc cum spun bătrânii
Cu dorul nestins
Al mărului roşu…
REASON
The first child
Who was born this summer
Was baptized Durim
And every day
My imaginary fruits
Dry.
Thank God grandpa
is not alive.
I go as the old people say
With the unquenchable desire
Of the red apple…
NOI
N-am făcut altceva decât
Să ne îmbrăcăm
Şi dezbrăcăm
De metafore.
Am îmbrăcat
Şi dezbrăcat
Pielea
Stejarilor…
Cu giulgiul
Am îngemănat
Vlăstarele.
Am uitat patria
Giulgiului
Iubirii…
Şi a frumosului…
WE
All we did was
To get dressed
And undressed
Of metaphors.
We dressed up
And undressed
The skin
Of oaks…
With the shroud
We geminated
The offspring.
We forgot the homeland
Of the shroud
Of love…
And of beautiful…
REPORTAJ AL LUPTEI SFINTE
Noi robii luptei fugim în sus
Nu ştim încotro am pornit
Nici unde ajungem pentru lumină
Ei ne urmăresc ne-au înconjurat
Ei cu bocancii şi dinţii de fier ai luptei
Noi descălţaţi înfometaţi nebărbieriţi
De-o săptămână nespălaţi cu părul ca sârma
Fire-fire sufletul mestecăm disperarea
Scuipăm bucatele destinului însângerat
Iar cuvintele vii ni s-au lipit pe limbă
Ele vorbesc noi tăcem cădem în cerc
Ridicăm mâinile ne predăm lupului
Cădem în mila lui
A dinţilor şi ochiului său sfâşiat
Ochii noştri cresc
Trei violatori au năvălit peste o femeie
Ce bătălie inegală a destinului
În faţa ochilor noştri porno vie apare
O pot vedea şi copiii minori
Care stau în coada frigului
Erecţia sexului nu ni se trezeşte
Ne cuprinde erecţia morţii
Biata de tine femeie bună
Carne vie oare am scăpat ne-am trezit
Lupta a emigrat în alta viaţă
Şi vitejii muntelui cu aripi…
REPORT OF THE HOLY FIGHT
We the servants of the fight run upward
We do not know whereto we started
Or where we reach for to the light
They are watching us surrounded us
With their boots and iron teeth of fight
We barefoot unshaven hungry
Unwashed for a week with hair like wire
Threads- threads the soul we chew the despair
We spit the pieces of the bloody destiny
And the lively words got stuck to our tongues
They talk we are silent and fall in circles
Raise our hands surrender to the wolf
Fall at its mercy
At its teeth and trorn eye
Our eyes grow
Three rapists swept over a woman
What unequal battle of destiny
In front of our porn eyes alive she appears
Minor children can also see her
That stay in cold’s tail
Our sex’s wrection does not wake us
We are covered by the death’s erection
Poor you good woman
Lively flesh have we waken up
The fight emigrated to other life
And only the mountain mighties with wings …
TERITORII LIBERE
Erau teritoriile libere
Şi eram şi noi
Ziua era lunga şi fericită
Noi ne sărutam sub un măr
Pe neaşteptate au-nceput să cadă rachete
Teritoriile libere
S-au schimbat în teritorii deşarte
Pustii am devenit şi noi
Acuma oare
Cine se sărută acolo
Sub acel măr deşert…
FREE TERRITORIES
The territories were free
And we were also
The day was long and happy
We kissed under an apple tree
Suddenly rockets began to fall
The free territories
Have changed to deserted territories
Deserted we became too
I wonder
Who kisses now there
Under that deserted apple tree…
TREI ZILE ALBANIE
Să dea Domnul…
Şi dacă am deveni scrum şi cenuşă
Am fi fost fericiţi
În acele trei zile de Albanie…
THREE DAYS ALBANIA
Oh Lord let…
And if we become ashes
We were happy
In those three days of Albania…
RAPORT DIN KOSOVA ‘99
Aici nu se calcă drepturile
Şi libertăţile omului
Aici se calcă numai capetele…
REPORT OF KOSOVA ’99
Here the human rights and freedoms
Are not walks over
Here only heads are walked over…
Haiduceşte
Outlawish
IUBIRE DE HAIDUCI
Singură m-ai chemat
Apoi ai strigat
C-ai să mă ucizi.
Am scos pistolul de la brâu
Tu mi-ai-nfipt în ochi sabia
În timp ce mâinile mele
Cuprindeau sânii tăi
S-a cutremurat casa.
Singură m-ai chemat
M-ai trădat
De ce
Măi frumoaso
Iubito
Ce mizerabilă…
OUTLAWS’ LOVE
You called me
Then you shouted at me
That you will kill me.
I took out the gun from the waist
You’ve stuck the sword in the eye
While my hands
Covered your breasts
The house shook.
You called me
You betrayed me
Why
Beautiful
Baby
What a wretch…
JUCĂRII
Eu arunc pietricele
În câmp minat
Şi…
Cu ochii închişi caut
Bucata de măsline în tine
Mă satur când n-o găsesc.
Când o găsesc vomit dulce
Mă cuprinde tremurul
Fugi mai bine de mine
Aicuna
Că dacă ne-am culca noi
S-ar naşte bastarzii…
TOYS
I throw pebbles
In the minefield
And…
With eyes closed I look for
The olive piece in you
I get tired when I do not find it.
When I find it I vomit sweetly
The tremor covers me
You’d better run from me
Aicuna
That if we went to sleep
Bastards would get born…
LUPTĂ
Aicuna a fost
Prinsă
Că-i dădea hoţului
Lapte de la sân
De aceea i-au ars casa.
Din fereastra de unde-mi făcea cu mâna
A ieşit fum negru.
Dar eu nu mai eram
Un haiduc al iubirii
Ochind cu puşca
Ţinta
Pe valea
Observaţiei crude
Printre haiducii
Mă uităm cu mirare…
FIGHT
Aicuna was
caught
Giving the thief
Breast milk
That’s why they burned her house.
From the window wherefrom she waved at me
Black smoke came out.
But I wasn’t anymore
An outlaw of love
Aiming with the rifle
The target
In the valley
Of raw observation
Among the outlaws
I was look with wonder…
DESPĂRŢIREA INEXPLICABILĂ
Tu nu mă mai ai pe mine
Şi nici eu pe tine
Te-am crezut vitează
Aicuna
Ce-i cu această lacrimă în ochi…
UNEXPLAINED BREAKUP
You do not have me anymore
Nor do I have you
I thought you were brave
Aicuna
What is with this tear in your eye…
CONTRAVEGHERE
Stai pe şes Aicuna
Sprijinită de dor
Şi priveşti plângând
Înspre munte
Minţile sunt legate cu batic
Astă seară
Vei fi atacată
Aicuna
Să nu-ţi fie teamă
Că voi deveni
O gherilă exactă…
COUNTERWATCH
Stay on the plain Aicuna
Propped by the missing
And look crying
Towards the mountain
The minds are tied with scarf
Tonight
You will be attacked
Aicuna
Do not be afraid
That I will become
An exact guerrilla…
NERECUNOŞTINŢĂ
Bine
Aicuna
Să ştii că ai fi tăiată
Dacă n-ar fi Haiducii…
INGRATITUDE
Well
Aicuna
You should know that you would be cut
If it weren’t for the outlaws…
POTOPUL
Aicuna a părăsit turma
Lăsându-le
Ciorapii pe sârmă
A devenit hacker
A spart passwordul meu
Şi când a văzut
Cum trădează vitejii
Funie sau stejar
N-a găsit nicăieri.
Până-ntr-o zi
Pe neaşteptate
A apărut frumoasă
Pe ecran
Făcând reclamă prezervativelor
Companiei
“My Love”
THE FLOOD
Aicuna has left the herd
Leaving them
The stockings on the wire
He became a hacker
He broke my password
And when he saw
How the heroes betray
Rope or oak
He found nowhere.
Until one day,
unexpectedly
The beauty appeared
On the screen
Advertising condoms
Of the company
“My Love”
Parodii negre
Black Parodies
VITEAZUL PRINCIPAL
Eroul fusese înconjurat
Din toate părţile
Iar el ascuns în culă
Cu o prostituată
Făcea sex
Disperat adânc
De istoria
Pe care nu o cânta
Niciodată
Lăuta sau ciftelia*…
____
*Instrument popular albanez
THE MAIN HERO
The hero had been surrounded
From all parts
And he hid in the manor
With a prostitute
Having sex
Deeply despaired
Of the history
That was never
Sung
By lute or ciftelia * …
____
* Albanian folk instrument
DISPERAREA
Fecioara nefericită
Şi-a tăiat părul
Iar acum furioasă
Merge la izvor
Nicicând nu i-au secat ochii
De când i-a spus un prieten:
Hasan Aga a devenit Gay
Are un iubit la UNMIK…
DESPAIR
The unfortunate virgin
Cut her hair
And now angry
Goes to the spring
Never before have her eyes dried up
Since a friend told her:
Aga Hasan became Gay
has a lover in UNMIK…
LUPTĂTORUL ŞI FEMEIA
Luptătorul înnebunea în bătălii
Când femeii luptătoare
Îi venea menstruaţia
Se spune că foarte rău
Ţeava puştii
O aţâţa.
THE WARRIOR AND THE WOMEN
The warrior went wild in battles
When the woman warrior
Had her menstruation
It was said that very badly
Had the barrel of a gun
Incited her.
ALTARUL
(Lui Havzi Nela)
Un Tribunal cu jurisdicţie
În calitatea de vinovat l-a condamnat
La moarte prin spânzurare-n funie
Apoi jupuirea pielii pictorului
Care avu curajul să deseneze
Un om mare aşezat
În instrumentul calului.
Au reacţionat grupuri de homosexuali
Necrofili pedofili zoofili
Partide ieşite
Din pace din război.
Parlamentul
Europei
Ugandei
Kosovei
Uniunea scriitorilor
Artiştilor ziariştilor
Dar Tribunalul nu şi-a retras
Pedepsirea cu funia
Nici pictorul
De pe altar…
ALTAR
(To Havzi Nela)
A Court with jurisdiction
As Guilty condemned him
To death by hanging in rope
Then ripping off the painter’s skin
Who had the courage to draw
A large man sitting
In the horse’s instrument.
Gay groups reacted
Pedophils necrophils zoophils
Parties out –
From war from peace.
The Parliament
Europe
Uganda
Kosovo
Writers’ Union
Artists journalists
But the Court has not withdrawn
The punishment with the rope
Neither the painter
From the altar…
BLESTEMUL
Fie mâncată de câini
Această patrie
Care de vii
Ne-a băgat în pământ…
CURSE
Let this country
Be eaten by dogs
That while still living
Delved us into the ground …
APA
O, dispară totul
Nici-un sforăit
Pentru ora morţii
Nu se va găsi.
Nicio picătură
De stropit
Focul infernului
Cine îl va
Stinge.
WATER
Oh, let everything disappear
No snoring
For the time of death
To be found.
No drop
For spraying
The hell fire
Who will
Damp it.
CÂINELE MINISTRULUI
El umblă cu el
Prin târg
În fiece seară.
Pe oamenii îi salută amândoi
Când ministrul mişcă capul
El se joacă cu coada
El latră când el se-ncruntă
Ce bine se înţeleg
Câineşte şi omeneşte
În aceleaşi timp…
THE MINISTER’S DOG
He walks with it
Through the fair
Every evening.
Both greet the people
When the minister moves his head
It plays with its tail
It barks when he frowns
So well do they understand
Doggish and humanly
At the same time…
Cu sinele meu
With my self
CÂND A ÎNNEBUNIT BARDHI
Când a înnebunit Bardhi
Nu fugeau oamenii de el
Fugea el de ei
Înjura state şi puteri
I se părea că
Un cocoş cânta
În toiul nopţii.
Fereşte-ne Doamne
De cocoşul rău care minte.
Le spunea oamenilor
Dispăreţi
Miros de corb vă vine.
Când a alunecat Bardhi
M-am dus să-l văd
Dacă a înnebunit
Cu adevărat…
WHEN BARDHI WENT CRAZY
When Bardhi went crazy
People did not run away from him
He ran away from them
He was swearing states and powers
He seemed that
A cock was singing
In the middle of the night.
Watch us Lord
From the eval cock that lies.
He was telling the people
disappear
Raven smell comes your way.
When Bardhi slipped
I went to see him
If he went crazy
For real…
CU SINELE MEU
Greu
Dar trebuie forţă
Fi-ţi-ar mama ta
Soarele ţi s-a apropiat
Atât de tare încât
Văpaia te arde
Fi-ţi-ar mama ta.
Cei ce nu sunt nu mai vin nicicând.
Cele care sunt nu sunt de ajuns
Nu eşti sigur
Daca Cel de Sus e cu tine
Iar oamenii ţi s-au suit în ceafă
Împreună cu puterea.
Greu
Dar trebuie
Eh
Fi-le-ar mama lor.
WITH MY SELF
It’s hard
But force is needed
Damn you
The Sun has come closer
So hard that
The flame burns you
Damn you
Those who are not are not coming anymore.
Those who are are not enough
You are not sure
If He is with you
And people went up your neck
Along with the power.
It’s hard
but we must
Eh
Damn you.
STEJARUL
Să te ridici şi să ucizi
Cel mai bun albanez
Este un blestem.
Nu eşti stejar
Să te întorci
Şi să ucizi
Pe cel mai rău.
Se naşte iar un blestem.
Nu e stejar
Cel al cărui mamă plânge.
Acea mamă
E o coadă de topor.
THE OAK
To get up and kill
The best Albanian
It’s a curse.
You are not oak
To go back
And kill
The worst.
And a curse is born again.
Is not an oak
The one whose mother cries.
That mother
Is an ax’s tail.
PUBLICUL
Cei care s-au aşezat
În primul rând,
Deseori îşi caută mama.
Nicicând nu înţeleg arta.
Partea cealaltă e corectă…
Străluceşti precum aurul.
THE PUBLIC
Those who dwelt
In the first row,
Often seek their mother.
They never understand art.
The other side is right…
Shines like gold.
NORMA
Cine ucide un
Inamic într-o bătălie,
Are drept
Să ucidă
Zece albanezi
Pe timp de pace…
Pace e aceasta?
Vai de capul nostru!
THE NORM
Who kills an
Enemy in the battle,
has the right
to kill
ten Albanians
at peacetime…
is this peace?
Gracious heavens of our heads!
PATRIOŢII
Iubesc mai mult
Patria,
Îi sărută glia apoi,
Se înjură pe pietre şi lespezi.
Să nu mă-ntrebi
Că plesnesc…*
____
*În sensul Că mor…
THE PATRIOTS
I love more
The country,
He kisses its land then,
He curses himself on stones and slabs.
Do not ask me
because I snap… *
____
* In the sense that I die …
MAREA PRETENŢIE
Speranţa este
Că tristeţea
O să o punem
Vie
În coşciug
Iar călătorului
Din mână
O să-i luăm
Bocceluţa
Doldora de durere…
THE BIG CLAIM
The hope is
That we will put
The sadness
Alive
In the coffin
And to the traveler
From our hand
We will take
The bundle
Crammed with pain…
EPITAF
Nu se mai scrie
Un vers
Ce sentimente muzelor
Le-a adus Libertatea.
Mama
Să le-o fut*
Cum de a murit
Poezia…
____
*În albaneză, fut înseamnă a băga
EPITAPH
No more verses
Are written
That feelings to the muses
Brought them freedom.
Fuck*
Their mother
How come has the poetry
Died…
____
* In Albanian, fuck means to put
____
* In Albanian, fuck means to put