• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Archives for January 2016

PEZULLIMI PER 10 VJET I PARTIVE DO TE SHENDOSHTE GJENDJEN

January 31, 2016 by dgreca

nga Lekë Tasi/
Kënaqësia e daljes nga diktatura në 1991 u pajis herët me pakënaqësira të llojit ekonomik për diferencimin që sjell kapitalizmi, ndërsa të përndjekurit dhe pronarët janë luhatur mes shpresës dhe zhgënjimit por me grafik konstant për teposhtë; vetëm muajt e fundit po fiton shpresa bile kënaqësia tek kategoria e moshuar. . Kriza ësht fryt jo vetëm i shanseve të pabarabarta që i bien secilit prej ekonomis së tregut, por edhe rezultat i largët por real i një përfaqësimi jo të plotë të interesave të popullit në këto 25 vjet. Provë e oligarkisë ësht moszgidhja e zgjatur e problemeve me dialog të hapur. Në vend të hapjes palët priren drejt një ortakërie të mbuluar për të fiksuar çdo herë një akomodimin të ri, që të mos ia nxjerrin në shesh njera-tjetrës fajet.Ky ësht një mendim shumë i përhapur, dhe vërtetohet nga shifrat e enteve ndërkombëtare mbi korrupsionin. Po si shpjegohet grindja kaq e lartë? Ajo ka në qendër të saj luftën për pushtet pa tjetër, dhe zhurma për vjedhje e krime e mbulon shkakun e vërtetë: rivalitetin . Po të kishte grindja për objekt drejtësinë, do të kishim në burg një numur fajtorësh të rangut të lartë të rreshtimit kundërshtar sa herë të merrte fuqinë njera palë. Jo vetëm s`kemi asnjë të dënuar, por as të denoncuar rregullisht në Prokurori. Denoncimet e deritashme janë me gropa që i lejojn Gjyqësorit (edhe ai i ortakërizuar) të japë pafajsi njerzve shumë të përfolur dhe bile me prova si drita e diellit. Argumenti më qesharak në pengim të zgjidhjes ësht, se referendumi dhunon sovranitetin (!) Kjo barierë gjoja konstitucionale e mbajtur në këmbë qëllimisht, nuk na ka penguar të pranojm ndërhyrje më të rënda, siç ka qënë Misioni Pelikan, kur sovraniteti u shkel mirfilli e jo virtualisht.
Te kjo gjendje kemi përfunduar nëpërmejt pabarazis së përfaqësimit qysh në vitin 1991. Ish të përndjekurit dhe pronarët, dy kategori që i jepnin kuptim rënies së Perdes së Hekurt, nuk patën zë absolutisht në parlament dhe aq më pak në pushtetet e tjera, gjyqsor dhe ekzekutiv. Një saktësim: ato nuk patën zë real . Organizimi i imponuar me fundin e Luftës së Ftohtë, i jepte grupit në fuqi dhe rrethit të tyre tagrin e ngritjes së sistemit parlamentarist dhe të ekonomis së tregut, pra autorizoheshin njerëstë besuae të ish regjimit të dispononin mënyrat dhe kuadrin edhe në epokën demokratike. Këtë mund ta quash edhe të natyrshme në raste kalimi paqësor të fuqisë, dhe ndodhi edhe në disa satelitë lindorë, madje me pëlqimin e Perëndimit. U sakrifikuan pra të vuajturit që e donin me shpirt Botën e Lirë, për të garantuar Rusinë se nuk do të përfitohej nga dobësia momentale e saj. E dimë mirë ç`ndodhi në këto 25 vjet. NATO ka hyrë deri në kufi të Rusis me pëlqim e ngazëllimin të popujve aty, kurse në satelitët qeverisja pati një variabilitet që tregoi shkallën e zhvillimit të secilit shtet; në Çeki dhe Hungari u zgjodhën presidentë dy ish të burgosur, në Rumani e kapi kariken ngutazi një ish komunist, në Bullgari një ish mbret mjaft pozitiv dështoi, e me rradhë. Një tipar i përbashkët zhvillimi i vendeve juglindore ësht që megjithse ballkanas, disa figura rangu të lartë u dënuan për korrupsion, dhe udhëheqësit ndërrohen. Në Shqipëri kemi të kundërtën; burgimet mungojn tërësisht, madje ka lirime, kurse në vend të qarkullimit të krerëve kemi pasur shtangie të gjatë në krahun e quajtur të djathtë. Më e habitshmja ësht që ankesa e ish të përndjekurve ndaj qeverisë së quajtur të djathtë për mospërmbushjen e detyrimemeve të ligjshme ndaj tyre, po e digjon dhe zbaton gradualisht qeveria e quajtur e majtë; kurse për pronarët, tërësisht të pakënaqur nga puna e krahut të djathtë, që e kishte edhe kohën edhe angazhimin për t`ua kënaqur kërkesat, e majta trashëgon një lëmsh, të cilin mbasi u mundua ta ftilojë, ka nxjerrë një ligj që nuk i kënaq përsëri.
Pse kategoritë e përmbysura-përndjekura u mbajtën larg politikbërërjes? Pse ligji për shpërblime të burgosurve dhe ai i pronave me një marzh rikthimi për pronarët , u miratuan dhe nuk u zbatuan ? Mos ndofta që dy kategoritë në fillim të shprehnin kënaqësinë, dhe pastaj të dëshpëroheshin ? Nuk e kuptuam arsyen, por duke e parë të gjithën me syt e sotëm, shpjegimet janë dy: Ose kreut të djathtë iu ngarkua detyra që të premtonte dhe të zhgënjente ithtarët e tij në dobi të një të majte që nuk do ta pengonte në krijimin e pakënaqsis (ajo ortakëri që thamë por që ay nuk e respektoi) , ose ai ka qënë koscient dhe autor i këtij plani, që me anën e stërzgjatjes, duke lëshuar nga pak, të siguronte tre-katër mandate. Ky project ambicioz dështoi madje tragjikisht për arsye të tjera, kryesorja mosqartësi e shprehur në improvizime gjithfarësh, të nisura dhe të lëna në mes, gjë që na çoi edhe herën e parë edhe në të dytën në pakënaqësi të theksuara.
Taktika e të fituarit kohë është veti e të dy krahëve të ish establishmentit. Prandaj dhe parlamenti u nda mes tyre, duke e “kripur” krahun e djathtë të karikeve me ndonjë ish të vojtur nga sistemi, por me kusht që mos të ngrinte pretendime. Ish të dënuarit u quajtën të gjithë të pafajshëm, me vendim por pa rihapje të proceseve, që konsistonin në një fletë të daktilografuar secili. Pra punë pa themel siç ësht zakoni i amatorizmit tonë politik. Akademia qe përherë e gatshme të mbështeste fajsinë e tyre, pa përfillur literaturën e dalë ndërkohë. Fryma diskriminuese u duk hapur në rastin e Kalakullës, që pati kurajën të shprehte në seancë plenare një gjykim krahasues komunizëm-fashizëm, dhe u fulminua në çast nga kryetari i tij, për tu nxjerrur më pas jasht grupit nën heshtjen e gjithë të ngjashmëve të tij. Kjo tregon se disiplina e vjetër, e tipit Leninist mbetej në fuqi, por e mbështetur edhe nga tipari vendës shih-e-bëj i zatetur prej praktikës së gjatë. (Deri kur do ta quajm të natyrshme që mbledhjet, asambletë, parlamentet të përbëhen prej karrikesh që mbajn sipër njerëz? Ku vajtën nervat shqiptare që marrin zjarr shpejt?) Klima autoritare në partinë ku kërkuesit e reformave i kishin mbështetur shpresat, i ndau ish të përndjekurit, në të bindur të urtë dhe të indinjuar të pafuqishëm. Të parët nuk do prishnin më qef, kurse të dytët do pengoheshin me mënyra të ndryshme për tu organizuar. Dhuna u përdor edhe më e egër (siç e nxjerr me foto shtypi këtyre ditëve me plagë në fytyrë) ndaj një ish pjesëmarrsi të hershëm dhe të përjashtuar se kishte prishur qef, i cili me suksesin e tij të bujshëm në atë moment mund të përbënte rrezik për këtë monizëm manierë e dytë. Modeli i demokraci-parlamentarizmit nën kontroll u mbështet me zëra dhe filma të vjetër sikur kategoria e të ardhurve nga burgjet e kampet kishte synime hakmarrëse, megjithse nuk ishte ndier i gjallë asnjeri prej tyre, për efekt zbutjeje të habitshme të shpirtrave ndërkohë. (I vetmi rast i tillë qe vrasja e një sigurimsi shkodran që kishte thyer arra me gur në kokën e një të arratisuri të vrarë prej tij). Natyrisht maturia e ish reaksionarëvet nuk u çmua si bazë mbi të cilën mund të ndërtohej një përfaqësim i plotë i spektrit socialpolitik ekzistues, sepse ai përfaqësim do të komportonte debat , dhe ishte debati që kreu në fuqi druante. Vendin e atij debati thelbsor e me argumenta si në çdo parlament serioz, e zuri debati tjetër, me klithma, sharje, e akuza fare pa vend, përderisa nuk pasoheshin nga denoncime me pliko,ose gjyqe për fyerje, gjëra të perënduara prej kohësh ndër ne.
Dështoi pra demokracia e tipit perëndimor. Reagimi i Perëndimit qe i dobët dhe i zbarët, gjë që përpikëson strategjinë e përhershme të tij për ne, si popull i paarrirë për demokraci, kurse në Ballkanin tjetër ai ushtronte presion sepse gjente digjues.. Ky konsiderim ësht fyes, megjithatë klasa politike nuk u prek në sedër për ta korrigjuar, jo vetëm nga lëkurtrashësia por edhe nga një miopi fenomenale. Kolegët e Kalakullës, por edhe gjithkush, duhet të reagonin jo vetëm të indinjuar por edhe për vetmbrojtje. Heshtja i çoi në eliminim me efekt domino. Edhe vetë kreu përjashtues, duke gjakuar me të tepërt sundimin absolut, hoqi dorë nga simpatia e madhe që gëzonte në popull, një favor që rrallë të bie në dorë,dhe me atë zgjerim të praktikës përjashtuese, ngushtoi bazën e vet,me pasoja tragjike siç erdhën më pas.
Kështu rritja demokratike e shoqërisë, në një moment historik të shumëpritur, doli një flluskë. Me veprimet tona ne u japim të drejtë skeptikëve perëndimorë, jo simpatizantëve. Qe një kthim mbrapa i hatashëm dhe i pamerituar. ; vetëm ndërtesat, rrugët, turizmi, moda kanë ecur, por janë tregues jo i rëndësishëm, krahasimisht me konsolidimin e një klase të mesme në vend e jo ikanake,dhe të shtetit. Emigracioni masiv mund të krahasohet me migrimet mesjetare që kanë lënë një popull energjik në bisht të Ballkanit. Shkaku kësaj rradhe ësht krejt i qartë : kolektivizmi deri te pulat që pësuam, s`mund të linte pas tij veçse individualizmin më të harbuar që ësht indiferencë për gjënë e bashkët dhe pandjeshmëri ndaj vlerave, të cilat nuk na mungonin në stad embrional dikur, por u zbehën skajshëm nga rrënimi shumëplanësh i hartuar nga komunizmi. Kështu , hallkat e një jete demokratike në ndërtim u tjetërsuan qysh ditët e para: sindikatat u kthyen në servile ose/dhe hajdute, mediat pak më të gjalla në fillim, me të dalë në shesh paraja e madhe morën dhe ato po atë rrugë, një pjesë e madhe e biznesit u lidh me dyshen pushtet-paligjësi, dhe vetë populli në masë të madhe, për mbijetesë ose në kërkim të suksesit , imitoi ato modele dhe nuk pyeti më për të bërë hapa drejt përmirësimit të përgjithshëm, siç janë sinqeriteti me taksat, ruajtja e ambjentit, respekti për pronën e tjetrit, dalja në mbrojtje të një kauze etj. Populli vetë u ra me top pyjeve, u vra me fqinjin për hiçgjë, ndoti lumenjt, dhe po vret veten me marrëzinë e shtëpive mu buzë tyre. Lakmia për pushtet, i lë mënjanë detyrat e ditës. Intelektualët e vërtetë – një ishull i vogël që thërret në shkretëtirë për mbrojtje të vlerave, për veprim pro tyre mbeten të izoluar. Fryma e kohës ësht e keqe, egoizmi më banal ka zënë tejetej vendin e bashkëpunimit, infekton gjindjen në momentin më kritik, kur kemi përballë rreziqe invaduese .Në fakt, pa ripërtritje me rrënjë të shoqërisë, pa abrogim ligjor të Kushtetutës dhe ligjeve të diktaturës, pa dënim të krimeve të Komunizmit , s`mund të pritej tjetër gjë veç çoroditjes.
Edhe ish të burgosurit politikë nuk mund ta loznin si duhet rolin e tyre në 1991. Si të përzier me ordinerë prej vendimeve gjyqsore të mbas 1960, që u shtonin kriminelëve edhe një nen politik, ata u kapën keq nga pushteti i ri, u trajtuan njëlloj me hajdutët, bile u përdor ndaj tyre një lojë e ultë, duke i ndeshur me njerëz të padenjë, të cilët përdornin gango nëpër mbledhje që tu rrëmbenin shoqatat, dhe ta diskreditonin krejt kategorinë me fitimet që ata nxirrnin në kurriz të nevojtarëve. Kjo qe një goditje plus ish armiqve edhe në jetën civile,mbasi i kishin sakatuar në qelira me tortura. Një qeveri, cilado qoftë, bart obligimet e së mëparshmes, aq më shumë kur ësht edhe e të njejtit lloj. Asnjë ndjeshmëri të tillë nuk tregoi e jona. Dhe nuk mjaftoi; pati dhe ka ende një vëmendje të ligë për të njollosur ose lënë në hije meritat historike të tyre, vlerat kulurore që u përkasin, personat e asaj origjine që u shquan në fusha të ndryshme. Nderimet që u bëheshin ishin vetëm një fasadë dhe vetëm dredhi për të bërë për vete naivët mes tyre.
Ky rrënimi i demokracisë — s`mund të quhet ndryshe mungesa e debatit serioz, fyerjet, grindjet dhe plagosjet, vrasjet, në parlament, afër tij e kudo, mënjanimi i klasës së kulturuar ose të fisme, e me kohë zhdukja misterioze e njerzve dhe tulatja e drejtsis për të mos i zgjidhur rastet, dalja në shesh e armëve dhe shkrirja e ushtrisë, ndërhyrja me forca ushtarake e ndërkombëtarëve , përbuzja e mezifshehur e të dërguarve të tyre kur nuk gjenin asnjerën palë të gatshme për pajtim, fyerja e pushteteve të tjera nga ekzekutivi me gjuhë rruge — janë jo vetëm dështim i bashkekzistencës civile për të cilën ish -armiqt e vuajtur dhanë prova qytetëruese qysh në fillim, por edhe degradim që i bëhet popullit tonë në syt e botës. Ish të përndjekurit kanë pjesën e tyre të fajit duke i besuar premtimeve fillestare, duke arritur madje edhe në veprime dhune.Sepse vuajtja e gjatë çon në gabime ata që s`kanë për busull kulturën.
Kanë kaluar 25 vjet. Megjithatë, besën që i patën dhënë kësaj të djathte të gjithë të vuajturit, disa prej tyre ia mbajnë akoma aq sa të dalin edhe kundër bashkëvuajtësve që dogjën veten prej marazit që gabuan. Esht krejt pa vend të japësh besën dikuj për gjëra ku hyn diskutimi, dhe për simetri të papërligjur nga faktet, t`i mbash një armiqësi të padiferencuar atij tjetrit, duke hequr dorë ng arma më e vlefshme e diplomacis. Forcat duhen parë nga punët jo nga fjalët o nga ngjyrat. Emblemat s`janë asgjë kur ai që quhej i yti për nga emblema, të peshoi sa rëndësi i dhe vetes , dhe të la mënjanë. Një pjesë nga ne e kuptuan këtë mospërfillje , dhe nga inati , kanë shkuar me krahun tjetër, që ndërkohë po i plotson disa premtime të premtuesit që nuk i mbajti për dekada sepse e kuptoi besën që i dhe si pamundësi për ta braktisur… (Të moshuarit tanë kanë marrë deri edhe këstin e pestë, ndërkohë që në 8 vjet që premtonte ligji, më fatlumët kishin marrë prej premtuesit “mik” vetëm 2, ose 1 dhe disa asnjë nga këstet. Plot të tjerë edhe kanë vdekur pa aplikuar dot, kur e meritonin në fakt njerzisht tu vinte në shtëpi premi i vuajtjeve). Prandaj ka rëndësi pesha që të të digjohet zëri. Kështu që edhe pala që sot i jep këto këste duhet vënë në provë, sepse, sado të rëndësishme ato shuma për ata që jetojn muzgun e ekzistencës, janë pak gjë në raport me reabilitimin tonë mbas kaq poshtërimesh në diktaturë dhe pas saj..
Ky arsyetim i ndryshëm që po zë vend brënda nesh shtron këtë pyetje : jemi kategori politike, apo grup interesi? Përderisa thashë më lart që duhej të përfaqsoheshim në parlament ( se përveç rivendikimit material, janë edhe vlera historike e botëkuptimore që duhen mbrojtur ) del që jemi kategori politike, aq më shumë kur tutorët e deridjeshëm dolën tërësisht të pa besueshëm, dhe përkundrazi armiqt, që s`na peshonin dhe thonin “shkoni tek ata përballë që janë zotuar për ju”,sot për kalkul apo nga ndjenja s`dihet , po i plotsojnë ca kërkesa. Por meqë kërkesat tona janë krejt të veçanta, formimi i një partie duhet , veçse jo si kaptere brënda një tjetre që premton sërish dhe pa tituj të besueshëm. E jona të dalë si protagoniste që pranon kontribute mbasi i shqyrton dhe i gjykon të vlefshme. Në politikë besa dhe besimi mes zotnijsh të lë gojëthatë, dhe ësht gjë e padenjë t`a investosh në gjëra interesi. Interesi ka tjetër specifikë, ai ka avantazhin e njohur diplomatik, të negociosh me dy palët dhe t`i nxitësh paralelisht, pra të ngresh piacën tënde, kurse besa jepet dhe mbahet pa kushte, prandaj në politikë s`punon, se të kthen ty vetë në faktor pa rëndësi..
Duhet vepruar vetëm si të pavarur. Pronarët e kanë dhënë një shembull sadoqë pa rezultate të dukshme, përveç padive në Gjyqin e Strasburgut, që sëpaku i kanë hapur telashe qeveris. Edhe ne kemi elementë të aftë posi pronarët , që kanë kontakte me personalitete ndërkombtare me emër. Le t`i lëmë mënjanë grindjet, sepse dy dekadat janë mjaft për të evidentuar aktivët e aftë. Liri veprimi mund tu jepet njerzve që e kanë provuar integritetin e tyre. Liri që Shkodra dhe Kavaja e kanë përdorur ; e para duke e cikur suksesin, e dyta e arriti. Janë shembuj heterogjenë, por tregojnë se pavarësia duhet kuptuar vetëm në koherencë të plotë me interesat e asaj kategorie që të mandaton. Prandaj si përfundim, mendoj që modeli politik që na duhet është një tjetër nga ai i sotmi, dhe ai shtjellohet këtu më poshtë.
MORATORIUM PARTIVE – DEPUTETET TE JENE TE PAVARUR
Më lart shpalosëm shkurt dështimin e parlamentarizmit post-komunist në një periudhë mbi dy dekadash. Faji nuk ësht aq i parlamentit si institucion por i partive, që si të ardhura nga një kohë përqëndrimi të pushtetit në një dorë, trashëguan kreun autoritar, me pasojë zbehjen dhe vdekjen e debatit të brëndshëm. Esht e mira të suprimohen për një periudhë 10 vjeçare. Në kushtetutën që diskutohet , ose në ligjin zgjedhor, të parashikohet që kandidatët ,edhe pse të ndihmuar reciprokisht me kolegët e tyre të një ideje, kandidatët të jenë shprehimisht dhe praktikisht me status të pavarur, pra të kërkojn vota vetëm si refleks të personalitetit, aftësis dhe integritetit të tyre. Vetëm ashtu do të realizohet lustracion-ndëshkim i korrupsionit. Lista e atyre që do të kenë mbetur në këmbë mbas pastrimit, do jetë një kolegjium politikanësh seriozë me ide të afërta por jasht-partiakë, grup i cili do të zgjedhë dhe propozojë për udhëheqsa persona me kompetencë të njohur edhe në botë (tituj në universitetet e saj e dijetarë në ekonomi politike) dhe sigurisht me kredi në popull. Kështu partitë, strofkat ku thureshin nisma të kalbura bashkëpunimi të paligjshëm ose mendjemykur, do të zëvendësohen nga një grup për koordinim votimi të ligjeve, grup që nuk do të përçohet nga disiplina partiake por nga ndërgjegjja e secilit. Kjo do të thotë teknokracia të zërë vendin e partitokracisë. Deputeti me kompetencë të sprovuar, nuk do t`i druhej as bashkëpunimit transversal me deputetë të orientimeve të tjera për çështje të veçanta, por përher në transparence të plotë , kështu që edhe koncesionet, tenderat etj, do të duhet të debatohen me pjesëmarrje të gjerë të publikut dhe të shtypit, dhe me evidencat në ekran të madh. Zgjerimi gjithashtu i të drejtës së votës në diasporë, dhe vendosja e referendumit për ligje të rëndësishme që ndajnë opinonin përfshi dhe diasporën, janë dy masa që do të bënin të mundshme frymën e demokracisë përsëri, me një aport të pasur nga shqiptarë të shquar përtej kufive. Kandidati do të bënte për vete elektoratin nëpërmjet kontaktesh direkte me popullin,ndofta në gjithë vendin ,po të miratohet i tillë ligji zgjedhor ( pra punë e forte bindëse, dhe jo rehati prej garancis së përkatësisë në listën e një partie, aq më keq të një koalicioni, procedura këto që i kanë zënë frymën demokracis deri sot, dhe e dënojn elektoratin të zgjedhë më pak të keqen ndërmjet dy të këqiave). Kandidati i pavarur ësht shpëtimi nga pasinqeriteti që fshihej prapa mitingjeve me thirrje të çjerra prej bote të tretë . Ka qënë demokracia e llojit tribal që na çoi te ky dështim prej të cilit nuk dalim dot (: legjislacion i ngatërruar që fsheh marrëveshjet si të mbeten në fuqi ortakërira që druajnë dritën e diellit). Abrogimi ligjor i trashgimit të kaluar, kandidatët e pavarur, demokracia sa më direkte, e siguruar me mjetet e sotme, referendumet, do të rritin personalitetin e popullit, dhe do të na shpëtojnë nga diskreditimet e shumta që po përsëriten me sistemet e vjetëruara që po përdorim.

Filed Under: Opinion Tagged With: I PARTIVE, Lekë Tasi, PER 10 VJET, PEZULLIMI

Namik Mehqemeja – meteor

January 30, 2016 by dgreca

Ese nga Xhevair Lleshi/
Në 23 tetor 1992, tri motrat Mehqemeja më erdhën në shtëpi. Kishin një amanet të mbështjellë me rrobë të mëndafshtë. E dimë dhimbjen tuaj, thanë me një zë, mbështetur pas njëra-tjetrës në divan. Dhimbja shkon te dhimbja. Janë krijimet e vëllait tonë, Namikut. Me shkrim dore. Pjesë nga revistat, gazetat. T’i besojmë ty bashkë me dhimbjen që edhe pas kaq vjetësh na mbajti gjallë… Dhe qeshën pak, vetëm sa vizatuan një vijë të hollë të projektuar bukur…
U bë vonë dhe meqë nuk më merrte gjumi fillova të merresha me Namikun njëzetvjeçar. Fotografia rrëzëllente në ambikun më ekstrem. Nga çdo pozicion të vendoseshe ty të shihte, të ndiqte. Nuk di si ta përshkruaj sot rrëshqitjen poshtë të buzëqeshjes së tij, atë rënie të paralajmëruar, që e bëri tamam siç i ka hije burrit me një shkëlqim të përsosur. M’u duk sikur buronte diku nga fundi i dheut dhe donte patjetër të shihte dritën verbuese të diellit. Edhe pse të merr sytë ajo dritë lakmohet. Ndryshe vdekja s’do ishte aq e bukur! Ai vërtet shkëlqente duke shpërthyer në stërkala hareje, po për pak mbytej në një pikë ujë duke u rropatur mes miqsh, duke u përpëlitur nën vete. Nuk ndihej i aksidentuar, as i lodhur, por i fyer brenda fatit dhe zezonës së shpirtit njerëzor. Ndoshta një shtysë e pabesueshme, e dobët, flegmatike, përbuzëse, që të poshtëronte gjer në fund të shpirtit, një gjendje ferri brenda lirisë vetjake. A ia kishte shpjeguar ndonjërit këtë gjendje? E kishin kapur të armatosur dhe me trakte mes territ. Përgjegjës i rinisë së Ballit. Namik Mehqemeja dhe Resul Dollani. Dy shokë, dy bashkëqytetarë. Por Namiku kishte diçka më tepër dhe s’dinte ku t’i fshihte: poezitë e tij! E digjnin, ashtu të pashkruara, si një zjarr, i cili në vend që ta ngrohte, e përcëllonte. A mund të djegë poezia? Kurrë s’mund të besohet. Veçse Namikun ato minuta, e përvëlonin, mbështjellë me dashuri të epërme. Afronte liria, duke shpërthyer në qiellin e bruztë. Një endje e gjatë nga të qenit inekzistent, pa mundësinë e plotësimit të nevojave, pa identitet (ai s’mbante asnjëherë mjete identifikuese!), pa kryelartësinë boshe që e rrethonin ngado, pa u afruar me ata që brohorisnin dhe mbillnin ngado vdekje, i tretur nga malli i një njeriu të mallkuar, që pret ta vrasin, që pret ta akullojnë në mënyrë që të fitonte lirinë e përjetshme. Vrasës të një moshe, të një fati. Se fati vjen për të gjithë por pak e shohin. Kjo ngjan me shikimin e ngjyrave të dritës: më gjeni një që i sheh po në atë çast që feks fati (drita!) të shtatë ngjyrat e ylberit…
Të gjithë do thoshin për të: ky është Namik Mehqemeja. E kapën natën në terr partizanët. Ndal! Ai ndaloi. Kush je ti? Heshtje. Afrohu! Duart lart! Kush? Aha, s’po flet. Kontroll! Ç’janë këto? Trakte! Trakte balliste! «Të dashur qytetarë…» Drita e elektrikut binte mbi letrën e stamposur! «Ngrihuni kundër bishës së kuqe!… Ditë të zeza po afrohen!… Mos besoni!…» Ou, ou, ou! Ky na qenka Trimi! Ky na qenka ai që kërkojmë! Erdhi si cjapi te kasapi! Lidhja duart! Prangat! Mos lëviz se t’i hapëm trutë! Dhe e prangosën të riun e talentuar. Poezia atij i vezullo­nte në shpirt. Gjetje befasuese dhe të mprehta, të holla, me një spërkatje të lehtë humori e ironie, që po ta shihje me vëmendje tingëllonte dhe merrte ngjyrim pataksës, në peshën e rëndë të groteskut me një gjerësi shtypëse. Nuk e la kush të studionte (fati apo lufta?). Vazhdimisht kërkonte diçka të humbur, të lënë padore dhe hidhej befas te fletorja e trashë për të derdhur vargjet. Ai ishte njëzet vjeç. Dhe dy djem partizanë e prangosën. S’mund të rezistonte, i pëlqente në çdo kohë të meditonte, ta shihte mbarë e prapë atë frazë që mendonte. Për një tjetër ky mund të ishte hutim. Por Namiku nuk e njihte këtë tipar, as në periudhën e një krize të thellë, atë sapo e kishin arrestuar. Jetonte çastin me mendimet e tij të bukura, të thadruara pranë prushit që linte pas zjarri poetik. Atë çast i erdhi ndërmend shtëpia, dhoma e tij, motrat e vogla, Diku në një cep të dhomës një tryezë e sajuar mirë, me syzë, një makinë shkrimi e huajtur, një vazo ku kishte ngulur një trëndafil të bardhë plot erë, që i sillte ndërmend Bokaçion…
I lexoja me një tis mjegulle poezitë dhe më thaheshin buzët. Doja të pija patjetër diçka. Ai donte një vajzë. Sytë, flokët, qielli i rimtë, buzët, gjoksi i fshehur duke luftuar me të vërtetën magjike. E donte shumë. Një ezmerkë, që ia pëlqente vjershat, vargjet, poezitë. Po edhe prozën që sillej me ritmin e poezisë. Pa ngërç. Pa sfrat. Buzë humnerës… Vetë Namiku ishte fytyrëmprehtë, kishte diçka delikate në atë fytyrë, diçka që të mbetej thellë në mendje: vështrimi i tij magjik, i përsosur, që të detyronte të lije mendjen pas tij, me një zgjuarsi të spikatur që s’mund të fshihej dot. Në portretin e tij binin në sy menjëherë shenjat e vullnetit të pamposhtur! Dhe për këtë dha prova. «Po vrisni vëllain tuaj! Mos e bëni këtë, se do vijë një ditë që do pendoheni thellë! Edhe pas një shekulli po të jetë! Mos dëgjoni sirenat e kuqe, mos bëni sikur ndiqni pas bushtrën e zezë naziste, duke terrorizuar vëllezërit tuaj. Mallkuar qofshin ata, të tjerët e largët, por jo ju vëllezërit e mi!…» Në nofullat e shtrënguara, sytë e zinj të kthjellët fraquar nga një thëllim i ftohtë njiheshin së largu. Ata ishin sytë krejt të veçantë të Namik Mehqemesë. E kush mund t’ia shante trupin e lidhur, i tëri vesk dhe që rrezatonte fuqi. E bindja veten se ai mund të ishte bërë një atlet i madh! Çdo pjesëz e trupit të tij ishte e mahnitshme. Nuk reshtte së shkruari. Edhe kur mendonte ai shkruante, sepse mbante mend në mënyrë të përsosur. Çdo ditë i ngjante tjetrës, asaj që vinte, ose asaj që ikte, me të njëjtin intensitet, por jo me të njëjtën karakteristikë. Ditët vërtet ngjajnë po kurrsesi nuk janë njësoj. Edhe dy ditë me diell nuk janë kurrë të njëllojta. Në dramën që luhet në shpinë të tyre ka tragjizëm jo të njëjtë, as komicitet të ngjashëm, as vërtetësi të krahasueshme. Të thoshe me bindje se një si ai do të bëhej shpejt një shkrimtar i madh, sepse energjia e tij rikrijuese përmblidhej në buzët e holla e të shtrënguara, duke shpalosur e shkruar mbi ballë mendimet që përtypte me forcë të habitshme. E tillë mund të ishte forca krijuese? Edhe te një djalë 20 vjeç, mund ta dalloje menjëherë hapësirën e mendimit. Nuk thoshte kurrë dy fjalë të njëjta, s’kishte asnjë fjalë pasive, nuk tronditej nga belbëzimet apo ndërprerjet e befasishme të mendimit. Fjalët dhe fjalitë, mendimet dhe shprehjet e tij ishin një gurrë e pashtershme. Dhe uji i kulluar rridhte duke lëngëzuar magjishëm…
Po hynin në shtab. E kemi kapur një nga trimat e Ballit! Merreni në pyetje, thanë rojat e patrullës së natës. Ai me siguri do t’i duronte të gjitha: torturat (po edhe torturat një poet i bashkëshoqëron me poezi! Madje ata, atje tej, me dhëmbët çataj, ta kërkojnë këtë me një ndyrësi të jashtëzakonshme!), prerjen e majës së gjuhës, dëshirën e madhe për t’ia hapur kafkën dhe për t’i nxjerrë mendimet, madje e goditura e parë me daltë në tëmth ishte një nga provat e sigurta, për të arritur shkëputjen e mendimeve gjatë përgjigjeve shoqëruar me goditje të mprehta, tentativa e thjeshtë për t’ia nxjerrë syrin e djathtë (mendo: syrin e djathtë!) duke ia lënë varur, rrënimin e kockave kyç duke i goditur me tokmak, mbushjen e trupit me ujë deri në sfokje – pothu­ajse në mbytje delirante përmes një gajasjeje të shformuar e të pafytyrë. Ato çaste ai shihte të dashurën e tij, së brendshmi, me një kthjelltësi të habitshme: kaçurrelat e gjata e të zeza, syri i madh (i madh sa s’ka tjetër!) me qerpikë të gjatë të vetvetishëm, buzët e kuqe all e të mbushura, trupi lastar dhe i brishtë, vetullat e holla e të harkuara me një përthyerje të pabesueshme që i jepnin një dhuratë të paçmuar: vështrimin plot habi të pashoqe!…
Mundën ta linin pa bukë. Edhe pa ujë. E sollën shpesh në gjendje të skajshme kur mund ta kërkoje vdekjen si një margaritar, ose e godisnin me grushte në mes të barkut pasi kishte ngrënë, dhe ai villte pa fund vrer. Vetëm vrer. Nuk i zgjaste më fjalët, s’kishte fuqi, as që mund t’u zinte më besë edhe mendimeve të tij. Dukej i lodhur, tmerrësisht i lodhur, por çuditërisht me hijen e rëndë të energjisë së pashuar në regëtimën e syve dhe të frymëmarrjes. Errësira nuk i hynte dot brenda. Aty në thellësinë e tij kishte dritë boll, qartësi të lebetitur, ardhmëri të pasosur, kureshtje të tmerrshme, ardhangie të përsosur. Nuk kishte mjegull aty, jo, as erë nuk frynte. Përbrenda poetit ishte paqe e amshuar. As kërkonte e as ankohej, por vetëm mendohej. Po ndërkaq ndërronte stina: sa shpejt që vraponin mendimet, sa egërsi kishin shpesh stuhitë dhe shpërthimet, gati t’i pëlciste koka. Sepse po vinte ora dhe ato donin të shpreheshin, të nxitonin duke dalë jashtë. Kujtesa e tij po bënte një punë të llahtarshme. Si ndodhi kjo? Si mundi të ndodhte kjo? Dhe ata qeshnin si zogori qensh të tërbuar. Shikojeni budallain, thoshin. Shikojeni si e tret veten. Si ato fletushkat e tij që donte t’i shpërndante. Atë çast torturuesit e tij ngrinë. Erdhi një nga krerët e partizanëve. Luan Qafëzezi. Po ti xhan i vëllait? Po ti pse këtu? Pse je kështu? T’u bëftë vëllai! Më thanë se bën traktet më të bukura! Edhe unë trakte kam bërë! Tani nuk bëj më! Tani jemi në fund. Gjermanët e thyen arrëzën, ikën atje matanë. Ky është agimi i lirisë. Dhe kjo është e drejta jonë! Edhe unë jam poet. Edhe unë thur vargje. Po kundër kujt thua ti? Kundër pushtuesit! Kundër jush, tradhtisë!… Namiku mezi përvijoi një dhimbje që i ngjante buzëqeshjes. Dhe belbëzoi: të njoh aq sa më njeh! Të dua aq sa më do. Por lëre mënjanë poezinë. Ajo do të rrojë përtej nesh, larg teje e meje! Erdhe të më torturosh? Ja tek më ke. Bëni atë që kini për të bërë! Tani!…
Nuk mund të them me saktësi ç’ndodhi asaj nate. Nuk di të them as edhe çfarë mendonte Namik Mehqemeja atë natë të sterrosur, pa yje, pa hënë dhe me plot re. Veç di të them se atë natë nuk fjeti kush gjumë, as torturuesit partizanë, as ai që torturohej. Ai po jetonte në një jerm absurd, vetëm, me një mendim të ngulur fort në tru, që e dëbonte tek e shihte tek afrohej, me një zjarr që digjej flakadan, pa nxjerrë jashtë ndjelljen e mëshirës. Ky ishte i vetmi zjarr pa tym, një gjendje e brejtur nga gjallesa fantazmagorike. E shoh edhe tani aty ku është: i ulur mbi një gur, këmishëshqyer, i gjakosur, i etur, i kredhur në mendimet e tij të stuhishme. Askujt nuk mund t’i kërkonte fjalën e nderit, mëshirën, vrasjen, plagët, ose t’i lidhnin dhe kuronin dhimbjen…
Namik Mehqemeja shkruante me vrull, siç i vinin mendimet e buhishme, në fletoren e trashë, që e mbaj tani paraduarsh. Ai gjithashtu lexonte stuhishëm me dritën e syve duke i peshuar fjalët në bebëz. Pas shkrimit letrat qetësoheshin, rrinin butë-butë si nën dritën e hënës. Veprat e Dostojevskit nuk janë më në shtëpinë e tyre (vonë unë do t’ua bëja dhuratë tri motrave në shqip!). I dogji lugati i kuq, të cilin e përshkruante në traktet e tij të malulta. I dukej sikur mblidhte tërë mirësitë (po edhe prapësitë) e botës për të ndezur zjarrin poetik. Lexonte «Atë Sergin» e Tolstojit dhe e rrëmbente gjendja e tmerrit shpirtëror. Ngjethej i tëri prej kumtit të madh të Gogolit tek «Frymë të vdekura»… Nuk dinte ku ta mbante mendjen më parë. Lexonte vetëm në italisht. «E kuqja dhe e zeza», «Budenbrokët», «Saga e Forsajtve», «Lufta dhe Paqja», «Don Kishoti i Mançës»… Nuk donte formim të gjymtuar. Dhe kujtonte fjalët e ethshme të Atit, Mit’hat Frashëri. I madhi profet, i bukuri Njeri. I madhi parashikues. Ishin takuar disa herë. Por atij i seritej para syve hija në gjysmëfytyrën nën prizmin e hije-dritës. Një hije e errët, me kontrast të fortë…
Donte të qeshte dhe hidhërimi i feksi duke mahitur plagët. Maskarenjtë! I bubulliu pezmi i allasojtë. Ç’mendonte kështu? Luan Qafëzezi qeshte i tëri. Shikonte përpëlitjen e mendimeve të Namikut dhe sikur bëhej pasha kur i shihte fundin. Tani e tutje ky poet do të ishte armik i shpallur, i shkarë, i rrëshqitur, i dërrmuar, i trembur, po thoshte me vete Luani, i uritur dhe në një lloj paniku nga e përditshmja e mallkuar, që endej mbi kokën e tij të vogël e të çelur nga sythet poetike, që mund të qaseshin pranë atyre sytheve kriminale.
Mendimi i vrulloi dhe e shkundi fort. A mund ta harronte ai këtë natë? Kurrë! Po i bëhej e qartë si drita e diellit në mes të territ e të blasfemive. Ati, Mit’hat Frashëri po bënte orë të tëra që e priste. Donte ta takonte patjetër. Namiku hyri me vrull, si mendimet që i vinin befas. Shqipëria e mori vulën, djalë! Mendo vetëm të mos përballesh me armë me këta. Më e mira do të ishte të iknim sa më parë. E di ç’do të thotë të biesh në gojën e hijenave? Jo? Mësoje: copë e çikë! Unë kam motrat At! S’mund t’i lë dot! Je i dënuar bir. Vetmia na pret të gjithëve si një gojë e çapëlyer. Po të përgjërohem, është rasti për të ikur bashkë: ti dhe motrat! Ky shpirt poetik nuk u bën dot ballë atyre! Me mua s’kanë punë At! Zot i madh! Ç’po më ndodh kështu! Me urdhër: eja! Jo, At! Jo! Këtu është vendi im! … Jehona i kapërceu muret dhe Mit’hat Frashëri iku. Jashtë e priste makina me fenerë të shuar. Kurse mendimet gjëmonin në kokën e poetit. Paskëtaj do të zbriste në fushëbetejë rastësia. Ajo e kapi bashkë me traktet balliste. Natyra e egër dhe e panënshtrueshme ngriheshin mbi vetëdijen e njeriut dhe bëheshin motiv. Kthehej në një shtysë të pamposhtur, që do ta nxiste për të shkuar drejt therorisë. A mund të turpërohej? Pse jo. Ky turp i përbindshëm binte mbi supet e brishtë të së Mirës, duke qenë gjithnjë nën rehatinë rraskapitëse të së Keqes. Prandaj donte të ndodhte gjithçka dhe shpejt, sepse më pas tutej se do të mbetej pa forcë, trembej se mos vinte çasti dhe nuk e fshihte dot rrënimin agresiv. I dukej gjë e tmerrshme të gjunjëzohej. Se tek e fundit njerëz jemi dhe mund të ndodhë. Brrrr. E tmerrshme!…
I trembej së keqes morale, asaj që trumbetohej të nesërmen e fitores, që duke e mbajtur në jetë të zotëronin mundësinë për ta turpëruar, duke e zvarritur rrugëve. Poshtërim. Ashtu kishin bërë musaqazimistët në Berat me Babë Dud Karbunarën. Tek e fundit, kështu, pse të mos e qëllonte populli me gurë? Pse të mos e pështynin? Skaji i një fatkeqësie të madhe. Historia përsëritej. Që nuk e donte, jo më ky djalosh i Ballit të Kombit, por askush tjetër… Ai dukej mjaft i shqetësuar, e ndjeu fatkeqësinë, kurthin e egër dhe trishtimi i pafund po e vinte me shpatulla në tokë. Dhe mund të binte aty mbi baltë dhe mbi gjakun e tij. Pa ndjenja, sigurisht. Ndoshta i çlodhur përfundimisht? Befas ngriti kokën lart dhe pa qiellin. Ishin jashtë pa u kuptuar. E tërhiqnin zvarrë. Duket sa kishin zbritur nga makina e tyre. Lart tavani i asgjëje. Kupolë me drita të largëta, të largëta. Një tik nervor e zgjoi. Çudia vetë. E si mund ta zgjonte ky tik? Djersët në tëmtha dhe të varguara mbi fytyrë shpëlanin duke e pahitur fort të qeshurën e vuajtjes. Mund të dëgjonin maskarenjtë ndonjë nga mendimet e tij të mençura që i thoshte si i vinin, menjëherë, brenda vrullit poetik që e mbërthente dhe nuk e lëshonte kurrë. E kam dashur gjithmonë këtë çast sublim dhe të epërm, të xigluar nga drita e bekuar. Shenjim i fortë. Atij po i bënin gati tokën me nxitim. Atë çast do të dëgjoheshin krismat fatale. Errësirë. Pak fjalë që vinin të largëta. Nuk kemi më kohë! – dëgjohej zëri i një që i kishte mbushur poturet, duke shkërmoqur përfundimisht vargjet e mahnitshëm që do të shkruheshin dikur. Dhe pranë veshit të tij: A ke një dëshirë të fundit? Jo. Kurrë. Unë kam vetëm dëshira që jetojnë! Mbase dikush do të lindë me këto dëshira që vlojnë… Nuk dua krehër! Nuk dua fjalë të budallallepsura e të çmendura… Krismat e thata e të forta që e çanë natën tej përtej. Namiku ra, duke belbëzuar «Liria ime, e mjera ime, e bukura i…» Ndërsa edhe vrasësit belbëzonin frazën «Në emër të Lirisë!» «Në emër të popullit!» Këto fraza mbetën në fuqi për gjysmë shekulli dhe vendi ku u vra Namik Mehqemeja ende nuk dihet. Eshtrat e tij askush nuk i mbante mend se ku mbetën. Nuk e tregoi askush krimin. Sepse kujtesën ai e kishte marrë të tërën me vete! Ndoshta Luan Qafëzezi mund t’i ketë marrë një talisman. Ku i dihet? Ndërkaq dorëshkrimi i dhënë nga motrat si një peng i madh (ato prandaj kishin rrojtur, vetëm për të shlyer amanetin!), për të parë botimin «Shpirti është lot». Pastaj zuri vend në Antologjinë poetike të periudhës 1920-1944. Ndërkaq unë vetëm meditoj për jetën e prerë aq mizorisht të atij poeti dhe njeriu të madh. Traktet e tij i mori era dhe i mbajti në qiell deri në tetor 1992…
Endem në varrezën e dëshmorëve dhe kërkoj një varr të ri dëshmori të Lirisë, të cilin as sot e kësaj dite s’e kam gjetur dot… Na e vranë dyfish Lirinë, të bukurën e magjishme…

Tiranë, më 29. 01. 2016

Filed Under: ESSE Tagged With: Panariti - Transformim rrënjësor të shërbimit, Sulo Gozhina, veterinar në Shqipëri

SI U NJOHA ME DR. LAZËR RADIN

January 30, 2016 by dgreca

100 vjet me Dr. Lazër Radin, 26 Janar 1916 – 26 Janar 2016./
Si u njoha me Dr. Lazër Radin/
Nga Marsida T. Najdeni/*
E kam të vështirë ta mendoj sesi deri para pak vitesh nuk njihja asgjë për Dr. Lazër Radin. Jeta në Shqipërinë post komuniste më shkoi pa njohur shumë mëndjeartë shqiptarë t’letërsisë së mohuar. Kjo kurrësesi s’qe për fajin tim, mosha e vogël më shfajëson; ama, shfajësim nuk ka për shtetin dhe ministrinë e arsimit, sepse këtë plejadë intelektualësh i kishte mohuar rrënjë e dhëmballë. Mendoj se dhe sot shumë nga t’mohuarit nuk mësohen ende. Unë u largova e re nga Shqipëria, por fakti që më habit ështe se shumë emra të këtyre intelektualëve të mohuar s’përmenden në shkollat tona. U deshte Amerika e largët dhe një biblotekë mijra milje tutje nga ku jetoja që të njihja Dr. Radin. Para pak vitesh kur isha studente në universitet karta e biblotekës së shkollës më lejonte të hulumtoja në mbi 100 bibloteka të Amerikës. Më qe bërë ves të kërkoja libra mbi Shqipërinë nga autorë të huaj. Po ves mu bë dhe të kërkoja libra në gjuhën Shqipe. E në këtë lëmsh vesesh më del nga kërkimi libri “Shqipëria në vitet ’30-të” kronikë e përjetuar nga Lazër Radi. Vetëm 1000 kopje ka ky libër, sesi kishte përfunduar libri i tij në atë biblotekë në fund t’Amerikës mbetet mister. Kjo ndodh kur të mençurin dhe të mirin nuk e vlersojmë dot ne si shoqëri shqiptare, por na i ngren lart bota. Qofsha gabim…
Libri ndodhej mbi 8 orë larg nga ku gjendesha unë. Kjo nuk më pengoi aspak duke qenë se vitet ’30-të për mua përmbajnë një debulesë t’veçantë. Nuk ngurova dhe e porosita. Mbas katër ditësh më vjen një njoftim se libri kishte ardhur në biblotekën e shkollës dhe duhet të shkoja ta merrja. I ndjeri Lazër sikur ma kishte njohur shpirtin dhe në kopertinë të librit ishte Tirana ime e dashur, e mbi të gjitha Sahati i famshëm i saj me të cilin ndjehem e lidhur genetikisht. Vendosja e Tiranës në kopertinë, siç e shpjegon dhe vetë autori, ishte për të treguar se në vitet ’30-të Tirana ishte epiqendra e intelektualizmës shqiptare.
***
“Shqipëria në vitet ‘30-të” kronikë e përjetueme nga Lazër Radi. Libri u botua pa redaktim, Tiranë 1998, vetëm 1000 kopje.
Librin e mora ndër duar pa ditur kurrgjë nga jeta e autorit. Shkova tek cepi im në katin e tretë të biblotekës dhe fillova ta lexoj këtë libër suprizë. Gjëja e parë që më goditi qe Shqipja tërheqëse me të cilën qe shkruar. Ne sot nuk dimë as ta shkruajmë dhe as ta flasim aq ëmbël gjuhën tonë. Sa më shumë e lexoja aq më shumë më bëhej i zgjuari Lazër sikur belbëzonte ndonjë këngë të lasht. Sa e kushtëzueme më duket Shqipja që shkruajmë sot. Dëshira për t’shkruar me fjalë të mëdha dhe fjali të gjata sidomos me fjalë të huazuara na ka ndrydhur. Edhe mohimi i t’shkruarit në dialekt mua personalisht më kufizon sëtepërmi. Ndërsa tek Shqipja e Dr. Lazër Radit thjeshtësia merr krahë e të vjen butë, fjalitë janë të shtruara, edhe fjalori i pasur Shqip pa fjalë t’marra borxh i japin një ngjyrim marramendës temës së Lazrit. Aty gjen dhe dialektikën dhe njëtrajtsimin shkrirë aq qetë bashk. Libri të njeh me një Shqipëri të largët, një dokument i rrallë i realitetit t’athershëm. Prej librit mëson si zhvillohej jeta në disa qytete të Shqipërisë etnike dhe mardhëniet që kishin shqiptarët ndërvete. Aty njihesh dhe me vetë Lazër Radin. Vërtetë një kronikë e përjetuar ku të habit memorja e Dr. Radit, sepse shumë histori tregohen me detaje mbreslënëse. Kështu isha humbur disa ditë në botën e largët të një Shqipërie si nëpër përralla, herë herë e hareshme dhe herë herë rrënqethëse plot dhimbje. Mbasi e mbarova librin dhe u mahnita me fuqinë intelektuale te Dr. Lazër Radit doja ta njihja edhe më këtë personalitet.
Nga kërkimi për të njohur Dr. Lazër Radin, ku mësova se prej vitesh ishte ndarë nga jeta, arrita të njoh një tjetër Rad, po aq i shkëlqyer sa i pari. Puna e palodhur e të birit Jozef Radi për të treguar gjithë veprën e të atit, jo vetëm që ma ka bërë Dr. Lazër Radin aq të njohur tashmë, aq të afërt, por fitova dhe një mik të rrallë si Nini (Jozefi). Edhe pse diferenca e brezave midis nesh mund të them që kur hyjmë n’atë botën letrare-histori shqiptare nuk na dallon asgjë. Bisedat e pafundme me Ninin në dialektin e ëmbël tiranas, që ai e njeh dhe e do aq shumë, bisedat për të atin dhe veprën e madhnishme që na ka lënë mbrapa, për intelektualët e mohuar, për familjet e mëdha me taban që vuajtën karvanin poshtërues komunist, për t’pavdekshmen ndjenj tonën anti-komuniste, për familjet tona që i dashurojmë pafundësisht, si tifoza të dy të bardheblusë Tirona, janë për mua tashmë pjesë e ditëve të mia. Vepra e Dr. Lazër Radit duhet mësuar dhe studiuar nga të gjithë. Ai ishte një intelektualë me aftësi natyrale për letërsi, shkurt kishte lind për at’ punë. Sot në këtë 100 vjetor të lindjes së tij, them se përshkrimi më i saktë është se tek ai gjejmë rrugëtimin e gjithë historisë së popullit shqiptarë në shek. XX. Jeta e Lazrit është sinonim i ngjarjeve historike të Shqipërisë. Lindi gjatë luftës parë botërore në Prizren, ku gjysma e mushkërisë Kosova i qe shkëputur Shqipërisë. Fëminia e tij në Prizren, realitetin e të cilit vetë Lazri e ka përshkuar aq i panjëanshëm dhe thellësisht saqë duket sikur e shikon si film. Dëbimi më 1929 që iu bë nga serbët prej vendlindjes.
Shkollimi tij në Tiranë, Shkodër, Durrës gjatë periudhës së Zogut, e më pas Romë për jurisprudencë. Botimet e tij të para në shtypin shqiptarë. Miqësia me Migjenin, Musine Kokalarin, Mit’hat Aranitin dhe qindra të tjerë. Dënimi i padrejt me burg gjatë sistemit komunist prej te kamufluarit “Gjygji Special”, vuajtiet e të shoqes nëpër burgje, vuajti në 5 kampe internimi plus dhe internimi familjarisht në Savër, Prizrenin që s’e pa dot, puna e palodhur për të shkruar sa më shumë dhe pse jetonte në vendin më të varfër si Savra e Lushnjes….
Ato pak vite që jetoi mbas rënies së sistemit i kaloi i ngurosur mbi tavolinë 12 orë në ditë për të shpalos të vërtetën. Edhe pse e sulmonin “demokratët” e 25 vjeçarit të fundit, ai qëndroi energjik deri në fund. A nuk kam të drejtë atëhere kur them se jeta e Lazrit është fiks jeta e Shqipërisë? Qindra artikuj në shtyp ku datojnë nga 1935, dhjetra libra të shkruar si “Një verë me Migjenin,” “Njeriu i rrugës së gjatë,” “Misteret e një ministri” etj, dhjetra libra të tjerë të përkthyher “Jeta dhe zakonet e shqiptarëve” të Mark Milanit, “Qytete dhe fantazma” të Jovan Duçiqit, përkthen Frojdin, Jungun, Platonin etj. Kjo është vepra që ka lënë mbrapa i ndjeri Lazër. Kushdo që ka dëshirë ta njohë dramën shekullore të popullit shqiptarë duhet patjetër të lexoi Dr. Lazër Radin. Realistin e letërsisë shqiptare.
*Ne fotografi: Durrës, 1938. Dr. Lazër Radi student.

Filed Under: ESSE Tagged With: Marsida T. Najdeni, ME DR. LAZËR RADIN, SI U NJOHA

Fan S. Noli as the Unmatched Multilingual and Cross-Cultural Communicator

January 30, 2016 by dgreca

— Honoring Fan Noli’s Communications Dynamic on the 50th Year of His Repose /
By Neka Doko/
Metropolitain “Fan Noli” Library/ Archive & Cultural Center/
Multilingual and Cross Cultural Communication Research/
Acknowledgments/ Reconnaissance/
There are many people there in France and here in America I can’t thank enough for contributing directly or indirectly during these years to my studies and research on multilingual and cross-cultural communication.
J’aimerais exprimer ma reconnaissance à l’équipe du Departement Sciences du language à l’Université Paul Valéry, Montpellier et du Laboratoire DIPRALANG (E.A. 739). Cela fait 20 ans depuis mon premier stage de formation en FLE comme professeur de Français, aucours du quel j’avais découvert la sociolinguistique et opté à poursuivre un an après, le DEA de recherches en Sciences du language.
I owe a special debt and gratitude to Saint George Cathedral community and to chancellor Very Rev. Fr Arthur Liolin, who have given me, since 2004, the opportunity to work at Fan Noli Library and Archive. His steadfast support, encouragement and insights during these years on Fan Noli archival work, assistance and research, when meaning a lot, this article wouldn’t have been possible without.
I also wish to deeply thank our Fan Noli Memorial Symposium people and special guests on November 22, 2015. Among others the New York speakers and guests, representatives of “Vatra” and “Dielli” for their participation and great tribute to Fan Noli. I especially thank here the editor of Dielli, Mr. Greca who has been nothing but an understanding and patient friend and collaborator for the very beginning of this project.
Why did I Choose Dielli to Submit My First Article About Fan Noli?
It has been more than a century since the Rev. Fan S. Noli collaborated with the Albanian national society “Besa-Besen” (Pledged Word on Loyalty), and gave birth to the newspaper, Dielli, on February 15, 1909, in Boston. Noli himself served as its first editor. However, as he was heavily involved in church affairs, the members of “Besa-Besen” decided in a special meeting held on March 14, 1909, to invite Faik Konitza, to be the editor. Konitza arrived in Boston on October 9, 1909, and the first issue ofDielli under his editorship was released on October 22.
For me, submitting this article to Dielli in the last days of the 50th anniversary of Bishop Noli’s repose, and one month after Saint George Cathedral’s remembrance liturgy and memorial symposium in his honor, feels like a welcome-home sign and symbol from and on behalf of the “Biblioteka Noliane” at the Cathedral, which I am honored to represent as its librarian and archivist.
Why Did I Choose This Topic?
Cross-cultural communication has been my interdisciplinary field of study and research since 1999, after completing the post-graduate program in Cultural Differences Research in Other Languages and Cultures the Sorbonne University in Paris . After arriving in Boston, I completed a series of graduate intercultural communication courses, and more recently, a teaching program in American English. My present and future research remains focused on multilingual variations in the context of cross-cultural communication. Moreover, as I have been working at the Fan Noli Library and Archive for several years, in cataloguing the collection of papers, I had the chance to virtually “meet” Fan Noli and unearth his legacy through an immense inheritance of books, documents, periodicals, and more recently, digitized documents, most of which were written by Noli, in whose honor the library was established, but also by other scholars. The majority of his personal documents were written in many languages and were also immersed in multiple cultures. Thus, after a thorough review of the documents, I came to realize that Fan Noli’s case reflected a unique sociolinguistic and intercultural communication dynamic. Noli’s of languages appears to have emerged through variations in many switching codes (Ferguson, 86) and shifts produced by transitional inter- and cross-lingual uses, which makes him a differential multilingual interlocutor, at home, school, and work, being concomitantly exposed to a permanent cross-cultural and communication environment.
While in the process of unearthing these documents, I had the desire to shed more light on Fan Noli as an exceptional interlocutor and communicator who faced many difficult situations with his own people, which was the second motivation for my undertaking of this case study. Over all, I found nothing but inspiration from the deeds, writings, and the great messages that emerged from his legacy. The admiration that I felt toward his tremendously productive mind, the excitement at the unknown being the best to come as I continued to sift through the documents, along with the keenness of my research on Fan Noli’s cross-cultural dimension seemed a mere icebreaking attempt to start this work.
Last, but not least, when working on his memorial Symposium, which was bilingual in order to accommodate the literacy needs of the Albanian newcomers as well as those who speak American English and their well-respected achievements over the generations,sincethe Symposium was mainly hosted by the American-Albanian parishioners of the St. George community, I was thinking of having a broad multilingual tribute toward him, that Fan Noli himself would have deserved the most.
And then I thought, with relief, that I owe the founder of our community in the commemoration of the 50th year of his repose, this first article, as a tribute to his versatility with other languages and cultures of tremendous uses, and for ultimately reaching his goal of attaining Albania’s national Independence and the freedom to worship, working towards the extended expressions of human potential and fulfillment.

Infant and Young Fan Noli: A Unique Case of Sociolinguistic and Cross-Cultural Study

Noli’s family was originally from Qyteza e Katundit, from which many villagers immigrated to the United States at the end of 19.th century. Instead, his family opted to stay in their Mediterranean roots, and left Albania for a more open Southeastern European country, in search of freedom of worship and a better life for their children. They settled in the European Turkey region of Edina, in a village known as the Albanian colony of Ibrik Tepe, where Fan Noli was born. Coincidentally, his hometown was situated at the crossroads of civilization, where there had been battles for centuries among the Roman, Byzantine, and Ottoman empires. Although in perpetual war, the three main empires, with their heroes and declines, and three different cultures and languages, Latin, Greek, and Turkish, along with Albanian, would have echoed in influencing the genotypic and phenotypic development of the infant Noli, as the first environment that he was exposed to and within which he communicated.

Between Interlingual and Diglossia Variations

Fan S. Noli was born and raised in the late 1800s in the Eastern Turkish region of Edina near Andrianople. The very curious infant Noli would have had early exposure to the liturgical Greek, the official language used in the Albanian churches of Ibrik Tepe, where his father, Stylian George Noli, was a cantor at the Albanian church in the village of Kuteza in Ibrik Tepe in Eastern Thrace. However, for the Noli’s grandmother, parents, and siblings, as well as for the other villagers of the Albanian colony, the Tosk dialect of the standard Albanian was the main spoken language at home.
“Children learn the low variety as a native language; in diglossic cultures, it is the
language of home, the family, the streets and marketplaces, friendship, and solidarity. By contrast, the high variety is spoken by few or none as a first language. It must be taught in school. The high variety is used for public speaking, formal lectures and higher education…sermons, liturgies, and writing” (Robert Lane Greene, 2011).
Meanwhile that in both Noli’s and the other nearby villagers at home, the diglossic uses of languages seemed to be more situational than optional as a daily basis of communication, a bilingual official profile would have overlapped with a diglossic high position of two main languages, of Turkish and the Orthodox Greek of liturgy, “When in a classic diglossic situation, two varieties of a language, exist alongside
each other in a single society. Each variety has its own fixed functions–one a ‘high,’
prestigious variety, and one a ‘low,’ or colloquial, one. “ (Ibid. Greene, 2011)
To the Albanian villagers living in this society, it seems they had to recognize that in addition to the variety of the Albanian Tosk at home, a semi-diglossic situation of other languages, where the variety of the liturgical Greek had to coexist with the administrative Turkish used everyday communication. This complex sociolinguistic configuration occurred to be due to a coexisting power of the Orthodox Church with the administration, while being a member of the Ottoman ruling system at the time.
For the infant Noli, the Albanian dialect, mainly spoken in the house as a “low dialectal language,” side by side with the Greek used in the in church, which was viewed as the “high language” of the context, it seemed that the classic diglossic situation may have been ruled by new variations and status. Instead, through some new interlingual daily exchanges in Greek at home with his grandmother, Sumba, and his father, the church cantor, all would have taken or given chance to some switching codes (Ferguson, 1986) with the spoken dialect of Albanian words when interacting either with parents or siblings.
Noli Student, a Multilingual Interlocutor

For the young Fan Noli, the early exposure to at least three languages of the region that varied constantly from a classic, or semi-diglossia, to a triglossia situation has been positively taken in and later on, turned into a natural asset. And his sharp and swift personality of lingual and cultural adaptation was born and shaped there. After his primary and middle home school education, Noli had to learn from the trilingual- interlingual teachers how to become a good listener and speaker in any multilingual situation, while first respecting the “switching-code” style of the spoken Albanian with Greek psalms’ paternal influence. In addition, he had chosen Turkish written alphabet and grammar in school.
When he finished his studies at the Greek Gymnasium, besides the classical languages of Greek and Latin, French, Turkish and Arabic were smoothly added to Noli’s previous repertoire of languages. How many times would our youthful Noli better test his other self in some complicated acquainted multilingual tasks, before some unpleasant incident happened, due to some intersocial and cultural clashes with his classmates? Thinking in Albanian, writing formal papers in Turkish, and completing a student like Noli would further have enjoyed the switching lingual phonemes, while again interpreting at the same time from the languages of Homer or Racine. As asubstitute actor, he performed a few of the most classical world drama and tragedy in modern languages, which he learned in high school. As he will remember years later, that wasn’t really an easy task for him to accomplish, through prompting, learning by heart and playing at a young age, but was surely an excellent mental and intellectual aerobic exercise. Playing a part in one of Shakespeare’s plays in classical Greek was simply his first love with the English Emperor of drama.
Then, the Nolian sense of humor came out and went along with the whole experience. As Fan Noli would have described his passion for it, “I was asked whether or not, I could take the place of the star and play Hamlet. I jumped at the offer before they could change their minds. After all, I knew the part better than any star I had ever prompted.” (“Shakespeare and I”, 1964, p. 3)
(to be continued)

Filed Under: ESSE, Vatra Tagged With: Communications Dynamic, Honoring Fan Noli’s, Neka Doko, of His Repose, on the 50th Year

SHBA, Shumica e amerikanëve mbështesin Obamën për kontrollin e armëve

January 30, 2016 by dgreca

Gjysma e amerikanëve aprovon veprimet ekzekutive të presidentit Barack Obama për kontrollin e armëve. Gjithashtu, shumica e kësaj gjysme shprehet se do të mbështesë masat e mëtejshme mbi këtë çështje nëse ato do të miratohen nga presidenti i ardhshëm i Shteteve të Bashkuara.
Kështu tregon një sondazh i agjencisë së lajmeve “Reuters” dhe kompanisë “Ipsos”, sipas të cilit 63 për qind e qytetarëve amerikanë do të donin që shefi i ardhshëm i Shtëpisë së Bardhë të bënte presion për ligje më të ashpra mbi pistoletat dhe pushkët. Sipas sondazhit, në radhët e demokratëve janë mbi 80 për qind ata që mbështesin veprimet e Obamës mbi armët, ndërsa nga republikanët 66 për qind janë në favor të masave të reja që duhet të merren nga pasardhësi i tij.
Por, pavarësisht mbështetjes qytetare, presidenti amerikan po has kundërshti të forta në Kongres dhe Senat, me republikanët që kërcënojnë se urdhërin e tij ekzekutiv do të dërgojnë në Gjykatën Kushtetuese.

Filed Under: Komente Tagged With: m armet, Obama, qytetarët

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • …
  • 87
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • NJЁ SURPRIZЁ XHENTЁLMENЁSH E GJON MILIT   
  • Format jo standarde të pullave në Filatelinë Shqiptare
  • Avokati i kujt?
  • MËSIMI I GJUHËS SHQIPE SI MJET PËR FORMIMIN E VETEDIJES KOMBËTARE TE SHQIPTARËT  
  • MES KULTURES DHE HIJEVE TE ANTIKULTURES
  • Historia dhe braktisja e Kullës së Elez Murrës – Një apel për të shpëtuar trashëgiminë historike
  • Lirizmi estetik i poetit Timo Flloko
  • Seminari dyditor i Këshillit Koordinues të Arsimtarëve në Diasporë: bashkëpunim, reflektim dhe vizion për mësimdhënien e gjuhës shqipe në diasporë
  • Ad memoriam Faik Konica
  • Përkujtohet në Tiranë albanologu Peter Prifti
  • Audienca private me Papa Leonin XIV në Selinë e Shenjtë ishte një nder i veçantë
  • PA SHTETFORMËSINË SHQIPTARE – RREZIQET DHE PASOJAT PËR MAQEDONINË E VERIUT
  • “Ambasador i imazhit shqiptar në botë”
  • “Gjergj Kastrioti Skënderbeu në pullat shqiptare 1913 – 2023”
  • Albanian American Educators Association Igli & Friends Concert Delivers Electrifying Evening of Albanian Heritage and Contemporary Artistry

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT