• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

KRIJUESI MAGJIK

December 20, 2019 by dgreca

(Rreth poezisë së Lulzim Tafës)/

Shkruan: Violeta ALLMUÇA/Shkrimtare//

            Kur shkruajmë sot për poezinë dhe poetin Lulzim Tafa, një nga poetët më të veçantë dhe interesantë që kam lexuar këto vitet e fundit, ndjen vlerat e larta shpirtërore të vargut me përjetime të thella të subjektit lirik. Duke mos qenë i kushtëzuar nga reflektimet e jashtme ai e ka mbushur sipërfaqen poetike me zërin e psikën e tij. Hapësira e brendëshme njerëzore e poetit, përveç lirizmit shpall edhe një cipë ironie dhe dozë revolte, ku formohet elementi i plotë i objektit poetik. Nën ndikimin e stilit të tij vetanak, të papërsëritshëm, secila fjalë e ardhur në vargje na flet për dramën e thellë të botës shqiptare të poetit, i cili UNIN poetik nëpërmjet ritmit e vesh me lëndë poetike. Nuk është e çuditshme që pasi të kesh lexuar mbi 100 poezi të Lulzim Tafës të gërmosh për të zbuluar qoftë edhe ndonjë varg të “lodhur” të del punë, sepse secila poezi ka ngritjen e saj substanciale, me rrënjë artistike dhe vlera të larta estetike. Nga ana tjetër duhet të mendosh se poezia e tij jo më kot është mirëpritur edhe në hapësirën universale nga lexuesi i gjerë. Askush nuk mund të çuditet se ky poet ndodh të shfaqet si një “astronom” i planetit letrar që në duar mban një laps, jo për të zbuluar planete të reja, por për ta ngjitur sa më lart lirinë, atje ku nisen në fluturim dhe ëndrrat e poetit. Ja ku e zbulon vargun në poezinë : “Ke fjetur nën hënë”: Ke fjetur nën hijen e hënës/Do të vij në ëndrrën tënde/Nga ëndrra e zezë. Në fund poeti zbret në tokë. Ëndrra vishet me metafora. Vargu bëhet tokësor. Mos qaj për mua vogëlueshe. Vargu i tij është gjithnjë në lëvizje. Poeti nuk mban ditar. Ai veç fluturon mes universit dhe e bën poezinë magjike. Semantika përmban një leksik me fjalë të zgjedhura, thuajse të përkryera që i burojnë zakonisht në artin e shpirtit, sepse aty është liria e paanë e poetit. Nëpërmjet figuracioneve dhe gjuhës poetike, imagjinatës dhe mjeshtërisë, autori e sjell gjininë e përsosur të poezisë në një dimension gjithëpërfshirës. Motivet poetike bashkë me synimin tematik shpesh lëvizin nga kohët e ikura në të tashmen. Krijuesi magjik e shfaq ndjesinë e përjetimit mbi ndjesitë e vargut, të cilat shenjojnë gjithçka estetike kur zbulojnë kodin e krijimit artistik, aty ku lëviz e ardhmja. Le të shohim poezinë: “Nesër”. M`i jep sytë ta shoh diellin/Si bien yjet/ Qielli si bie/ Do të ulemi sërish Teutë/T`i rrëfejmë ëndrrat e natës së shkuar/. Gjendja emocionale e poetit, rrëfimi i shkëlqyer i frymës lirike, çastit të ndjenjës lirike, intensiteti i lartë lirik i vargut, krijon një mozaik me secilën poezi, sidomos tek poezitë e dashurisë dhe poezitë erotike ku formësohet gjithnjë vargu i plotë me ndjeshmëri të thellë, me vargje të shkurtra në një botë të madhe krijuese. Le të lexojmë poezinë e tij: “Vashë e Dukagjinit”. E bukur je/Më e bukur se vasha e përrallave/ Kristal je/ Kristal ke syrin/ Filigranët të qesin nëpër unaza/. Ja çasti poetik si kthehet në një çast magjik, ndjenjë lirike, krijim artistik me vlerë estetike.  Në të gjitha vargjet e këtij poeti, ndjesitë e autorit shfaqen si ndjesitë e vargut. Ai zbulon kodin e krijimit artistik kur lënda imagjinative kthehet në një komunikim me realitetin dhe shkrihet në gjendjen shpirtërore gjatë rrëfimit autentik. Atëhere vargu i poetit i beson të vërtetës që dëshmon një varg realisht të zhveshur nga ëndrrat melankolike të së shkuarës. Poezia e tij i çliron vargjet që përbëjnë edhe kujtesën duke e lënë fjalën të lirë, jo vetëm për humanizëm njerëzor. Elementi tragjik i luftës shpesh shndërrohet në një element të paqes. Vetëm një kryepoet mund ta kthejë luftën në paqe nëpërmjet formës së madhërishme të lirisë. Ai përdor simbolin, krahasimin, antitezën, paradoksin etj. për të arritur nëpërmjet figurave letrare ta ndjellë poezinë në brendësinë e saj duke ia përcjellë me gjuhë poetike lexuesit. Dëshiroj të lexoj poezinë e tij: “Norma”. Kush e vret një armik në luftë/ ka të drejtë/ t`i vrasë/ dhjetë shqiptarë/ në paqe/ Paqe është kjo/ Pasha krytë/ ose poezinë: “Ura”. Vetëm me frymë e bëra të fortë/ të lidhur për zemre/ kalo lirë/ zoti të flet/ dhe engjëlli i bardhë të mban/për dorë/. Poeti i ka thënë të gjitha përjetimet e tij të jashtme duke e nxjerrë çdo fjalë në liri nga psika e trishtë e tij. Ëndrra bëhet zhgjëndërr. Poeti nuk mban më asgjë brenda vetes. Vetëm i lutet vargjeve të shndërrohen në motiv të lirisë. Dhe liria është fjala, vargu dhe gjuha e krijuesit magjik. Nuk ka se si të ndodhë ndryshe. Poeti shtron vargjet në memorien e çdo subjekti lirik, pra të vërtetën artistike. Në brendësi të poezisë së Lulzim Tafës ka vargje që sjellin mesazhe për jetën e dashurinë, të cilat kanë fuqi, forcë, dhe padyshim nëpërmjet meditimit në kohë sjellin edhe lavdinë e poezisë. Shenjat e vargjeve të tij janë të dukshme edhe kur shfaqen përtej kohës dhe hapësirës në një komunikim përjetësues, ku përveç brengës së tij shpirtërore autori sjell edhe qasjen e pashmangshme të vargut të prekshëm njerëzor. Në universin e tij artistik poeti i mbjell vargjet në kontekstin e jetës shqiptare i prirë edhe nga fati jetësor i popullit të vet duke krijuar metaforat derisa i ngjiz ato, m`u si një përkushtim ndaj artit. Le të lexojmë edhe poezinë: “Ti a ke dhembje” /Kur s’më sheh/Kur s’më dëgjon/Kur s’të flas as s’më flet/ Kur të këputet andrra në gjysmë/Ti a ke dhembje/Kur gjumi të del/E më s’të zë/Kur ti fërgon dashurinë në prush/Kur të vlon balli/Kur të sos malli/Ti a ke dhembje/Në këtë punë djalli/Trego/Ti a ke dhembje/Si unë/. Një poezi që metaforën letrare e kthen në një jetësim të kthjellët duke interpretuar vetveten në opusin e tij lirik, me një gjuhë të thellë letrare. Është krejt e pamundur të gjesh vargje të “lodhura” në vëllimet me poezi të këtij autori brilant, që përjetimet e tij lirike pa mëdyshje janë ngjitur me kohë në Panteonin e letërsisë shqipe dhe universale. I përkthyer në shumë gjuhë të botës dhe i vlerësuar me disa çmime, ai përfaqësohet me veten kur shkruan poezinë: “Tu e kërkue veten”. Kam dalë sot/Veten me e lypë/Shikoj n’diell/jam n’ tokë/Kam dalë sot veten me e lypë. Poezia e Lulzim Tafës tashmë e frymëzon lexuesin me vargjet e tij. Kjo është edhe e vërteta e dukshme e botës së poezisë dhe e së vërtetës artistike që poetët e mirëfilltë me mjeshtërinë e  tyre artistike dhe gjuhën poetike e kanë bërë pjesë të letërsisë, si individualitete të spiritualitetit njerëzor.

Filed Under: ESSE Tagged With: Krijuesi magjik, Lulzim Tafa, Violeta Allmuca

Lulzim Tafa në gjuhën italiane

April 24, 2013 by dgreca

Nga Laura Rushani/

Italishtja është një gjuhë që flitet nga 62 milionë njerëz, shumica e të cilëve jetojnë në Itali. Është një nga tre gjuhët oficiale në tre vende – Itali, San Marino dhe Zvicër, duke qenë e përdorur edhe në Vatikan, duke gëzuar një auditorium të gjerë edhe në pjesët e Kroacisë dhe Sllovenisë, në Istria, duke qenë një gjuhë standarde që bazohet në dialektet e Toskanës, që ka një ngjashmëri me gjuhën latine dhe me gjuhët e tjera romanike, ndët të cilat edhe me rumanishten. Ja, pra, edhe një poet i ri shqiptar në gjuhën e Dantes! Miku im (B. Y.) e ka përkthyer Lulzim Tafën në gjuhën rumune, Patricia Lidia në gjuhën angleze, Ecaterina Chifu në gjuhën fringe, kurse Maria Niculescu në gjuhën italiane. Lirika e Lulzim Tafës ka qenë e prezantuar në disa revista prestigjioze që dalin në veri të Danubit, kritikët tanë duke e konsideruar si “një zë i veçantë lulishtes së Kosovës letrare” (Monika Mureshan).

Autori vjen para nesh me një game subjektesh ku defilon shpirti shqiptar në Kosovë, kujtimet, aspiratat dhe vuajtjet, frika nga degdisja e identitetit, ironia ndaj butakëve të pandjeshmërisë, krenaria e të qënit shqiptar, reportazhe nga fronti i një lufte të shenjtë, dashuria ndaj atdhedashurisë, jeta dhe vdekja. Libri i Tafës është i strukturuar në disa cikle, si: CANTI TERRIBILI,  MI RICORDO IL TUO VISO,FUORILEGGE, LE PARODIE NERE, ANCORA DUE PAROLE, që përfshijnë një hapsirë tipografike prej rreth 90 faqesh me 65 poema që përfaqësojnë një gamë temash mitologjike, aktualitetin e Kosovës shqiptare gjatë dhe pas luftës së saj të shenjtë për çrobërim dhe pavarësi, tmerret që kanë përjetuar shqiptarët dhe kuriozitetin për të depërtuar në një jetë normale konform kriteriumeve të një demokracie parlamentare europiane.

Autori, sipas kritikës letrare, posedon një shpirt të florinjtë dhe kosntrukton, herë pas here, figura stilistike dhe shprehje poetike interesante në kuadrin e një game variacionesh të ndryshme që ndërlidhen me opcionin e tij. Disa shembuj: „për çdo ditë më thahen/ frytet e imagjinatës”; „e vesha/ dhe çvesha/ lëkurën e lisave”; „harta e dhembjes/ e skalitur mbi buzë”; „trishtimin/ do ta vëmë të gjallë/ në arkivol”; „shtegtarit/…/ do t’ia marrim/ bagazhin e dhembjeve”. Janë, madje, edhe disa shembuj të shkëlqyer që reflektojnë një imagjinatë të bujshme, si: ”zjarrin e skëterrës/ kush do ta shuajë”. Disa poema, edhepse ngërthejnë metafora unteresante, mbajnë tituj të thjeshtë në krahasim me peshën e vargjeve, ku e krreh natën porsi një femër të lehtë. Ja ku e keni njërën nga to! „Po deshe/ Merre krehrin/ Krihe Natën/ Si rrospinë…/ Thonjtë ngjyrosi… (Dorëheqje)

Lulzim Tafa na pajis me risi dhe cilësi, kurse libri i tij e pasuron lexuesin e huaj me personazhe legjendare dhe ide aktuale. Ai paraqet një frymë të shëndetshme lirike të një ajri të freskët në materje të letërsisë. Personazhet, vendet dhe ngjarjet, lexuesi i ndjek me një kurreshtje të veçantë. Vëllimi La storia di una santa guerra (Përralla e një lufte të shenjtë, Ginta Latina, 2013)), depërton në bibliotekën e sentimenteve tona si një dhuratë e veçantë për njohjen e universit shqiptar. Kurioziteti e bën të veten. Pas leximit të kësaj vepre, nuk duam asgjë tjetër, veçse një gjë: ta lexojmë edhe një herë. Pas Azem Shkrelit, Sali Bashotës, Sabile Bashës e disa emrave tjerë të njohur të Kosovës letrare, Lulzim Tafa të josh me stilin e tij të veçantë. Autori të befason me poezi të shkurta ku fshihet një mesazh, një porosi dhe një ide e gjerë. Sensibilitet, moralitet, dinjitet dhe karakter. Besa, krenaria dhe bujaria shqiptare defilojnë që nga faqja e parë e deri te ajo e fundit. Për vepra të këtilla, Perëndimi ka nevojë, dhe sidomos ne, që e njohim fare pak njëri-tjetrin, me gjithë bujshmërinë e lashtë të një historie të përbashkët.

Përfundimisht, vlen t’i ripërkujtojmë mendimet kritike të autorit Marius Qelaru, sipas të cilit, mund të themi se kemi para nesh një vëllim me një numër të konsideruar plusesh, të një autori që dëshmon njohjen e fjalorit të gjuhës së tij, por edhe shijen për një farë diversiteti tematik. Poeti është, ndërkaq, një „kërkimtar”, një kavalier apo mburojë e fjalës që kërkon një misionar që hulumton rrugë të ndryshme nëpër botën e gjuhës dhe shprehjeve poetike, derisa e gjen shtegun e vet. Dhe vlen të konkluzionojmë se, duke e lexuar Lulzim Tafën, kuptojmë se fëmija e çdo nëne bëhet poet, apo: „kur hidhërohen hyjnitë/ lindin poetët”. Nuk ma merr mendja se në rastin e tij janë hidhëruar hyjnitë, apo se është një „fëmijë më shumë” i poezisë, por ai është një shteg i ndritur që gjendet në brigjet e atdheut të poezisë, sidomos me një hap të mbarë që ka depërtuar nëpërmjet portës së ëndrrës, tejmatanë së cilës muzat derdhin në pendën e tij, mjaltën e qiejve të fjalës.

 

BIBLIOGRAFIA

Lulzim Tafa è nato il 2 febbraio 1970, in Lipjan, nei pressi di Prishtina (Repubblica Kosova). Appartiene alla generazione dei poeti della peggior periodo del 90 per il popolo albanese del Kosovo, che è stato minacciato con la dovuta follie e sterminio delle guerre balcaniche.Ha fato la scuola elementare e liceo a Lipjan.  Si è laureato presso la Facoltà di Giurisprudenza all’Università di Prishtina. Nel fra tempo presso l’Università Statale di Sarajevo,con la tesi del dottorato è diventato un dottore in diritto. Insieme con i libri scientifici, autore di numerosi altri pubblicazioni in letteratura. Finora i seguenti volumi di poesia pubblicati: “Il sangue non è acqua” (Editore Rilindja, Prishtina 1993), “Tristezza Metafora” (Rilindja, Prishtina 1997), “Il pianeta di Babilonia” (poesia drammatizzata, Rilindja, Prishtina, 1999) “Ho ancora due parole”(Edit. Faik Konica, Prishtina, 2011, “Cosa del male” (poesie scelte Edit. Gjordan-Studio, Sarajevo, 2011) “Mostra dei sogni” (Amanda Edit, Bucarest, 2012), “Under manen sover tiderna” (Erik Hans Forlag, 2012),“Terrible Songs” (Gracious Light, New York, 2013) “La théorie de l’explication des rêves” (Esprit des Eagles, Bruxelles, 2013), “La storia di una santa Guerra” (Ginta Latina, 2013). Viene tradotto in diverse lingue in tutto il mondo, ha ricevuto numerosi premi letterari, che vanno in diverse lingue in tutto il mondo, ha ricevuto numerosi premi letterari, che essere incluso in alcuni antologie. Nel stesso tempo partecipa alle attività dei Diritti Umani. Scrive le poesie e opere teatrali, ma si occupa anche di critica letteraria e del giornalismo. Insegna in diverse università in Kosovo e all’estero. Attualmente è Rettore dell’Università di AAB. Vive e crea a Prishtina.

I PRESENTIMENTI

 

Ci sono meteorologi
Esatti
Di destino
Chi prevedono
La Temperatura
Di sangue
E il dolore di domani.
Per gemiti e tremiti,
I sette pilastri della Merkal nel cuore.
Per le gocce di pioggia
E di nostalgia
Per baciare
Che pochi baci!

CILIEGIA

 

Tu di più
di qualsiasi
Albero in giardino
Hai le ciliegie
Negli occhi
Sulle labbra
In seno…

 

IL IDILLIO

 

Appena ti ho visto
Sono rimasti gli occhi
Nei tuoi occhi
Sono rimasti le labbra
Nelle tue labbra
Sono rimasti di tutto
Nel mio…

 

UN AUTUNNO A SHKODRA

Shkodra è piena d’ amore
(Canzone popolare)

 

Autunno in imbarazzo arcobaleni
E Shkodra è piena di autunno
Che grande amore in Shkodra
E noi, senza di noi, per le pesche…

 

ULQINAKE

 

Mi-ubriaco quando mi ricordo
Tu, mia ​​Ulqinja*
Picolissima-
Bacche di Olive
Eri negli occhi
E nella parte superiore del seno.
Quella notte
I tuoi capelli lunghi…
Passione in onde
E la lingua
E capezzoli  che sono attizzati di me…
Il gusto della vita Ulqinja
Ramo e  olivo

*Dopo la città Ulcino

 

LAMENET

(Il suo Azem Shkreli)

Il poeta non è mai messo nessun
punto verso
Ma quando è riempita
Il desiderio di esuli
Un giorno
Quel punto e caduto nel cuore
Si precipitarono
Perché la morte Vori
Per atterrare
In Kosova oggi
La sua morte è diventata
Salmo di gioia
Il poeta non è mai morto

Appena e caduto punto
Testo della canzone…
Cuore.

 

PIOGGIA SANTA

 

Per terra desolata città di pietre
Per i campi con i cani e cavalli viola ciechi
Per le persone di treni in bianco e completa
Per frutteti falciato il taglio Nemico
Falce
Per i punti di riferimento di lapidi.
Per obelischi gelosi
Per eroi nebbia.
Per Albanese Mecca
Per il Vaticano
Per nuovo pellegrinaggio
Per bestemmiare infamie profeti
Per il teatro sotto la luna insensibile dato di
Signore egoista.
Per associazione poeti scrittori
guardie nemiche
Amore dimenticato per l’asilo Teuta
Per editori e giornalisti ingannatori disabili
Per le case pubbliche
Bastarde
prostitute
Peccati mostruosi
Per le prove
Il diavolo maledetto
Esistono
Mille e cento motivi che
Finché la pioggia
santo
Cadrà…

 

A SECONDA CONVOCAZIONE
PIOGGIA SANTA

 

Al sogno destino con gola tagliata
Per il dolce sapore di carne viva
Ghiaccio d’acqua fiammata fuoco
Scritti pieno di nostalgia
Per la libertà di sangue schiavitù in enigma
Per piccioni colombinein kalashnikov
Per sacchetti velo madri piene di dolore
Per i coraggiosi paurosi  e la libertà  insensata
Per la ruggine dei cuori diviso in tre
Per amministratori balbuzienti del Signore in
orecchi

Per eroi vivi e martiri vivi
Per la pelle a prurito e di essere cattivi
Per i non-abile pioggia comincia a cadere
Per i  fantasmi di cannibali sotto  ombra
Per il viso nero bianco sudario
Bella speranza per il dente rotto
Per l’amore che oscilla a Itaca
nove
Per me per te per noi…

 

EROTICA LEGGERA

 

Ricordare
Quando ero
giovane
E ottenere nudo
In vista
è da nessuna parte
E io
oltre
Tu.
Qualche tempo dopo
Abbiamo mescolato
Dita e urla.

MALINTESI

Dammi mela
Ho detto
Mi ha dato
mele
Come una ciliegia
Si è lavata
E io
Sono arrivata
Su di esso

Di ciliegi

 

IL TELEFONO

 

Malinconco suona

Nel punto di sogno

Alla mezzanotte

Iş telefono celeste

Nei suoi fili tiene viva

Collegamenti dei cuori…

 

AMORE RADIOFONICO

 

L’idea della radio
E ‘nata
innamorato
Perché i cuori portano
Collegamenti radiofoniche…

 

MOSTRA DI SOGNI

 

Nella galleria d’arte
Non appena si apre
Una mostra dei sogni
Vedere
Come per gli occhi stracci
di umanità
E come sarà pazzo
Critica…

 

HO ANCORA DUE PAROLE

Lentamente
Ho ancora due parole
Voglio incontrare assassini
per chiedere
Perché  non siamo stati uccisi.

 

Filed Under: Kulture Tagged With: Lulzim Tafa, ne gjuhen italiane

Patriotizmi dhe vlerat e vargut: krijesa simbiotike e Lulzim Tafës

February 11, 2013 by dgreca

Lulzim Tafa, Terrible Songs, Gracious Light, New York, 2013/

 Nga Peter Tase/

Republika e Kosovës është shteti më i ri i pavarur i Europës por çuditërisht është njëra prej vatrave më të pasura të kulturës dhe poezisë europiane. Nuk është çudi të takosh një shkrimtar apo rapsod me emër në qytetet apo edhe zonat më të thella të Shqipërisë apo Kosovës. Njëri prej tyre është edhe Lulzim Tafa. Kjo nuk është rastësi por në të vërtetë është treguesi kryesor i nivelit kulturor të një populli dhe kontributi i këtij kombi të syrgjynosur ndër shekuj, në promovimin gjithmonë e më shumë të kulturës vendase por edhe asaj të huaj në gjuhën shqipe.Trashëgimia e shkruar, veçanërisht në lëmin e poezisë dhe kritikës letrare në Kosovë është për t’u admiruar. Ajo është e mbushur me krijimtari nga shkrimtarë të përgatitur dhe poetë të afirmuar, ashtu siç është edhe Lulzim Tafa. Shkrimtari ndodhet krahas krijuesve tjerë bashkëkohorë. Ndër më të njohurit duhen përmendur Azem Shkreli dhe Ali Podrimja i ndjerë, Sali Bashota, Ndue Ukaj, Anton Gojçaj, Anton Nik Berisha. Ndoshta e kam anashkaluar ndonjë emër tjetër, por sipas mendimit tim, këta janë disa nga shkrimtarët dhe prozatorët më të mirë që shkruajnë mbi tema patriotike dhe historike, siç vepron edhe Lulzim Tafa.

Që nga momenti i botimit të librit të tij të parë me poezi, Lulzim Tafa ka demaskuar me mjeshtëri pushtimin dhe genocidin serb mbi popullin e Kosovës, dhunën e ushtruar mbi kulturën, fenë dhe letërsinë kosovare. Kjo letërsi, duke përfshirë edhe stilin e Lulzim Tafës, është një forë origjinale e të shprehurit që ka magjepsur shumë studjues dhe antropologë, vizitat e të cilëve datojnë që prej kohës së Shën Palit i cili kishte kaluar në këto treva dhe i quante territoret buzë Adriatikur me emrin ”Illyricum.”Këtë rigjenerim të historisë së përgjumur të një populli të lashtë, po e bën edhe Lulzim Tafa me poezinë e tij të spikatur. E tillë është edhe përmbajtja e poezisë ”REPORTAZH I LUFTËS SË SHENJTË”:

Ne robërit e luftës ikim përpjetë/ S’e dimë ku jemi nisur/ As ku arrijmë për dritë/ Ata na ndjekin na vunë në rreth/Ata me këpucë e dhëmbë të hekurt lufte/ Ne të zbathur të uritur të pa rruar/ Një javë të pa pastruar me flokë të telta/ Fije-fije shpirtin përtypim zhgënjimin/ Pështyjmë copat e fatit të përgjakur/ E droçka të gjalla na janë ngjitur gjuhës/ Ato flasin ne heshtim biem në rreth/ Më në fund ngremë duart lart i dorëzohemi ujkut/ Biem në mëshirën e tij/ Të dhëmbëve të syrit të tij të shqyer/Sytë tanë rriten/ Tre dhunuesit i rrinë sipër një gruaje/ Ç’betejë e pabarabartë e fatit/ Para syve të tanë porno e gjallë shfaqet/ Mund ta shohin edhe fëmijët e mitur/ Që gjenden në rresht krejtësisht ftohët rrimë/ Ereksion i seksit s’na nxitet dot/ Na kaplon ereksion i vdekjes/ E mjera ti o grua e mirë më në fund/ Mish i gjallë e thua shpëtuam u zgjuam/ Lufta kishte shkuar në tjetër jetë/ Dhe trimat e malit me fletë…/

Këto vargje vendosin nëkornizën makabre të vdekjes gjithë ato fatkeqësi, tortura, që kanë ndjekur kombin shqiptar në të dy anët e kufirit. Në tëmirë tëhistorisë, ndoshta do të ishte akoma edhe mëe përpikte nëse do të përfshinim në këtëkontekst, apo “Reportazh”, shqiptarët kokëulur dhe kulturalisht të margjinalizuar në Mal të Zi, pse jo edhe Shqiptarët e “degdisur” nëpër lagjetGetto – të ngjashme me vendbanimet e Hebrenjëve në Varshavë gjatëpushtimit nazist, mu në zemër tëShkupit. Imazhe të ngjashme i gjejmë edhe tek poezia e Anton Gojçajt, ”Mrekullia e Ekzistencës”, ku vetë autori, i frikësuar, krijon imazhin e plotë të atyre ditëve të vështira ku dhuna dhe persekucioni kanë mbi zotëruar kryesisht në Shqipëri dhe Kosovë: ”Rrugëve të Prishtinës/ studjova frikën/ Policët kah më ndiqnin/ Thërrisja Amerikën/ Lulet kur i shihja/ Pranë tankeve kur mbijnë/ E shaja Europën/ Lutesha për Shqipërinë/ Për miqtë e mi të atëhershëm/ Më pushton një mall/ Jo nuk bëmë çudira/ çudi që mbetem gjallë.”

Ndërsa Lulzim Tafa krijon dhe vizaton kontekstin e duhur nëpërmjet përshkrimeve rrënqethëse, barbare dhe të mjerueshme, aq sa „Fije-fije shpirtin përtyp[te] zhgënjimin…/ Lufta kishte shkuar në tjetër jetë/ Dhe trimat e malit me fletë…”. Për të njëjtin përshkrim – apo skenar të rrjedhjes së mendimit – Anton Gojçaj, me lapsin e tij ”magjik” e sjell këtë vizatim më pranë lexuesit dhe mundohet të”qetësojë” Tafën duke i thënë se shpresa për ndihmë nga jashtë është e vetjma zgjidhje, dhe simboli i saj është Amerika, e cila ende është prezente në Kosovë. Megjithëse policët serbë e ndiqnin nëpër rrugët e Prishtinës, Antoni nuk bënte gjë tjetër vetëm ”therris[te] Amerikën” dhe për çudi nuk e lë me kaq por fillon të mallkoi edhe Europën. Europa, ndryshe nga imazhi tepër pozitiv i Amerikës në Kosovë, ende njihet si strumullari i sfidave në vendin e flamurit më gjashtë yje, të shfaqura jo vetëm tek krijimtaria e shkrimtareve të Kosovës, por siç e vërejmë këtu, edhe në penën e Gojçajt nga Mali i Zi, që është një shkrimtar me një filozofi të qartë kundrejt perfeksionimit intelektual dhe moral të krijimtarisë letrare shqiptare, e cila vlerësohet edhe tejmatanë brigjeve të Atlantikut.

Lulzim Tafa shpreh një pasion të veçantë edhe për vargjet e bukura të shqipes, që fatmirësisht ai i ka perfeksonuar përgjatë dy dekadave me krijimtari intensive letrare, poetike por edhe në fushën e drejtësisë. Në vargjet e poezisë ”Poetët”,Tafa shpalos talentin e tij dhe dashurinë për metaforën, epitetet por edhe qendrimin modus vivendi që Shqiptarët historikisht kanë ruajtur kundrejt fesë: „Kur zemërohen zotat/ Lindin poetët./ Në të parën shenjë jete/ Ngrihen kundër zotit të vet./ Protestojnë./ Kur rriten/ Bëhen çapkën/ Shpërndajnë afishe/ Kundër vetvetes/ Si demonstrantët nëpër qytet/ “Fëmija i tepërt i secilës nënë / Bëhet poet”…

Nga fëmija – tek vargjet e mësiperme- i cili ka prirje për t’u bërë poet, Lulzim Tafa me talentin e tij ështënë gjendje tërrëfehet dhe të “përqafojë” metaforat dhe figurat historike, ndonëse është në botën tjetër, dhe tek poema “Kur të Vdes” shkruan”:“Kurë të vdes/ Mos qaj e dashur/ Të kam tradhtuar/ Me çupat e planetit tjetër.// Kur të vdes mos qaj motër/ E ngas gjokun e Gjergjit/ Me bajlozë deti…// Kur të vdes mos qaj nënë/ Veç jepu gji/ Këtyre/ Metaforave/ Të pikëlluara/ Si mua dikurë”. Me këto fjalë, Lulzim Tafa i jep gjallëri dhe jetë çdo vargu dhe personazhi historik, duke i kërkuar nënës së vet, të lërë mënjanë trishtimin dhe t’u japë“gji” metaforave, ashtu si vetë autorit kur ishte femijë. Gjergj Elez Alia është simbol kryesor në legjendën e Kreshnikëve që është në rrafshin ballkanik – madje disa studjues ndonëse janë të huaj dhe shqipfolës, Kreshniket i nxjerrin si figura historike Sërbe – si një simbol i fuqishëm që gjen vëmendjen e duhur tëk Tafa dhe vepra e tij.

Ndoshta përfshirja e Gjergj Elez Alisë në këtë poezi të trishtë, evokon sërisht humbjen tragjike të Gjergjit por edhe sjell ndërmend vajtimet e shumta të motrës së tij, vajtime këto që Lulzim Tafa nuk do i dëshironte në ditën e vdekjes së tij. Me stoicizmin e tij klasik, Lulzim Tafa po krijon një frymë të re në letërsinë e shqiptarëve të Kosovës, një autor i talentuar për t’u admiruar, studjuar dhe marrë si shëmbull nga shkrimtarët tanë, por edhe të huaj. Depërtimi i thellë i metaforave, prania e subjektit historik, dhuna ushtarake sërbe në Kosovë, dashuria për vargun dhe “rigjenerimi” i figurave historike janë elemente thelbësore në poezinë e Lulzim Tafës, që përveç përkthimit në gjuhët rumune dhe suedeze, e sheh botimin edhe në gjuhën angleze, sot, kurse nesër edhe në disa gjuhë tjera të Europës.

Jo më kot, Anton Gojçaj e ka cilësuar autorin si “një poet me emocione të thella që shndërohen në mendime të shprehura, nepërmjet metaforave rezatuese që e bëjne poezinë e tij të jetë më afër traditës letrare shqiptare”.

*Peter Tase,
International Programs Assistant

to Secretary General

International Federation of Engineering Education Societies

 

Filed Under: Kulture Tagged With: Lulzim Tafa, Peter Tase

Albanian poetry from Kosova

January 6, 2013 by dgreca

 

Lulzim Tafa/

English version by Patricia Lidia/

BIBLIOGRAFIE SCURTĂ/

Lulzim Tafa s-a născut la 2 februarie 1970, în Lipian, aproape de Prishtina (Republica Kosova). Aparţine generaţiei poeţilor anilor 90 din cea mai grea perioadă pentru poporul albanez din Kosova, care fusese ameninţat cu exterminare datorită nebuniilor războaielor din Balcani. Şcoala elementară şi liceul la Lipian, iar studiile de drept şi cele ale magistraturii le-a absolvit la Facultatea Juridică în cadrul Universităţii din Prishtina. Între timp la Universitatea Publică din Saraieva, a susţinut teza de doctorat devenind doctor în ştiinţe juridice. Concomitent cu cărţile ştiinţifice, este autor şi a numeroase altor publicaţii din domeniul literaturii.

Până în prezent a publicat următoarele volume de poezie: „Sângele nu devine apă” (Editura Rilindja, Prishtina, 1993); “Metafora Tristeţii” (Rilindja, Prishtina, 1997); “Planeta Babilonului” (poezie  dramatizată, Rilindja, Prishtina, 1999); “Mai am încă două Cuvinte” (Edit. Faik Konica, Prishtina, 2011; “Treabă de Diavol” (poeme alese, Edit. Gjordan-Studio, Saraieva, 2011); “Expoziţie cu vise” (Amanda Edit, Bucureşti, 2012). Este tradus în câteva limbi  de circulaţie universală, a fost laureat a mai multor premii literare, fiind cuprins în câteva antologii. În acelaşi timp, participă la diferite activităţi din domeniul Drepturilor Omului. Scrie poezii şi piese teatrale, dar se ocupă şi cu critică literară şi publicistică. Este profesor universitar în câteva universităţi din Kosova şi străinătate. Actualmente este Rector al Universităţii AAV. Trăieşte şi crează la Prishtina.

 

SHORT BIBLIOGRAPHY

 

Lulzim Tafa was born on February 2, 1970, in Lipian, near Prishtina (Kosova Republic). Belongs to the 1990’s generation of poets, the worst period for the Albanian people of Kosova, who was threatened with extermination due to the Balkan wars. He followed the elementary school and high school at Lipian and gratuated the legal and judiciary studies from the Law School at the University of Prishtina. Meanwhile at the Saraieva Public University, he sustained his PhD thesis becoming a Ph.D. in law. Along with scientific books, he is also author of numerous other publications in literature.

So far, he has published the following poetry books: “Blood Does Not Become Water” (Rilindja, Prishtina, 1993), “Sadness Metaphor” (Rilindja, Prishtina, 1997), “Planet of Babylon” (dramatized poetry, Rilindja, Prishtina, 1999 ) “I Still Have Two Words” (Faik Konica, Prishtina, 2011); “Work for the Devil” (selected poetry, Gjordan-Studio, Saraieva, 2011) “Dream Exhibition” (Amanda Edit, Bucharest, 2012). He is translated into several languages worldwide, was winner of several literary awards and is included in several anthologies. Meanwhile, he is involved in several human rights activities. He writes poems and dramatic pieces, but also deals with literary criticism and journalism. He is professor in several universities in Kosova and abroad. He currently is Rector of the AAV University. Lives and creates in Prishtina.

 

 

Expoziţia de vise

 

Dream Exhibition


DUMINICILE NU MĂ STRIGĂ

 

Duminicile nu mă strigă

Se poate să nu mă trezesc

Pe veci rămănând în somnul morţii.

Nu uita momentele îngheţate

Doar duminica se alege ziua ta.

Pentru tine, când voi muri

După şapte munţi, voi căuta numele tău.

Ah! cum de nu mai vii în celelalte zile.

 

SUNDAYS DO NOT CALL ME

 

Sundays do not call me

Maybe I won’t wake up

Forever remaining in the sleep of death.

Do not forget the frozen moments

Only on Sundays your day is chosen.

For you, when I die

After seven mountains, I will seek your name.

Ah! why don’t you come on other days.

 

TEUTA

 

Diseară te chem Teuta

Să mergem la cârciuma Otrava

Pe care limba ta o scoate.
Ochii tăi – prevestitori de gheaţă

În ramura spartă

A destinului mut.

Teuta

Ţie ţi se-nchină zeii.

 

TEUTA

 

Tonight I call you Teuta

To go to the pub Poison

That your tongue draws out.

Your eyes – harbingers of ice

In the broken branch

Of the silent destiny.

Teuta

Gods bow before you.

 

ŢIN MINTE CHIPUL TĂU

 

Ţin minte chipul tău

Sângele – lacrimă îngheţată

Acoperindu-mă.

 

Ţin minte limba ta

Şarpe – otravă neagră

Înfăşurându-mi destinul.

 

Când tu dormi

Eu mă trezesc

Cu amintirea ta.

 

I REMEMBER YOUR FACE

 

I remember your face

The blood – frozen tear

Covering me.

 

I remember your language

A snake – black poison

Wrapping my destiny.

 

When you sleep

I wake up

With your memory.

 

DEMISIA

 

Dacă vrei

Iei pieptenele şi

Coafezi Noaptea

Ca pe o codană..

 

Vopseşte-i unghiile…

 

RESIGNATION

 

If you want

You take the comb and

Hairdressing the Night

As a flapper…

 

Dye her nails…

 

DECLARAŢIE PATETICĂ

 

Să mor eu pentru tine

Ce bună eşti măi Zână

Ce grele îţi sunt

Acele fire…

 

PATHETIC DECLARATION

 

So that I die for you

You are so good Fairy

How heavy are

Those wires…

 

LUNA

 

Cel puţin munca ta

Dacă o ştiam

După o comunicare lunatică

Noapte de noapte

Luna

Clară sau posomorâtă.

 

THE MOON

 

At least your work

If I knew

After a lunatic communication

Nightly

The moon

Clear or gloomy.

 

AI DORMIT SUB LUNĂ

 

Nu ţi-e milă de mine?

Nu cumva soarele ţi-a rănit ochii?

Ai dormit sub umbra lunii

Şi nevrând te-am ascuns în cântec.

De ce plângi?

Nu ţi-e milă că ochii

Vor veni în cântecul tău

Şi voi uita calea-ntoarcerii?

Din vaietul răutăcios,

Din visul cel negru,

Te rog nu plânge

Nu ţi-e milă de mine, copilo?

 

YOU SLEPT UNDER THE MOON

 

Don’t you pity me?

Lest the sun hurt your eyes?

You slept under the shadow of the moon

And nilly i hid you in the song.

Why are you crying?

Aren’t you sorry that the eyes

Will come in your song

And I’ll forget the way back?

From the mischievous wailing,

From the black dream,

Please don’t cry

Don’t you pity me, child?

 

ORAŞ ANTIC

 

O adiere uşoară bate îngheţată

Oraşului antic vântul îi scutură pleoapele.

 

Nu sunt nebun să te vreau

Oraş antic al primei iubiri.

 

Cu palmele drumuri să măsurăm

Oraş antic fără castel de piatră

 

Care merge ca ceasul.

 

ANCIENT CITY

 

A slight breeze blows icy

The ancient city the wind shakes his eyelids.

 

I am no fool to want you

Ancient city of first love.

 

With hands roads to measure

Ancient city without stone castle

 

That works like the clock.

 

ERMETICE

 

Am să te închid

Va durea ca să te deschid

Nici tu nu ştii unde eşti

Nici marea nu se va vedea

Nici ţărâna

Mai mult

Nu va mai

Face

Zap…

 

HERMETIC

 

I’ll close you

It will hurt to open you up

Not even you know where you are

Not even the sea will not be seen

Not even the dust

Will no longer

Do

Zap…

 

MÂINE VA PLOUA

 

Nu ne vom vedea mâine

Este Duminică
Şi va ploua

 

Vom dormi un secol.

 

Nu ştiu

Soarele se va ivi

Sau ne vom vedea

După ploaia cu soare.

 

Mâine o să plouă

Mă voi închina ţie

Ochilor tăi

Nenorociţilor zei.

 

Nu ştiu dacă plânge Domnul

Ori plouă

Nu ne vom vedea mâine

Când va ploua.

 

Mâine vom muri amândoi.

 

WILL RAIN TOMORROW

 

We won’t see each other tomorrow

it’s Sunday

And it will rain

 

We will sleep a century.

 

I don’t know

The sun will come

Or we will see each other

After the sunny rain.

 

It will be raining tomorrow

I will bow to you

To your eyes

To the wretched Gods.

 

I do not know if the Lord is crying

or it rains

We will not see each other tomorrow

When it will rain.

 

Tomorrow we will die together.

 

AI ADORMIT SUB LUNĂ TIMPURILE

 

Doar unghiile au rămas unghii

Ziua de mâine ne aduce ceva nou

Cu cea bătrână de ieri ne-am însângerat.

Calul în ploaie

Câte picături te-au bătut în acea zi

Când veneau şi alţi cumpărători

Vânzători de struguri şi bostani

Pentru a schimba destinele.
El îşi ridica privirea spre cer

Soarele n-are de gând să apună

Nici azi

Ploaia se va opri într-o zi

Într-o zi da într-o zi.

Se spune că ploaia nu topeşte calul

Calul care zace în ploaie şi se usucă în adiere

Calul fără număr

Fără frâu

Fără Dumnezeu

Calul aburit în ploaie.

 

YOU BROUGHT THE TIMES TO SLEEP UNDER THE MOON

 

Only the nails remained nails

Tomorrow brings something new

With the old yesterday we bled.

The horse in the rain

How many drops bit you that day

When other shoppers came too

Grapes and pumpkins sellers

To change destinies.

He looked up to the sky

The sun does not intend to set

Today either

The rain will stop someday

One day yes one day.

It is said that the rain does not melt the horse

The horse lying in the rain and dries in the breeze

The innumerable

unbridled

godless horse

the horse steamed in the rain.

 

MÂINE

 

Ne vom aşeza din nou Teuta

Pe scaunele de lemn

Să ciocnim pahare sticloase

Ca destinele ca inimile.

Din nou să ne aşezăm

Amintirile să le trăim

Să citim versurile

Nopţilor scrise.

Dă-mi ochii să văd soarele

Cum cad stelele

Cerul cum cade.

Ne vom aşeza din nou, Teuta

Să povestim visele

Nopţilor scrise.

Cu ochi deschişi să ne prindă zorile

Din nou ne vom aşeza

Pe scaune de lemn

Atenţie Teuta

De Viaţă

De Moarte

Atenţie…

 

TOMORROW

 

We will sit again Teuta

On wooden chairs

Toast vitreous glasses

As fate as hearts.

Again to sit

Memories to live

To read the verses

Of written nights.

Give me eyes to see the sun

How stars fall

As the sky falls.

We will sit again, Teuta

To tell the dreams

Of written nights.

With eyes open the dawn to catch

Again we will sit

On wooden chairs

Be careful Teuta

Of life

Of death

Be careful…

 

NOAPTE BUNĂ PLOIOASĂ

 

Noapte bună ploioasă

tăcerea oraşului te ucide

anotimpurile-ntârziate

călătorul-ntârziat

în oraşul ud.

 

Noapte uşoară ploioasă

călătorul-ntârziat

în oraşul umed

diseară pune coroană
mortuară

 

Noapte uşoară cu ploaie

nu distruge urmele mele

în oraşul cu miros de sânge.

 

GOOD RAINY NIGHT

 

Good rainy night

the silence of the city kills

the late seasons

the late traveler

in the wet city.

 

Light rainy night

the late traveler

in the wet city

puts tonight

a mortuary

crown

 

Light night with rain

do not destroy my traces

in the city smelling of blood.

 

ÎN LIPSA NOASTRĂ

 

Noi nu mai suntem

Unul a murit

Celălalt a fost ucis de armată

Unii în exil

Ce mult ne-am întristat

După o zi.

 

Prietenele clasei noastre

Unele aşteaptă trenurile negre

Unele au devenit muieri de exilanţi

Şi s-au dus cu vaiete.

 

Doar una s-a oprit

La poarta clasei şi-a scurtat părul

Dând semn că noi

Ne vom uita.

 

IN OUR ABSENCE

 

We are not anymore

One of us died

The other was killed by the army

Some in exile

We grieved so much

After a day.

 

The girlfriends of our class

Some wait for the black trains

Some have become women of exiled men

And went with lamentations.

 

Only one stopped

At the class door has shortened the hair

Giving signs that we

Will forget each other.

 

POEŢII

 

Când se supără zeii

Se nasc poeţii.

La primul semn de viaţă

Se scoală împotrivă propriului stăpân.

Protestează

Când cresc

Devin ştrengari

Împrăştie afişe

Împotrivă sinei lor

Ca demonstranţii prin oraş

“Copilul în plus al oricărei mame

Devine poet”…

 

THE POETS

 

When gods get angry

Poets are born.

At the first sign of life

They rise against their masters.

They protest

When they grow

Become wink

Spread posters

Against themselves

As demonstrators in the city

“The additional child of any mother

Becomes a poet “…

 

CÂND VOI MURI

 

Când voi muri

Nu plânge iubito

Te-am trădat

Cu fecioarele unei alte planete.

 

Când voi muri nu plânge soro

Galopez pe calul lui Gherghi*

Peste valurile mării…

 

Când voi muri nu plânge mamă

Doar alăptează

Aceste

Metafore

Melancolice

Ca pe mine cândva…

___

*Gjergj Elez Alia, personaj folcloric

 

WHEN I WILL DIE

 

When I will die

Do not cry baby

I betrayed you

With the virgins of another planet.

 

When I will die do not cry sister

I gallop on Gherghi’s horse *

Over the waves of the sea…

 

When I will die do not cry mother

Only nurse

these

melancholic

metaphors

as you nursed me once…

___

* Gjergj Elez Alia, folk character

 

TEORIA EXPLICAŢIEI VISELOR

 

Dacă ai văzut în vis Şarpele

Cineva ţi-a oprit jocul.

 

Dacă ai văzut în vis Libertatea

Cineva cochetează cu Robia ta.

 

Dacă ai văzut în vis ochii mei

Cineva te-a înşelat.

 

Ţi-am spus încăpăţânato

Ţi-am spus

Nu dormi

Fiindcă visele îţi scot

Iubirea pe nas…


DREAMS EXPLANATORY THEORY

 

If you have seen in your dream the Snake

Someone stopped your game.

 

If you have seen in your dream the Freedom

Someone flirts with your Slavery.

 

If you have seen in your dream my eyes

Someone cheated you.

 

I told you stubborn

I told you

Do not sleep

Because dreams take out

The love through your nose…

 

DRUMURILE

 

(A)

N-au început nici sfârşit

Există drumuri fără cap

Sunt drumuri

Ce se intersectează

Există drum fără drum

Dar drumul

Se găseşte

Întotdeauna

Porneşte tu

Hai

Drum bun…

 

PATHS

 

(A)

They have no beginning and no end

There are headless paths

They are paths

That intersect themselves

There are paths with no path

But the path

Is always

Found

You start

Come

Good journey…

 

COMPLEX

 

Două prostituate

Frumoase

Zeiţe

Beau cafea şi privesc

În ceaşcă

Liniile şi drumurile.

Unghiile picioarelor şi le vopsesc

Ca de obicei

Stârnesc dorinţe

Şi vise la mare

Păsări în cer

În această lume…

 

(Istanbul, 2001)

 

COMPLEX

 

Two prostitutes

Beautiful

Goddesses

Drink coffee and follow

In the cup

The lines and the paths.

They paint their toenails

As usually

Arouse desires

And dreams at sea

Birds in the sky

In this world…

 

(Istanbul, 2001)

 

FRISOANELE

 

Harta durerii

Tatuată pe buze

Ştie să citească

Drumul pe care mergi.

 

Frisoanele tari

Şi reci

Ale frigurilor

Frisoanelor vii…

 

Iată unde mi-au apărut

Dar tu nu ai nici o vină

Că nu ştii să  citeşti

Această artă absurdă

A liniilor de pe buze…

 

CHILLS

 

The pain map

Tattooed on the lips

Can read

The way you go.

 

The hard

and cold chills

of fever’s

lively chills…

 

Look where they appeared

But you have no fault

That you can’t read

This absurd art

Of lines on the lips…

 

Cântece teribile

 

Terrible Songs


MOARTEA PREVESTEŞTE

 

Eu voi fi ucis în acest răzoi

Pentru fiecare nasture

Al jachetei

O să iau câte un glonţ

Şi fiecare picătură de sânge

Va deveni nasture

În cămăşile şi jachetele

Ostaşilor şi căpitanilor

Mei…

 

DEATH PREDICTS

 

I will be killed in this war

For each button

Of the jacket

I’ll take a bullet

And every drop of blood

Button will become

In the shirts and jackets

Of my

Soldiers and captains…

 

CÂNTECE TERIBILE

 

Vai domnule răutăţile

Se scoală şi vin

Le aşteptăm în piept

Umili, ne aplecăm ceafa.

Vai domnule răutăţile

Vin înainte de zori

Salba de gloanţe

Şi brâul cu cuţite

Vai domnule

Şi se înfurie fără frică

Peste cefele prudente

Peste pieptul calm.

Vai domnule

Şi se scoală şi vin

Fereşte-ne Doamne…

 

Iată că vin…

 

(Prishtina, 1999)


TERRIBLE SONGS

 

Oh sir the evils

Rise and come

We expect the in our chest

Humble, we bow our head.

Oh sir the evils

Come before dawn

Chain of bullets

And girdle with cutters

Oh sir

And angry become without fear

Over the prudent necks

Over the calm chest.

Oh sir

And rise and come

Watch over us God…

 

Here they come …

 

(Prishtina, 1999)


PUTERNICII

 

I.

Atacă Kosova

Cei puternici

Cu autoblindate moderne

Cu-mbrăcăminte

Şi cagule

Antiglonţ.

 

Cu sprijin

Naţional

Şi ceresc

Masacrul fusese legitim

Sprijinit pe aliniatul 1

Despre uciderea tuturor albanezilor…

 

II.

Fuseseră ucigaşii cei mai umani

Glorioşi

Au ucis fără deosebire

Bărbaţi

Femei

Copii…

 

Ucideau şi cântau

Dumnezeule

Domnul îi ajuta…

 

Dumnezeul vostru

Să fie ucis

De Domnul meu…

 

(1998)


THE POWERFUL

 

I.

The powerful

Attack Kosova

With modern armored cars

With bulletproof

Clothes

And hoods.

 

With national

And heavenly

Support

The massacre was legitimate

Backed up by paragraph 1

About killing all Albanians…

 

II.

They were the most human murderers

Glorious

Killed indiscriminately

Men

Women

Children…

 

They were killing and singing

My God

God helped them…

 

Your God

To be killed

By my Lord …

 

(1998)


LUPTĂTORII

 

Aseară

Nu am putut adormi

Nu ştiu dacă avem pâine

Pentru diseară

Şi praf de puşcă

Pentru mâine…

 

(1999)


THE FIGHTERS

 

Last night

I could not sleep

I do not know if we have bread

For tonight

And gunpowder

For tomorrow…

 

(1999)


ATMOSFERA DE LUPTĂ

 

În Kosova acelor zile

Se scumpise pâinea

Uleiul

Mălaiul

Doar vieţii

Îi scăzuse

Preţul

Moarte

Aveam din abundenţă.

 

WAR ATMOSPHERE

 

In Kosova’s those days

Became more expensive

Bread

Oil

Corn

Only life’s

Price

Had fallen

We had in abundance

Death.


HOŢII DE MACI

 

Nu fiindcă s-a vârsat sânge

Nu fiindcă pruncilor

Le-au semănat schije în obraji.

 

Ci fiindcă sângele

A curs

Iar pe omul

Ca un mac

L-a sfâşiat…

 

POPPY THIEVES

 

Not because blood was shed

Not because infants

Had shrapnel sown in their cheeks.

 

But because blood

Was shed

And the man

Like a poppy

Was torn…


BOTEZURILE

 

Nu le botezaţi copiii

Cu numele Mërgim*

Urtak**

Durim***

Fiindcă ne rămân munţii

Fără viteji…

____

*Exil

**Prudent

***Răbdare


BAPTISMS

 

Do not baptize children

With the names Mërgim*

Urtak**

Durim***

Because our mountains remain

Without heroes…

____

* Exile

** Prudent

*** Patience


MOTIV

 

Primul copil

Care s-a născut vara asta

A fost botezat Durim

Iar mie

În fiece zi mi se usucă

Fructele imaginate.

 

Bine că nu e

Bunicul viu.

 

Mă duc cum spun bătrânii

Cu dorul nestins

Al mărului roşu…

 

REASON

 

The first child

Who was born this summer

Was baptized Durim

And every day

My imaginary fruits

Dry.

 

Thank God grandpa

is not alive.

 

I go as the old people say

With the unquenchable desire

Of the red apple…


NOI

 

N-am făcut altceva decât

Să ne îmbrăcăm

Şi dezbrăcăm

De metafore.

 

Am îmbrăcat

Şi dezbrăcat

Pielea

Stejarilor…

 

Cu giulgiul

Am îngemănat

Vlăstarele.

 

Am uitat patria

Giulgiului

Iubirii…

 

Şi a frumosului…

 

WE

 

All we did was

To get dressed

And undressed

Of metaphors.

 

We dressed up

And undressed

The skin

Of oaks…

 

With the shroud

We geminated

The offspring.

 

We forgot the homeland

Of the shroud

Of love…

 

And of beautiful…


REPORTAJ AL LUPTEI SFINTE

 

Noi robii luptei fugim în sus

Nu ştim încotro am pornit

Nici unde ajungem pentru lumină

Ei ne urmăresc ne-au înconjurat

Ei cu bocancii şi dinţii de fier ai luptei

Noi descălţaţi înfometaţi nebărbieriţi

De-o săptămână nespălaţi cu părul ca sârma

Fire-fire sufletul mestecăm disperarea

Scuipăm bucatele destinului însângerat

Iar cuvintele vii ni s-au lipit pe limbă

Ele vorbesc noi tăcem cădem în cerc

Ridicăm mâinile ne predăm lupului

Cădem în mila lui

A dinţilor şi ochiului său sfâşiat

Ochii noştri cresc

Trei violatori au năvălit peste o femeie

Ce bătălie inegală a destinului

În faţa ochilor noştri porno vie apare

O pot vedea şi copiii minori

Care stau în coada frigului

Erecţia sexului nu ni se trezeşte

Ne cuprinde erecţia morţii

Biata de tine femeie bună

Carne vie oare am scăpat ne-am trezit

Lupta a emigrat în alta viaţă

Şi vitejii muntelui cu aripi…

 

REPORT OF THE HOLY FIGHT

 

We the servants of the fight run upward

We do not know whereto we started

Or where we reach for to the light

They are watching us surrounded us

With their boots and iron teeth of fight

We barefoot unshaven hungry

Unwashed for a week with hair like wire

Threads- threads the soul we chew the despair

We spit the pieces of the bloody destiny

And the lively words got stuck to our tongues

They talk we are silent and fall in circles

Raise our hands surrender to the wolf

Fall at its mercy

At its teeth and trorn eye

Our eyes grow

Three rapists swept over a woman

What unequal battle of destiny

In front of our porn eyes alive she appears

Minor children can also see her

That stay in cold’s tail

Our sex’s wrection does not wake us

We are covered by the death’s erection

Poor you good woman

Lively flesh have we waken up

The fight emigrated to other life

And only the mountain mighties with wings …

 

TERITORII LIBERE

 

Erau teritoriile libere

Şi eram şi noi

Ziua era lunga şi fericită

Noi ne sărutam sub un măr

Pe neaşteptate au-nceput să cadă rachete

Teritoriile libere

S-au schimbat în teritorii deşarte

Pustii am devenit şi noi

Acuma oare

Cine se sărută acolo

Sub acel măr deşert…

 

FREE TERRITORIES

 

The territories were free

And we were also

The day was long and happy

We kissed under an apple tree

Suddenly rockets began to fall

The free territories

Have changed to deserted territories

Deserted we became too

I wonder

Who kisses now there

Under that deserted apple tree…

 

TREI ZILE ALBANIE

 

Să dea Domnul…

Şi dacă am deveni scrum şi cenuşă

Am fi fost fericiţi

În acele trei zile de Albanie…

 

THREE DAYS ALBANIA

 

Oh Lord let…

And if we become ashes

We were happy

In those three days of Albania…

 

RAPORT DIN KOSOVA ‘99

 

Aici nu se calcă drepturile

Şi libertăţile omului

Aici se calcă numai capetele…

 

REPORT OF KOSOVA ’99

 

Here the human rights and freedoms

Are not walks over

Here only heads are walked over…


Haiduceşte

 

Outlawish


IUBIRE DE HAIDUCI

 

Singură m-ai chemat

Apoi ai strigat

C-ai să mă ucizi.

Am scos pistolul de la brâu

Tu mi-ai-nfipt în ochi sabia

În timp ce mâinile mele

Cuprindeau sânii tăi

S-a cutremurat casa.

Singură m-ai chemat

M-ai trădat

De ce

Măi frumoaso

Iubito

Ce mizerabilă…

 

 OUTLAWS’ LOVE

 

You called me

Then you shouted at me

That you will kill me.

I took out the gun from the waist

You’ve stuck the sword in the eye

While my hands

Covered your breasts

The house shook.

You called me

You betrayed me

Why

Beautiful

Baby

What a wretch…

 

JUCĂRII

 

Eu arunc pietricele

În câmp minat

Şi…

Cu ochii închişi caut

Bucata de măsline în tine

Mă satur când n-o găsesc.

Când o găsesc vomit dulce

Mă cuprinde tremurul

Fugi mai bine de mine

Aicuna

Că dacă ne-am culca noi

S-ar naşte bastarzii…

 

TOYS

 

I throw pebbles

In the minefield

And…

With eyes closed I look for

The olive piece in you

I get tired when I do not find it.

When I find it I vomit sweetly

The tremor covers me

You’d better run from me

Aicuna

That if we went to sleep

Bastards would get born…

 

LUPTĂ

 

Aicuna a fost

Prinsă

Că-i dădea hoţului

Lapte de la sân

De aceea i-au ars casa.

Din fereastra de unde-mi făcea cu mâna

A ieşit fum negru.

Dar eu nu mai eram

Un haiduc al iubirii

Ochind cu puşca
Ţinta

Pe valea

Observaţiei crude

Printre haiducii

Mă uităm cu mirare…

 

FIGHT

 

Aicuna was

caught

Giving the thief

Breast milk

That’s why they burned her house.

From the window wherefrom she waved at me

Black smoke came out.

But I wasn’t anymore

An outlaw of love

Aiming with the rifle

The target

In the valley

Of raw observation

Among the outlaws

I was look with wonder…


DESPĂRŢIREA INEXPLICABILĂ

 

Tu nu mă mai ai pe mine

Şi nici eu  pe tine

Te-am crezut vitează

Aicuna

Ce-i cu această lacrimă în ochi…

 

UNEXPLAINED BREAKUP

 

You do not have me anymore

Nor do I have you

I thought you were brave

Aicuna

What is with this tear in your eye…

CONTRAVEGHERE

 

Stai pe şes Aicuna

Sprijinită de dor

Şi priveşti plângând

Înspre munte

Minţile sunt legate cu batic

Astă seară

Vei fi atacată

Aicuna

Să nu-ţi fie teamă

Că voi deveni

O gherilă exactă…

 

COUNTERWATCH

 

Stay on the plain Aicuna

Propped by the missing

And look crying

Towards the mountain

The minds are tied with scarf

Tonight

You will be attacked

Aicuna

Do not be afraid

That I will become

An exact guerrilla…


NERECUNOŞTINŢĂ

 

Bine

Aicuna

Să ştii că ai fi tăiată

Dacă n-ar fi Haiducii…

 

INGRATITUDE

 

Well

Aicuna

You should know that you would be cut

If it weren’t for the outlaws…


POTOPUL

 

Aicuna a părăsit turma

Lăsându-le

Ciorapii pe sârmă

A devenit hacker

A spart passwordul meu

Şi când a văzut

Cum trădează vitejii

Funie sau stejar

N-a găsit nicăieri.

Până-ntr-o zi

Pe neaşteptate

A apărut frumoasă

Pe ecran

Făcând reclamă prezervativelor

Companiei

“My Love”

 

THE FLOOD

 

Aicuna has left the herd

Leaving them

The stockings on the wire

He became a hacker

He broke my password

And when he saw

How the heroes betray

Rope or oak

He found nowhere.

Until one day,

unexpectedly

The beauty appeared

On the screen

Advertising condoms

Of the company

“My Love”

 

Parodii negre

 

 

Black Parodies


VITEAZUL PRINCIPAL

 

Eroul fusese înconjurat

Din toate părţile

Iar el ascuns în culă

Cu o prostituată

Făcea sex

Disperat adânc

De istoria

Pe care nu o cânta

Niciodată

Lăuta sau ciftelia*…

____

*Instrument popular albanez

 

THE MAIN HERO

 

The hero had been surrounded

From all parts

And he hid in the manor

With a prostitute

Having sex

Deeply despaired

Of the history

That was never

Sung

By lute or ciftelia * …

____

* Albanian folk instrument


         DISPERAREA

 

Fecioara nefericită

Şi-a tăiat părul

Iar acum furioasă

Merge la izvor

Nicicând nu i-au secat ochii

De când i-a spus un prieten:

Hasan Aga a devenit Gay

Are un iubit la UNMIK…

 

DESPAIR

 

The unfortunate virgin

Cut her hair

And now angry

Goes to the spring

Never before have her eyes dried up

Since a friend told her:

Aga Hasan became Gay

has a lover in UNMIK…

 

LUPTĂTORUL ŞI FEMEIA

 

Luptătorul înnebunea în bătălii

Când femeii luptătoare

Îi venea menstruaţia

Se spune că foarte rău

Ţeava puştii

O aţâţa.

 

THE WARRIOR AND THE WOMEN

 

The warrior went wild in battles

When the woman warrior

Had her menstruation

It was said that very badly

Had the barrel of a gun

Incited her.


ALTARUL

 (Lui Havzi Nela)

 

Un Tribunal cu jurisdicţie

În calitatea de vinovat l-a condamnat

La moarte prin spânzurare-n funie

Apoi jupuirea pielii pictorului

Care avu curajul să deseneze

Un om mare aşezat

În instrumentul calului.

Au reacţionat grupuri de homosexuali

Necrofili pedofili zoofili

Partide ieşite

Din pace din război.

Parlamentul

Europei

Ugandei

Kosovei

Uniunea scriitorilor

Artiştilor ziariştilor

Dar Tribunalul nu şi-a retras

Pedepsirea cu funia

Nici pictorul

De pe altar…

 

ALTAR

(To Havzi Nela)

 

A Court with jurisdiction

As Guilty condemned him

To death by hanging in rope

Then ripping off the painter’s skin

Who had the courage to draw

A large man sitting

In the horse’s instrument.

Gay groups reacted

Pedophils necrophils zoophils

Parties out –

From war from peace.

The Parliament

Europe

Uganda

Kosovo

Writers’ Union

Artists journalists

But the Court has not withdrawn

The punishment with the rope

Neither the painter

From the altar…

 

BLESTEMUL

 

Fie mâncată de câini

Această patrie

Care de vii

Ne-a băgat în pământ…

 

CURSE

 

Let this country

Be eaten by dogs

That while still living

Delved us into the ground …

 

APA

 

O, dispară totul

Nici-un sforăit

Pentru ora morţii

Nu se va găsi.

Nicio picătură

De stropit

Focul infernului

Cine îl va

Stinge.

 

WATER

 

Oh, let everything disappear

No snoring

For the time of death

To be found.

No drop

For spraying

The hell fire

Who will

Damp it.

 

CÂINELE MINISTRULUI

 

El umblă cu el

Prin târg

În fiece seară.

Pe oamenii îi salută amândoi

Când ministrul mişcă capul

El se joacă cu coada

El latră când el se-ncruntă

Ce bine se înţeleg

Câineşte şi omeneşte

În aceleaşi timp…

 

THE MINISTER’S DOG

 

He walks with it

Through the fair

Every evening.

Both greet the people

When the minister moves his head

It plays with its tail

It barks when he frowns

So well do they understand

Doggish and humanly

At the same time…

 

Cu sinele meu

 

With my self


CÂND A ÎNNEBUNIT BARDHI

 

Când a înnebunit Bardhi

Nu fugeau oamenii de el

Fugea el de ei

Înjura state şi puteri

I se părea că

Un cocoş cânta

În toiul nopţii.

Fereşte-ne Doamne

De cocoşul rău care minte.

Le spunea oamenilor

Dispăreţi

Miros de corb vă vine.

Când a alunecat Bardhi

M-am dus să-l văd

Dacă a înnebunit

Cu adevărat…

 

WHEN BARDHI WENT CRAZY

 

When Bardhi went crazy

People did not run away from him

He ran away from them

He was swearing states and powers

He seemed that

A cock was singing

In the middle of the night.

Watch us Lord

From the eval cock that lies.

He was telling the people

disappear

Raven smell comes your way.

When Bardhi slipped

I went to see him

If he went crazy

For real…

 

CU SINELE MEU

 

Greu

Dar trebuie forţă

Fi-ţi-ar mama ta

Soarele ţi s-a apropiat

Atât de tare încât

Văpaia te arde

Fi-ţi-ar mama ta.

Cei ce nu sunt nu mai vin nicicând.

Cele care sunt nu sunt de ajuns

Nu eşti sigur

Daca Cel de Sus e cu tine

Iar oamenii ţi s-au suit în ceafă

Împreună cu puterea.

 

Greu

Dar trebuie

Eh

Fi-le-ar mama lor.

 

WITH MY SELF

 

It’s hard

But force is needed

Damn you

The Sun has come closer

So hard that

The flame burns you

Damn you

Those who are not are not coming anymore.

Those who are are not enough

You are not sure

If He is with you

And people went up your neck

Along with the power.

 

It’s hard

but we must

Eh

Damn you.

 

STEJARUL

 

Să te ridici şi să ucizi

Cel mai bun albanez

Este un blestem.

Nu eşti stejar

Să te întorci

Şi să ucizi

Pe cel mai rău.

Se naşte iar un blestem.

Nu e stejar

Cel al cărui mamă plânge.

Acea mamă

E o coadă de topor.

 

THE OAK

 

To get up and kill

The best Albanian

It’s a curse.

You are not oak

To go back

And kill

The worst.

And a curse is born again.

Is not an oak

The one whose mother cries.

That mother

Is an ax’s tail.

 

PUBLICUL

 

Cei care s-au aşezat

În primul rând,

Deseori îşi caută mama.

Nicicând nu înţeleg arta.

Partea cealaltă e corectă…

Străluceşti precum aurul.

 

THE PUBLIC

 

Those who dwelt

In the first row,

Often seek their mother.

They never understand art.

The other side is right…

Shines like gold.

 

NORMA

 

Cine ucide un

Inamic într-o bătălie,

Are drept

Să ucidă

Zece albanezi

Pe timp de pace…

 

Pace e aceasta?

Vai de capul nostru!

 

THE NORM

 

Who kills an

Enemy in the battle,

has the right

to kill

ten Albanians

at peacetime…

 

is this peace?

Gracious heavens of our heads!


PATRIOŢII

 

Iubesc mai mult

Patria,

Îi sărută glia apoi,

Se înjură pe pietre şi lespezi.

 

Să nu mă-ntrebi

Că plesnesc…*

____

*În sensul Că mor…


THE PATRIOTS

 

I love more

The country,

He kisses its land then,

He curses himself on stones and slabs.

 

Do not ask me

because I snap… *

____

* In the sense that I die …

 

MAREA PRETENŢIE

 

Speranţa este

Că tristeţea

O să o punem

Vie

În coşciug

Iar călătorului

Din mână

O să-i luăm

Bocceluţa

Doldora de durere…

 

THE BIG CLAIM

 

The hope is

That we will put

The sadness

Alive

In the coffin

And to the traveler

From our hand

We will take

The bundle

Crammed with pain…


EPITAF

 

Nu se mai scrie

Un vers

Ce sentimente muzelor

Le-a adus Libertatea.

Mama

Să le-o fut*

Cum de a murit

Poezia…

____

*În albaneză, fut înseamnă a băga

 

EPITAPH

 

No more verses

Are written

That feelings to the muses

Brought them freedom.

Fuck*

Their mother

How come has the poetry

Died…

Albanian poetry from Kosova

Lulzim Tafa


English version by Patricia Lidia

 

BIBLIOGRAFIE SCURTĂ

 

Lulzim Tafa s-a născut la 2 februarie 1970, în Lipian, aproape de Prishtina (Republica Kosova). Aparţine generaţiei poeţilor anilor 90 din cea mai grea perioadă pentru poporul albanez din Kosova, care fusese ameninţat cu exterminare datorită nebuniilor războaielor din Balcani. Şcoala elementară şi liceul la Lipian, iar studiile de drept şi cele ale magistraturii le-a absolvit la Facultatea Juridică în cadrul Universităţii din Prishtina. Între timp la Universitatea Publică din Saraieva, a susţinut teza de doctorat devenind doctor în ştiinţe juridice. Concomitent cu cărţile ştiinţifice, este autor şi a numeroase altor publicaţii din domeniul literaturii.

Până în prezent a publicat următoarele volume de poezie: „Sângele nu devine apă” (Editura Rilindja, Prishtina, 1993); “Metafora Tristeţii” (Rilindja, Prishtina, 1997); “Planeta Babilonului” (poezie  dramatizată, Rilindja, Prishtina, 1999); “Mai am încă două Cuvinte” (Edit. Faik Konica, Prishtina, 2011; “Treabă de Diavol” (poeme alese, Edit. Gjordan-Studio, Saraieva, 2011); “Expoziţie cu vise” (Amanda Edit, Bucureşti, 2012). Este tradus în câteva limbi  de circulaţie universală, a fost laureat a mai multor premii literare, fiind cuprins în câteva antologii. În acelaşi timp, participă la diferite activităţi din domeniul Drepturilor Omului. Scrie poezii şi piese teatrale, dar se ocupă şi cu critică literară şi publicistică. Este profesor universitar în câteva universităţi din Kosova şi străinătate. Actualmente este Rector al Universităţii AAV. Trăieşte şi crează la Prishtina.

 

SHORT BIBLIOGRAPHY

 

Lulzim Tafa was born on February 2, 1970, in Lipian, near Prishtina (Kosova Republic). Belongs to the 1990’s generation of poets, the worst period for the Albanian people of Kosova, who was threatened with extermination due to the Balkan wars. He followed the elementary school and high school at Lipian and gratuated the legal and judiciary studies from the Law School at the University of Prishtina. Meanwhile at the Saraieva Public University, he sustained his PhD thesis becoming a Ph.D. in law. Along with scientific books, he is also author of numerous other publications in literature.

So far, he has published the following poetry books: “Blood Does Not Become Water” (Rilindja, Prishtina, 1993), “Sadness Metaphor” (Rilindja, Prishtina, 1997), “Planet of Babylon” (dramatized poetry, Rilindja, Prishtina, 1999 ) “I Still Have Two Words” (Faik Konica, Prishtina, 2011); “Work for the Devil” (selected poetry, Gjordan-Studio, Saraieva, 2011) “Dream Exhibition” (Amanda Edit, Bucharest, 2012). He is translated into several languages worldwide, was winner of several literary awards and is included in several anthologies. Meanwhile, he is involved in several human rights activities. He writes poems and dramatic pieces, but also deals with literary criticism and journalism. He is professor in several universities in Kosova and abroad. He currently is Rector of the AAV University. Lives and creates in Prishtina.

 

 

Expoziţia de vise

 

Dream Exhibition


DUMINICILE NU MĂ STRIGĂ

 

Duminicile nu mă strigă

Se poate să nu mă trezesc

Pe veci rămănând în somnul morţii.

Nu uita momentele îngheţate

Doar duminica se alege ziua ta.

Pentru tine, când voi muri

După şapte munţi, voi căuta numele tău.

Ah! cum de nu mai vii în celelalte zile.

 

SUNDAYS DO NOT CALL ME

 

Sundays do not call me

Maybe I won’t wake up

Forever remaining in the sleep of death.

Do not forget the frozen moments

Only on Sundays your day is chosen.

For you, when I die

After seven mountains, I will seek your name.

Ah! why don’t you come on other days.

 

TEUTA

 

Diseară te chem Teuta

Să mergem la cârciuma Otrava

Pe care limba ta o scoate.
Ochii tăi – prevestitori de gheaţă

În ramura spartă

A destinului mut.

Teuta

Ţie ţi se-nchină zeii.

 

TEUTA

 

Tonight I call you Teuta

To go to the pub Poison

That your tongue draws out.

Your eyes – harbingers of ice

In the broken branch

Of the silent destiny.

Teuta

Gods bow before you.

 

ŢIN MINTE CHIPUL TĂU

 

Ţin minte chipul tău

Sângele – lacrimă îngheţată

Acoperindu-mă.

 

Ţin minte limba ta

Şarpe – otravă neagră

Înfăşurându-mi destinul.

 

Când tu dormi

Eu mă trezesc

Cu amintirea ta.

 

I REMEMBER YOUR FACE

 

I remember your face

The blood – frozen tear

Covering me.

 

I remember your language

A snake – black poison

Wrapping my destiny.

 

When you sleep

I wake up

With your memory.

 

DEMISIA

 

Dacă vrei

Iei pieptenele şi

Coafezi Noaptea

Ca pe o codană..

 

Vopseşte-i unghiile…

 

RESIGNATION

 

If you want

You take the comb and

Hairdressing the Night

As a flapper…

 

Dye her nails…

 

DECLARAŢIE PATETICĂ

 

Să mor eu pentru tine

Ce bună eşti măi Zână

Ce grele îţi sunt

Acele fire…

 

PATHETIC DECLARATION

 

So that I die for you

You are so good Fairy

How heavy are

Those wires…

 

LUNA

 

Cel puţin munca ta

Dacă o ştiam

După o comunicare lunatică

Noapte de noapte

Luna

Clară sau posomorâtă.

 

THE MOON

 

At least your work

If I knew

After a lunatic communication

Nightly

The moon

Clear or gloomy.

 

AI DORMIT SUB LUNĂ

 

Nu ţi-e milă de mine?

Nu cumva soarele ţi-a rănit ochii?

Ai dormit sub umbra lunii

Şi nevrând te-am ascuns în cântec.

De ce plângi?

Nu ţi-e milă că ochii

Vor veni în cântecul tău

Şi voi uita calea-ntoarcerii?

Din vaietul răutăcios,

Din visul cel negru,

Te rog nu plânge

Nu ţi-e milă de mine, copilo?

 

YOU SLEPT UNDER THE MOON

 

Don’t you pity me?

Lest the sun hurt your eyes?

You slept under the shadow of the moon

And nilly i hid you in the song.

Why are you crying?

Aren’t you sorry that the eyes

Will come in your song

And I’ll forget the way back?

From the mischievous wailing,

From the black dream,

Please don’t cry

Don’t you pity me, child?

 

ORAŞ ANTIC

 

O adiere uşoară bate îngheţată

Oraşului antic vântul îi scutură pleoapele.

 

Nu sunt nebun să te vreau

Oraş antic al primei iubiri.

 

Cu palmele drumuri să măsurăm

Oraş antic fără castel de piatră

 

Care merge ca ceasul.

 

ANCIENT CITY

 

A slight breeze blows icy

The ancient city the wind shakes his eyelids.

 

I am no fool to want you

Ancient city of first love.

 

With hands roads to measure

Ancient city without stone castle

 

That works like the clock.

 

ERMETICE

 

Am să te închid

Va durea ca să te deschid

Nici tu nu ştii unde eşti

Nici marea nu se va vedea

Nici ţărâna

Mai mult

Nu va mai

Face

Zap…

 

HERMETIC

 

I’ll close you

It will hurt to open you up

Not even you know where you are

Not even the sea will not be seen

Not even the dust

Will no longer

Do

Zap…

 

MÂINE VA PLOUA

 

Nu ne vom vedea mâine

Este Duminică
Şi va ploua

 

Vom dormi un secol.

 

Nu ştiu

Soarele se va ivi

Sau ne vom vedea

După ploaia cu soare.

 

Mâine o să plouă

Mă voi închina ţie

Ochilor tăi

Nenorociţilor zei.

 

Nu ştiu dacă plânge Domnul

Ori plouă

Nu ne vom vedea mâine

Când va ploua.

 

Mâine vom muri amândoi.

 

WILL RAIN TOMORROW

 

We won’t see each other tomorrow

it’s Sunday

And it will rain

 

We will sleep a century.

 

I don’t know

The sun will come

Or we will see each other

After the sunny rain.

 

It will be raining tomorrow

I will bow to you

To your eyes

To the wretched Gods.

 

I do not know if the Lord is crying

or it rains

We will not see each other tomorrow

When it will rain.

 

Tomorrow we will die together.

 

AI ADORMIT SUB LUNĂ TIMPURILE

 

Doar unghiile au rămas unghii

Ziua de mâine ne aduce ceva nou

Cu cea bătrână de ieri ne-am însângerat.

Calul în ploaie

Câte picături te-au bătut în acea zi

Când veneau şi alţi cumpărători

Vânzători de struguri şi bostani

Pentru a schimba destinele.
El îşi ridica privirea spre cer

Soarele n-are de gând să apună

Nici azi

Ploaia se va opri într-o zi

Într-o zi da într-o zi.

Se spune că ploaia nu topeşte calul

Calul care zace în ploaie şi se usucă în adiere

Calul fără număr

Fără frâu

Fără Dumnezeu

Calul aburit în ploaie.

 

YOU BROUGHT THE TIMES TO SLEEP UNDER THE MOON

 

Only the nails remained nails

Tomorrow brings something new

With the old yesterday we bled.

The horse in the rain

How many drops bit you that day

When other shoppers came too

Grapes and pumpkins sellers

To change destinies.

He looked up to the sky

The sun does not intend to set

Today either

The rain will stop someday

One day yes one day.

It is said that the rain does not melt the horse

The horse lying in the rain and dries in the breeze

The innumerable

unbridled

godless horse

the horse steamed in the rain.

 

MÂINE

 

Ne vom aşeza din nou Teuta

Pe scaunele de lemn

Să ciocnim pahare sticloase

Ca destinele ca inimile.

Din nou să ne aşezăm

Amintirile să le trăim

Să citim versurile

Nopţilor scrise.

Dă-mi ochii să văd soarele

Cum cad stelele

Cerul cum cade.

Ne vom aşeza din nou, Teuta

Să povestim visele

Nopţilor scrise.

Cu ochi deschişi să ne prindă zorile

Din nou ne vom aşeza

Pe scaune de lemn

Atenţie Teuta

De Viaţă

De Moarte

Atenţie…

 

TOMORROW

 

We will sit again Teuta

On wooden chairs

Toast vitreous glasses

As fate as hearts.

Again to sit

Memories to live

To read the verses

Of written nights.

Give me eyes to see the sun

How stars fall

As the sky falls.

We will sit again, Teuta

To tell the dreams

Of written nights.

With eyes open the dawn to catch

Again we will sit

On wooden chairs

Be careful Teuta

Of life

Of death

Be careful…

 

NOAPTE BUNĂ PLOIOASĂ

 

Noapte bună ploioasă

tăcerea oraşului te ucide

anotimpurile-ntârziate

călătorul-ntârziat

în oraşul ud.

 

Noapte uşoară ploioasă

călătorul-ntârziat

în oraşul umed

diseară pune coroană
mortuară

 

Noapte uşoară cu ploaie

nu distruge urmele mele

în oraşul cu miros de sânge.

 

GOOD RAINY NIGHT

 

Good rainy night

the silence of the city kills

the late seasons

the late traveler

in the wet city.

 

Light rainy night

the late traveler

in the wet city

puts tonight

a mortuary

crown

 

Light night with rain

do not destroy my traces

in the city smelling of blood.

 

ÎN LIPSA NOASTRĂ

 

Noi nu mai suntem

Unul a murit

Celălalt a fost ucis de armată

Unii în exil

Ce mult ne-am întristat

După o zi.

 

Prietenele clasei noastre

Unele aşteaptă trenurile negre

Unele au devenit muieri de exilanţi

Şi s-au dus cu vaiete.

 

Doar una s-a oprit

La poarta clasei şi-a scurtat părul

Dând semn că noi

Ne vom uita.

 

IN OUR ABSENCE

 

We are not anymore

One of us died

The other was killed by the army

Some in exile

We grieved so much

After a day.

 

The girlfriends of our class

Some wait for the black trains

Some have become women of exiled men

And went with lamentations.

 

Only one stopped

At the class door has shortened the hair

Giving signs that we

Will forget each other.

 

POEŢII

 

Când se supără zeii

Se nasc poeţii.

La primul semn de viaţă

Se scoală împotrivă propriului stăpân.

Protestează

Când cresc

Devin ştrengari

Împrăştie afişe

Împotrivă sinei lor

Ca demonstranţii prin oraş

“Copilul în plus al oricărei mame

Devine poet”…

 

THE POETS

 

When gods get angry

Poets are born.

At the first sign of life

They rise against their masters.

They protest

When they grow

Become wink

Spread posters

Against themselves

As demonstrators in the city

“The additional child of any mother

Becomes a poet “…

 

CÂND VOI MURI

 

Când voi muri

Nu plânge iubito

Te-am trădat

Cu fecioarele unei alte planete.

 

Când voi muri nu plânge soro

Galopez pe calul lui Gherghi*

Peste valurile mării…

 

Când voi muri nu plânge mamă

Doar alăptează

Aceste

Metafore

Melancolice

Ca pe mine cândva…

___

*Gjergj Elez Alia, personaj folcloric

 

WHEN I WILL DIE

 

When I will die

Do not cry baby

I betrayed you

With the virgins of another planet.

 

When I will die do not cry sister

I gallop on Gherghi’s horse *

Over the waves of the sea…

 

When I will die do not cry mother

Only nurse

these

melancholic

metaphors

as you nursed me once…

___

* Gjergj Elez Alia, folk character

 

TEORIA EXPLICAŢIEI VISELOR

 

Dacă ai văzut în vis Şarpele

Cineva ţi-a oprit jocul.

 

Dacă ai văzut în vis Libertatea

Cineva cochetează cu Robia ta.

 

Dacă ai văzut în vis ochii mei

Cineva te-a înşelat.

 

Ţi-am spus încăpăţânato

Ţi-am spus

Nu dormi

Fiindcă visele îţi scot

Iubirea pe nas…


DREAMS EXPLANATORY THEORY

 

If you have seen in your dream the Snake

Someone stopped your game.

 

If you have seen in your dream the Freedom

Someone flirts with your Slavery.

 

If you have seen in your dream my eyes

Someone cheated you.

 

I told you stubborn

I told you

Do not sleep

Because dreams take out

The love through your nose…

 

DRUMURILE

 

(A)

N-au început nici sfârşit

Există drumuri fără cap

Sunt drumuri

Ce se intersectează

Există drum fără drum

Dar drumul

Se găseşte

Întotdeauna

Porneşte tu

Hai

Drum bun…

 

PATHS

 

(A)

They have no beginning and no end

There are headless paths

They are paths

That intersect themselves

There are paths with no path

But the path

Is always

Found

You start

Come

Good journey…

 

COMPLEX

 

Două prostituate

Frumoase

Zeiţe

Beau cafea şi privesc

În ceaşcă

Liniile şi drumurile.

Unghiile picioarelor şi le vopsesc

Ca de obicei

Stârnesc dorinţe

Şi vise la mare

Păsări în cer

În această lume…

 

(Istanbul, 2001)

 

COMPLEX

 

Two prostitutes

Beautiful

Goddesses

Drink coffee and follow

In the cup

The lines and the paths.

They paint their toenails

As usually

Arouse desires

And dreams at sea

Birds in the sky

In this world…

 

(Istanbul, 2001)

 

FRISOANELE

 

Harta durerii

Tatuată pe buze

Ştie să citească

Drumul pe care mergi.

 

Frisoanele tari

Şi reci

Ale frigurilor

Frisoanelor vii…

 

Iată unde mi-au apărut

Dar tu nu ai nici o vină

Că nu ştii să  citeşti

Această artă absurdă

A liniilor de pe buze…

 

CHILLS

 

The pain map

Tattooed on the lips

Can read

The way you go.

 

The hard

and cold chills

of fever’s

lively chills…

 

Look where they appeared

But you have no fault

That you can’t read

This absurd art

Of lines on the lips…

 

Cântece teribile

 

Terrible Songs


MOARTEA PREVESTEŞTE

 

Eu voi fi ucis în acest răzoi

Pentru fiecare nasture

Al jachetei

O să iau câte un glonţ

Şi fiecare picătură de sânge

Va deveni nasture

În cămăşile şi jachetele

Ostaşilor şi căpitanilor

Mei…

 

DEATH PREDICTS

 

I will be killed in this war

For each button

Of the jacket

I’ll take a bullet

And every drop of blood

Button will become

In the shirts and jackets

Of my

Soldiers and captains…

 

CÂNTECE TERIBILE

 

Vai domnule răutăţile

Se scoală şi vin

Le aşteptăm în piept

Umili, ne aplecăm ceafa.

Vai domnule răutăţile

Vin înainte de zori

Salba de gloanţe

Şi brâul cu cuţite

Vai domnule

Şi se înfurie fără frică

Peste cefele prudente

Peste pieptul calm.

Vai domnule

Şi se scoală şi vin

Fereşte-ne Doamne…

 

Iată că vin…

 

(Prishtina, 1999)


TERRIBLE SONGS

 

Oh sir the evils

Rise and come

We expect the in our chest

Humble, we bow our head.

Oh sir the evils

Come before dawn

Chain of bullets

And girdle with cutters

Oh sir

And angry become without fear

Over the prudent necks

Over the calm chest.

Oh sir

And rise and come

Watch over us God…

 

Here they come …

 

(Prishtina, 1999)


PUTERNICII

 

I.

Atacă Kosova

Cei puternici

Cu autoblindate moderne

Cu-mbrăcăminte

Şi cagule

Antiglonţ.

 

Cu sprijin

Naţional

Şi ceresc

Masacrul fusese legitim

Sprijinit pe aliniatul 1

Despre uciderea tuturor albanezilor…

 

II.

Fuseseră ucigaşii cei mai umani

Glorioşi

Au ucis fără deosebire

Bărbaţi

Femei

Copii…

 

Ucideau şi cântau

Dumnezeule

Domnul îi ajuta…

 

Dumnezeul vostru

Să fie ucis

De Domnul meu…

 

(1998)


THE POWERFUL

 

I.

The powerful

Attack Kosova

With modern armored cars

With bulletproof

Clothes

And hoods.

 

With national

And heavenly

Support

The massacre was legitimate

Backed up by paragraph 1

About killing all Albanians…

 

II.

They were the most human murderers

Glorious

Killed indiscriminately

Men

Women

Children…

 

They were killing and singing

My God

God helped them…

 

Your God

To be killed

By my Lord …

 

(1998)


LUPTĂTORII

 

Aseară

Nu am putut adormi

Nu ştiu dacă avem pâine

Pentru diseară

Şi praf de puşcă

Pentru mâine…

 

(1999)


THE FIGHTERS

 

Last night

I could not sleep

I do not know if we have bread

For tonight

And gunpowder

For tomorrow…

 

(1999)


ATMOSFERA DE LUPTĂ

 

În Kosova acelor zile

Se scumpise pâinea

Uleiul

Mălaiul

Doar vieţii

Îi scăzuse

Preţul

Moarte

Aveam din abundenţă.

 

WAR ATMOSPHERE

 

In Kosova’s those days

Became more expensive

Bread

Oil

Corn

Only life’s

Price

Had fallen

We had in abundance

Death.


HOŢII DE MACI

 

Nu fiindcă s-a vârsat sânge

Nu fiindcă pruncilor

Le-au semănat schije în obraji.

 

Ci fiindcă sângele

A curs

Iar pe omul

Ca un mac

L-a sfâşiat…

 

POPPY THIEVES

 

Not because blood was shed

Not because infants

Had shrapnel sown in their cheeks.

 

But because blood

Was shed

And the man

Like a poppy

Was torn…


BOTEZURILE

 

Nu le botezaţi copiii

Cu numele Mërgim*

Urtak**

Durim***

Fiindcă ne rămân munţii

Fără viteji…

____

*Exil

**Prudent

***Răbdare


BAPTISMS

 

Do not baptize children

With the names Mërgim*

Urtak**

Durim***

Because our mountains remain

Without heroes…

____

* Exile

** Prudent

*** Patience


MOTIV

 

Primul copil

Care s-a născut vara asta

A fost botezat Durim

Iar mie

În fiece zi mi se usucă

Fructele imaginate.

 

Bine că nu e

Bunicul viu.

 

Mă duc cum spun bătrânii

Cu dorul nestins

Al mărului roşu…

 

REASON

 

The first child

Who was born this summer

Was baptized Durim

And every day

My imaginary fruits

Dry.

 

Thank God grandpa

is not alive.

 

I go as the old people say

With the unquenchable desire

Of the red apple…


NOI

 

N-am făcut altceva decât

Să ne îmbrăcăm

Şi dezbrăcăm

De metafore.

 

Am îmbrăcat

Şi dezbrăcat

Pielea

Stejarilor…

 

Cu giulgiul

Am îngemănat

Vlăstarele.

 

Am uitat patria

Giulgiului

Iubirii…

 

Şi a frumosului…

 

WE

 

All we did was

To get dressed

And undressed

Of metaphors.

 

We dressed up

And undressed

The skin

Of oaks…

 

With the shroud

We geminated

The offspring.

 

We forgot the homeland

Of the shroud

Of love…

 

And of beautiful…


REPORTAJ AL LUPTEI SFINTE

 

Noi robii luptei fugim în sus

Nu ştim încotro am pornit

Nici unde ajungem pentru lumină

Ei ne urmăresc ne-au înconjurat

Ei cu bocancii şi dinţii de fier ai luptei

Noi descălţaţi înfometaţi nebărbieriţi

De-o săptămână nespălaţi cu părul ca sârma

Fire-fire sufletul mestecăm disperarea

Scuipăm bucatele destinului însângerat

Iar cuvintele vii ni s-au lipit pe limbă

Ele vorbesc noi tăcem cădem în cerc

Ridicăm mâinile ne predăm lupului

Cădem în mila lui

A dinţilor şi ochiului său sfâşiat

Ochii noştri cresc

Trei violatori au năvălit peste o femeie

Ce bătălie inegală a destinului

În faţa ochilor noştri porno vie apare

O pot vedea şi copiii minori

Care stau în coada frigului

Erecţia sexului nu ni se trezeşte

Ne cuprinde erecţia morţii

Biata de tine femeie bună

Carne vie oare am scăpat ne-am trezit

Lupta a emigrat în alta viaţă

Şi vitejii muntelui cu aripi…

 

REPORT OF THE HOLY FIGHT

 

We the servants of the fight run upward

We do not know whereto we started

Or where we reach for to the light

They are watching us surrounded us

With their boots and iron teeth of fight

We barefoot unshaven hungry

Unwashed for a week with hair like wire

Threads- threads the soul we chew the despair

We spit the pieces of the bloody destiny

And the lively words got stuck to our tongues

They talk we are silent and fall in circles

Raise our hands surrender to the wolf

Fall at its mercy

At its teeth and trorn eye

Our eyes grow

Three rapists swept over a woman

What unequal battle of destiny

In front of our porn eyes alive she appears

Minor children can also see her

That stay in cold’s tail

Our sex’s wrection does not wake us

We are covered by the death’s erection

Poor you good woman

Lively flesh have we waken up

The fight emigrated to other life

And only the mountain mighties with wings …

 

TERITORII LIBERE

 

Erau teritoriile libere

Şi eram şi noi

Ziua era lunga şi fericită

Noi ne sărutam sub un măr

Pe neaşteptate au-nceput să cadă rachete

Teritoriile libere

S-au schimbat în teritorii deşarte

Pustii am devenit şi noi

Acuma oare

Cine se sărută acolo

Sub acel măr deşert…

 

FREE TERRITORIES

 

The territories were free

And we were also

The day was long and happy

We kissed under an apple tree

Suddenly rockets began to fall

The free territories

Have changed to deserted territories

Deserted we became too

I wonder

Who kisses now there

Under that deserted apple tree…

 

TREI ZILE ALBANIE

 

Să dea Domnul…

Şi dacă am deveni scrum şi cenuşă

Am fi fost fericiţi

În acele trei zile de Albanie…

 

THREE DAYS ALBANIA

 

Oh Lord let…

And if we become ashes

We were happy

In those three days of Albania…

 

RAPORT DIN KOSOVA ‘99

 

Aici nu se calcă drepturile

Şi libertăţile omului

Aici se calcă numai capetele…

 

REPORT OF KOSOVA ’99

 

Here the human rights and freedoms

Are not walks over

Here only heads are walked over…


Haiduceşte

 

Outlawish


IUBIRE DE HAIDUCI

 

Singură m-ai chemat

Apoi ai strigat

C-ai să mă ucizi.

Am scos pistolul de la brâu

Tu mi-ai-nfipt în ochi sabia

În timp ce mâinile mele

Cuprindeau sânii tăi

S-a cutremurat casa.

Singură m-ai chemat

M-ai trădat

De ce

Măi frumoaso

Iubito

Ce mizerabilă…

 

 OUTLAWS’ LOVE

 

You called me

Then you shouted at me

That you will kill me.

I took out the gun from the waist

You’ve stuck the sword in the eye

While my hands

Covered your breasts

The house shook.

You called me

You betrayed me

Why

Beautiful

Baby

What a wretch…

 

JUCĂRII

 

Eu arunc pietricele

În câmp minat

Şi…

Cu ochii închişi caut

Bucata de măsline în tine

Mă satur când n-o găsesc.

Când o găsesc vomit dulce

Mă cuprinde tremurul

Fugi mai bine de mine

Aicuna

Că dacă ne-am culca noi

S-ar naşte bastarzii…

 

TOYS

 

I throw pebbles

In the minefield

And…

With eyes closed I look for

The olive piece in you

I get tired when I do not find it.

When I find it I vomit sweetly

The tremor covers me

You’d better run from me

Aicuna

That if we went to sleep

Bastards would get born…

 

LUPTĂ

 

Aicuna a fost

Prinsă

Că-i dădea hoţului

Lapte de la sân

De aceea i-au ars casa.

Din fereastra de unde-mi făcea cu mâna

A ieşit fum negru.

Dar eu nu mai eram

Un haiduc al iubirii

Ochind cu puşca
Ţinta

Pe valea

Observaţiei crude

Printre haiducii

Mă uităm cu mirare…

 

FIGHT

 

Aicuna was

caught

Giving the thief

Breast milk

That’s why they burned her house.

From the window wherefrom she waved at me

Black smoke came out.

But I wasn’t anymore

An outlaw of love

Aiming with the rifle

The target

In the valley

Of raw observation

Among the outlaws

I was look with wonder…


DESPĂRŢIREA INEXPLICABILĂ

 

Tu nu mă mai ai pe mine

Şi nici eu  pe tine

Te-am crezut vitează

Aicuna

Ce-i cu această lacrimă în ochi…

 

UNEXPLAINED BREAKUP

 

You do not have me anymore

Nor do I have you

I thought you were brave

Aicuna

What is with this tear in your eye…

CONTRAVEGHERE

 

Stai pe şes Aicuna

Sprijinită de dor

Şi priveşti plângând

Înspre munte

Minţile sunt legate cu batic

Astă seară

Vei fi atacată

Aicuna

Să nu-ţi fie teamă

Că voi deveni

O gherilă exactă…

 

COUNTERWATCH

 

Stay on the plain Aicuna

Propped by the missing

And look crying

Towards the mountain

The minds are tied with scarf

Tonight

You will be attacked

Aicuna

Do not be afraid

That I will become

An exact guerrilla…


NERECUNOŞTINŢĂ

 

Bine

Aicuna

Să ştii că ai fi tăiată

Dacă n-ar fi Haiducii…

 

INGRATITUDE

 

Well

Aicuna

You should know that you would be cut

If it weren’t for the outlaws…


POTOPUL

 

Aicuna a părăsit turma

Lăsându-le

Ciorapii pe sârmă

A devenit hacker

A spart passwordul meu

Şi când a văzut

Cum trădează vitejii

Funie sau stejar

N-a găsit nicăieri.

Până-ntr-o zi

Pe neaşteptate

A apărut frumoasă

Pe ecran

Făcând reclamă prezervativelor

Companiei

“My Love”

 

THE FLOOD

 

Aicuna has left the herd

Leaving them

The stockings on the wire

He became a hacker

He broke my password

And when he saw

How the heroes betray

Rope or oak

He found nowhere.

Until one day,

unexpectedly

The beauty appeared

On the screen

Advertising condoms

Of the company

“My Love”

 

Parodii negre

 

 

Black Parodies


VITEAZUL PRINCIPAL

 

Eroul fusese înconjurat

Din toate părţile

Iar el ascuns în culă

Cu o prostituată

Făcea sex

Disperat adânc

De istoria

Pe care nu o cânta

Niciodată

Lăuta sau ciftelia*…

____

*Instrument popular albanez

 

THE MAIN HERO

 

The hero had been surrounded

From all parts

And he hid in the manor

With a prostitute

Having sex

Deeply despaired

Of the history

That was never

Sung

By lute or ciftelia * …

____

* Albanian folk instrument


         DISPERAREA

 

Fecioara nefericită

Şi-a tăiat părul

Iar acum furioasă

Merge la izvor

Nicicând nu i-au secat ochii

De când i-a spus un prieten:

Hasan Aga a devenit Gay

Are un iubit la UNMIK…

 

DESPAIR

 

The unfortunate virgin

Cut her hair

And now angry

Goes to the spring

Never before have her eyes dried up

Since a friend told her:

Aga Hasan became Gay

has a lover in UNMIK…

 

LUPTĂTORUL ŞI FEMEIA

 

Luptătorul înnebunea în bătălii

Când femeii luptătoare

Îi venea menstruaţia

Se spune că foarte rău

Ţeava puştii

O aţâţa.

 

THE WARRIOR AND THE WOMEN

 

The warrior went wild in battles

When the woman warrior

Had her menstruation

It was said that very badly

Had the barrel of a gun

Incited her.


ALTARUL

 (Lui Havzi Nela)

 

Un Tribunal cu jurisdicţie

În calitatea de vinovat l-a condamnat

La moarte prin spânzurare-n funie

Apoi jupuirea pielii pictorului

Care avu curajul să deseneze

Un om mare aşezat

În instrumentul calului.

Au reacţionat grupuri de homosexuali

Necrofili pedofili zoofili

Partide ieşite

Din pace din război.

Parlamentul

Europei

Ugandei

Kosovei

Uniunea scriitorilor

Artiştilor ziariştilor

Dar Tribunalul nu şi-a retras

Pedepsirea cu funia

Nici pictorul

De pe altar…

 

ALTAR

(To Havzi Nela)

 

A Court with jurisdiction

As Guilty condemned him

To death by hanging in rope

Then ripping off the painter’s skin

Who had the courage to draw

A large man sitting

In the horse’s instrument.

Gay groups reacted

Pedophils necrophils zoophils

Parties out –

From war from peace.

The Parliament

Europe

Uganda

Kosovo

Writers’ Union

Artists journalists

But the Court has not withdrawn

The punishment with the rope

Neither the painter

From the altar…

 

BLESTEMUL

 

Fie mâncată de câini

Această patrie

Care de vii

Ne-a băgat în pământ…

 

CURSE

 

Let this country

Be eaten by dogs

That while still living

Delved us into the ground …

 

APA

 

O, dispară totul

Nici-un sforăit

Pentru ora morţii

Nu se va găsi.

Nicio picătură

De stropit

Focul infernului

Cine îl va

Stinge.

 

WATER

 

Oh, let everything disappear

No snoring

For the time of death

To be found.

No drop

For spraying

The hell fire

Who will

Damp it.

 

CÂINELE MINISTRULUI

 

El umblă cu el

Prin târg

În fiece seară.

Pe oamenii îi salută amândoi

Când ministrul mişcă capul

El se joacă cu coada

El latră când el se-ncruntă

Ce bine se înţeleg

Câineşte şi omeneşte

În aceleaşi timp…

 

THE MINISTER’S DOG

 

He walks with it

Through the fair

Every evening.

Both greet the people

When the minister moves his head

It plays with its tail

It barks when he frowns

So well do they understand

Doggish and humanly

At the same time…

 

Cu sinele meu

 

With my self


CÂND A ÎNNEBUNIT BARDHI

 

Când a înnebunit Bardhi

Nu fugeau oamenii de el

Fugea el de ei

Înjura state şi puteri

I se părea că

Un cocoş cânta

În toiul nopţii.

Fereşte-ne Doamne

De cocoşul rău care minte.

Le spunea oamenilor

Dispăreţi

Miros de corb vă vine.

Când a alunecat Bardhi

M-am dus să-l văd

Dacă a înnebunit

Cu adevărat…

 

WHEN BARDHI WENT CRAZY

 

When Bardhi went crazy

People did not run away from him

He ran away from them

He was swearing states and powers

He seemed that

A cock was singing

In the middle of the night.

Watch us Lord

From the eval cock that lies.

He was telling the people

disappear

Raven smell comes your way.

When Bardhi slipped

I went to see him

If he went crazy

For real…

 

CU SINELE MEU

 

Greu

Dar trebuie forţă

Fi-ţi-ar mama ta

Soarele ţi s-a apropiat

Atât de tare încât

Văpaia te arde

Fi-ţi-ar mama ta.

Cei ce nu sunt nu mai vin nicicând.

Cele care sunt nu sunt de ajuns

Nu eşti sigur

Daca Cel de Sus e cu tine

Iar oamenii ţi s-au suit în ceafă

Împreună cu puterea.

 

Greu

Dar trebuie

Eh

Fi-le-ar mama lor.

 

WITH MY SELF

 

It’s hard

But force is needed

Damn you

The Sun has come closer

So hard that

The flame burns you

Damn you

Those who are not are not coming anymore.

Those who are are not enough

You are not sure

If He is with you

And people went up your neck

Along with the power.

 

It’s hard

but we must

Eh

Damn you.

 

STEJARUL

 

Să te ridici şi să ucizi

Cel mai bun albanez

Este un blestem.

Nu eşti stejar

Să te întorci

Şi să ucizi

Pe cel mai rău.

Se naşte iar un blestem.

Nu e stejar

Cel al cărui mamă plânge.

Acea mamă

E o coadă de topor.

 

THE OAK

 

To get up and kill

The best Albanian

It’s a curse.

You are not oak

To go back

And kill

The worst.

And a curse is born again.

Is not an oak

The one whose mother cries.

That mother

Is an ax’s tail.

 

PUBLICUL

 

Cei care s-au aşezat

În primul rând,

Deseori îşi caută mama.

Nicicând nu înţeleg arta.

Partea cealaltă e corectă…

Străluceşti precum aurul.

 

THE PUBLIC

 

Those who dwelt

In the first row,

Often seek their mother.

They never understand art.

The other side is right…

Shines like gold.

 

NORMA

 

Cine ucide un

Inamic într-o bătălie,

Are drept

Să ucidă

Zece albanezi

Pe timp de pace…

 

Pace e aceasta?

Vai de capul nostru!

 

THE NORM

 

Who kills an

Enemy in the battle,

has the right

to kill

ten Albanians

at peacetime…

 

is this peace?

Gracious heavens of our heads!


PATRIOŢII

 

Iubesc mai mult

Patria,

Îi sărută glia apoi,

Se înjură pe pietre şi lespezi.

 

Să nu mă-ntrebi

Că plesnesc…*

____

*În sensul Că mor…


THE PATRIOTS

 

I love more

The country,

He kisses its land then,

He curses himself on stones and slabs.

 

Do not ask me

because I snap… *

____

* In the sense that I die …

 

MAREA PRETENŢIE

 

Speranţa este

Că tristeţea

O să o punem

Vie

În coşciug

Iar călătorului

Din mână

O să-i luăm

Bocceluţa

Doldora de durere…

 

THE BIG CLAIM

 

The hope is

That we will put

The sadness

Alive

In the coffin

And to the traveler

From our hand

We will take

The bundle

Crammed with pain…


EPITAF

 

Nu se mai scrie

Un vers

Ce sentimente muzelor

Le-a adus Libertatea.

Mama

Să le-o fut*

Cum de a murit

Poezia…

____

*În albaneză, fut înseamnă a băga

 

EPITAPH

 

No more verses

Are written

That feelings to the muses

Brought them freedom.

Fuck*

Their mother

How come has the poetry

Died…

____

* In Albanian, fuck means to put

 

____

* In Albanian, fuck means to put

 

Filed Under: Sofra Poetike Tagged With: Lulzim Tafa, poetry from Kosova

Artikujt e fundit

  • Sopranoja Shqiptare Ermonela Jaho “Artisja e Vitit 2023” Sonte në Operën Metropolitan
  • ASLLAN BUSHATI: “DIKTATI I ADM-ve NË LUFTËN E FTOHTË E PAS SAJ”
  • Eksperimenti, Asociacioni/Bashkësia …!
  • Department of State Signals Pressuring Kosovo to Discuss the EU Proposal, Vucic “Drama Queen” Says President Osmani
  • ZGJEDHJET PRESIDENCIALE TEST PËR ATO PARLAMENTARE
  • Presidentja Osmani dekoroi me Medaljen Presidenciale Ushtarake komandantin e Gardës Kombëtare të Iowa-s, gjeneralmajor Benjamin J.Correl
  • VATRA PROMOVOI “DIKTATI I ADM NË LUFTËN E FTOHTË E PAS SAJ”, BOTIM I GJENERAL ASLLAN BUSHATIT MBI ARMËT BËRTHAMORE DHE SIGURINË KOMBËTARE
  • Biseda me Mjeshtrin e Fotografisë Roland Tasho
  • Deputeti i Parlamentit të Kosovës Prof. Besnik Tahiri mbajti fjalën në Asamblenë Parlamentare të Këshillit të Evropës
  • ÇËSHTJA E KOSOVËS DHE ROLI I DIPLOMACISË NDËRKOMBËTARE NË PROCESIN E ÇLIRIMIT TË SAJ
  • ZËRI DHE FJALA MAGJIKE…
  • Nderim 179 vjetorit të lindjes dhe 104 vjetorit të vdekjes së Themeluesit të shtetit të pavarur shqiptar, Ismail Qemal Vlora
  • Përse akoma në vend numëro?!
  • Njё arap Vlore qё quhet Otello
  • JU MIRËPRESIM SONTE TE VATRA

Kategoritë

Arkiv

Tags

alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Hazir Mehmeti Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT