• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

MYSAFIRE NGA MATI VIZITUAN VATREN

November 11, 2017 by dgreca

1 drup

ZV/KRYETARJA E BASHKISË MAT VIZITOI VATRËN/*

1 tavoline

Të Premten, 10 Nëntor 2017 në mesditë zv.Kryetarja e Bashkisë së Matit, zonja Znj. Anjeza Perlesha Shema, vizitoi selinë e Federatës Panshqiptare të Amerikës “VATRA” në Bronx, NY.

1 zefi flet

Ajo shoqërohej nga z. Edison Frangu,i cili ndjek programin (Fellowship) te Atlas Corps, financuar nga Ambasada Amerikane ne Tirane dhe Departamentit i Shtetit Amerikan per “Liderat e rinj te Shqiperise”, momentalisht shërben ne nje organizate per qeverisjen e hapur ne Washington DC.

Mysafirëve ua ka uruar mirëseardhjen anëtari i Kryesisë së Vatrës, z. Zef Balaj. Më pas takimin e ka drejtuar Asllan Bushati, i cili u foli mysafirëve për Vatrën dhe fokusimin e saj në cështjen kombëtare dhe prezantoi shqetësimet e Federatës Vatra për zhvillimet në Shqipëri, Kosovë dhe trojet Kombëtare.
Zv. Kryetarja e Bashkisë falenderoi për mikpritjen dhe tha se në ditën e tetë të vizitës së saj në SHBA, sot po realizonte një vizitë që e kishte dëshiruar prej kohësh dhe e kishte planifikuar për ta kryer. Ajo falenderoi z. Edison Frangu, që u lidh me Vatrën dhe mundësoi këtë vizitë. Më pas zonja Shema ka prezantuar Bashkinë e Matit vlerat historike, artistike, turistike, që Mati mbart, dhe mundësitë për një bashkëpunim me Federatën Vatra, e cila është përfaqësuese historike e shqiptarëve të Amerikës e dalluar për punët e mëdha Kombëtare përgjatë 105 viteve.
Z. Edison Frangu ka prezantuar përvojën e tij në punët e pushtetit lokal dhe përvojën e re që po fiton gjatë programit. Ai parashtroi idetë e tij për bashkëpunimin e Vatrës më Shqipërinë dhe trojet e tjera etnike, konkretisht edhe me bashkinë Mat.
Edhe anëtari i kryesisë së Vatrës, z. Marjan Cubi, pasi i ka përshëndetur mysafirët ka treguar përvojën e tij 40 vjecare në Vatër, përballimin e vështirësive me të cilat është përballur Vatra gjatë luftës së ftohtë të Komunizmit, ku ajo, si kundershtare e komunizmit, ishte mes dy zjarreve: Tiranës dhe Beogradit, që të dy i kishte në shpinë.
Zef Balaj u ndal në punën e konsiderushme që kanë bërë shqiptarët Amerikës, vecanërisht vatra dhe Liga Qytetare Shqiptaro-Amerikane, për ceshtjen shqiptae dhe luften në Kosove.Ai solli kujtime nga përballja me shtetin dhe ideologjinë komuniste.
Biseda ishte e lirë dhe secili jepte mendimet e tij për ndryshimin e klimës politike në Shqipëri e Kosovë, për marrdhënie më të mira mes diasporës dhe vendlindjes, për projekte konkrete etj.
Mysafirët u përshëndetën edhe nga koordinatori i Vatrës me mediat Dritan Haxhia,anëtari i këshillit të Vatrës, Kujtim Pore, aktivisti Tom Gjergji etj.
Editori i Diellit i njohu mysafirët me historikun e Vatrës.
Mysafirët u interesuan për funksionimin e Vatarës, shtrirjen e saj, veprimtaritë, marrdhëniet që Vatra mbanë me ambasadën amerikane në Tiranë dhe Departamentin amerikan të shtetit si dhe marrdhëniet me institucionet diplomatike shqiptare në SHBA.

  • Per me shame fotografi shkoni ne facebook(dielli vatra)

Filed Under: Featured Tagged With: dalip greca, MYSAFIRE NGA MATI, VIZITUAN VATREN

WASHINGTON-Nderimi i viktimave të komunizmit

November 10, 2017 by dgreca

1 Visar simonMbajtja e arkivave mbyllur ka kontribuar në mohimin e gjërave që kanë ndodhur gjatë komunizmit, tha Gentiana Sula, Drejtoreshë e Autoritetit të Informimit mbi Dosjet e Sigurimit të Shtetit. Në një intervistë për Zërin e Amerikës, ajo tha se mos hapja e arkivave u ka mohuar njerëzve të drejtën për njohur të vërtetën.1 agimi

Në Uashington, fillojnë të martën aktivitetet tri ditore për nderimin e viktimave të komunizmit. Këtë vit mbushen 100 vjet nga revolucioni bolshevik që solli vendosjen e diktaturës komuniste, duke shkaktuar rreth 100 milionë viktima në mbarë botën.1 Pellumbi MeritaCezar1 Gjoni

Shqipëria është një prej vendeve që ka vuajtur rreth 50 vjet nën këtë sistem, duke u izoluar nga bota e jashtme dhe duke përjetuar shumë trauma të brendshme. Sot, mbi 25 vjet pas përmbysjes së sistemit, shumë plagë të së kaluarës ende janë të pambyllura.

1 agim zonjaVendi në disa raste e gjen veten në një kontradiktë, me brezat e rinj, që shpesh nuk e kuptojnë se si ka funksionuar jeta në komunizëm dhe brezat e vjetër, ku një pjesë ende kanë nostalgji, apo të tjerë që ende nuk janë shkëputur dot nga mentaliteti i së kaluarës1 salleShqipëria vlerësohet nga shumë ekspertë se ende nuk e ka përfunduar periudhën e tranzicionit nga diktatura në demokraci. Një prej institucioneve, synimi i të cilit është të mbyllë deri diku plagët e së kaluarës përmes transparencs është ai i Autoritetit të Informimit mbi Dosjet e Sigurimit të Shtetit. Gentiana Sula, drejtoreshë e tij dhe Simon Mirakaj, anëtar i institucionit, ndodhen këto ditë në Uashington për të marrë pjesë në aktivitetet për të nderuar viktimat e komunizmit. Në intervistën për Zërin e Amerikës ata folën për sfidat dhe vështirësitë e familjeve të viktimave të komunizmit në Shqipëri.

1 leka

Bucaj familambasadorja

Moza

Pellumbi***

Ne veprimtarite qe u zhvilluan ne Washington ne nderim te viktimave te komunizmit(100 Vjetori i revolucionit te Tetorit) moren pjese edhe Drejtoresha e Autoritetit të Informimit mbi Dosjet e Sigurimit të Shtetit, Gentiana Sula,  anetari i ketij autoriteti z. Simon Mirakaj, ambasadorja e Shqiperise ne Washington Floreta Faber,Ministri Keshilltar ne Ambasaden shqiptare ne Washington, shkrimtari i perndjekur politik Visar Zhiti, zv. Kryetari i Federates Vatra Agim Rexhaj me zonjen Laura, ish kryetari i Vatres dr. Gjon Bucaj me zonjen Nikoleta, Pellumb Lamaj, Lek Mirakaj,qe provuan ferrin e burgjeve komuniste, Presidenti i Fondit te Studenteve Mithat Gashi me zonjen Mereme, nga dega e Vatres Washington: anetaret e Keshillit te Federates Vatra: Armin Zotaj, Eduard Buçaj, Merita B McCormack, Çezar Ndreu,  Mimoza Dajci, kryetare e Organizates se Gruas Shpresë  & Paqe (The Women’s Organization Hope& Peace), nga Shqiperia Shkrimtarja Lindita Komani e te tjere.

 

Filed Under: Featured Tagged With: Vatra, Veprimtarite ne Washington, viktimat e Komunizmit

7 NENTORI, DITA KOMBËTARE E VIKTIMAVE TË KOMUNIZMIT

November 9, 2017 by dgreca

SHTËPIA E BARDHË SHPALLI DITËN KOMBËTARE TË VIKTIMAVE TË KOMUNIZMIT/

1-Frank-300x212

Nga Frank Shkreli/

Shtëpia e Bardhë ka shpallur 7 Nëntorin, 100-vjetorin e Revolucionit Bolshevik Rus më 1917 – si Ditën Kombëtare të Viktimave të Komunizmit, në kujtim të 100-milion personave të vrarë shekullin e kaluar nga regjimet komuniste, anë e mbanë botës.Ishte 100-vjet më parë që një grup i vogël rojesh të kuqe nën udhëheqjen e Vladimir Leninit morën nën kontroll Pallatin Dimëror në Petrograd të Rusisë, duke themeluar kështu regjimin e parë komunist në botë, bazuar në një ideologji që shënoi fillimin e masakrimit, prej pothuaj një shekulli, të më shumë se 100-milion viktimave të regjimeve shtypëse të bazuar në ideologjinë komuniste, e të cilat kryen disa prej krimeve më të tmershme që ka njohur historia e njerëzimit.Në një artikull mbi këtë ngjarje kam shënuar muajin e kaluar se me rastin e këtij përvjetori, Fondacioni Amerikan për Kujtimin e Viktimave të Komunizmit me qëndër në Washington, me 7-9 të këtij muaji organizoi në kryeqytetin e Shteteve të Bashkuara, ceremoni përkujtimore dhe konferenca akademike, ku morën pjesë anëtarë të Kongresit të Shteteve të Bashkuara dhe një numër ekspertësh dhe historianësh të dalluar në këtë fushë, të ardhur nga Evropa dhe nga Amerika.   Në njoftimin për zhvillimin e punimeve me rastin e 100-vjetorit të Revolucionit Bolshevik, Fondacioni në fjalë është shprehur se “Do të mblidhemi për të nderuar kujtimin e më shumë se 100-milionë viktimave të komunizmit, njëkohësisht, edhe për të festuar lirinë atje ku ka triumfuar tanimë, por edhe për të vazhduar përpjekjet tona, për një botë të lirë nga komunizmi.”Këtij kujtimi treditor në Washington, të Viktimave të Komunizmit, iu bashkua edhe Administrata e Presidentit Trump me një deklaratë që lëshoi në emër të admnistratës, me këtë rast, për medien, Zyra e Shtypit e Shtëpisë së Bardhë duke deklaruar se, “Sot, është Dita Kombëtare e Viktimave të Komunizmit, ditë e cila shënon 100-vjetorin e Revolucionit Bolshevik në Rusi.  Revolucioni Bolshevik themeloi Bashkimin Sovjetik dhe shënoi fillimin e disa dekadave të errëta të komunizmit shtypës, një ideologjie politike, e papajtueshme me lirinë, begatinë dhe dinjitetin e jetës njerëzore”, thuhet në deklaratën e Shtëpisë së Bardhë me të cilën u njoftua shpallja e 7 Nëntorit si Dita Kombëtare e Viktimave të Komunizmit, në Shtetet e Bashkuara të Amerikës.

vcm2488

Memoriali në kryeqytetin amerikan Washington DC, në kujtim të viktimave të komunizmit botëror, mban mbishkrimin me fjalët kushtuar, “Më shumë se 100-milion viktimave të komunizmit dhe të gjithë atyre që duan lirinë” dhe nbishkrimin tjetër kushtuar, “Lirisë dhe pavarësisë së të gjithë kombeve dhe popujve të robëruar”.

“Gjatë shekullit të kaluar”, thuhet mëtej në deklaratën e Shtëpisë së Bardhë, “Regjimet totalitare komuniste anë e mbanë botës kanë vrarë më shumë se 100-milion veta dhe kanë shfrytëzuar, dhunuar dhe shkaktuar dëme të papërshkrueshme për miliona të tjerë.  Këto lëvizje, nën pretendimin se ishin lëvizje çlirimtare, kanë shkelur, sistematikisht, të drejtat e njerëzëve të pafajshëm dhënë atyre nga Perëndia, siç janë liria e fesë, liria e asociimit dhe një numër lirishë të tjera bazë të njeriut që ne i konsiderojmë si të shënjta.”Në deklaratën e Zyrës së Shtypit të Shtëpisë së Bardhë kujtohen  viktimat e komunizmit si dhe ata që trimërisht dhe me kurajo kanë përhapur fjalën e lirë anë e mbanë botës, duke theksuar se, “Sot ne kujtojmë ata që kanë vdekur si dhe ata që vazhdojnë të vuajnë nën komunizëm.   Në kujtim të tyre dhe në nder të atyre që kanë luftuar trimërisht për të përhapur lirinë dhe mundësitë për një jetë më të mirë anë e mbanë botës, Kombi ynë rithekson angazhimin e patundur për të mbajtur të ndezur dritën dhe flakën e lirisë, për të gjithë ata që dëshirojnë dhe shpresojnë për një të ardhme më të mirë dhe më të lirë”, përfundon deklarata me të cilën Shtëpia Bardhë njoftoi shpalljen e 7 Nëntorit si Ditën Kombëtare të Viktimave të Komunizmit, anë e mbanë botës.

Fondacioni Amerikan për Kujtimin e Viktimave të Komunizmit, që për tre ditë me radhë mbajti ceremoni dhe konefernca akademike përkujtimore në Washington me pjesëmarrës nga mbarë bota, –përfshirë edhe Gentiana Sula, Drejtoreshë e Autoritetit të Informimit mbi Dosjet e Sigurimit të Shtetit dhe Simon Mirakaj, anëtar i këtij institucioni, ardhur nga Shqipëria – duke  reaguar ndalj njoftimit të administratës Trump,tha se në Shtetet e Bashkuara nuk kishte, deri tani, një ditë kushtuar kujtimit të viktimave të komunizmit në botë.  Si rrjedhim, Marion Smith Drejtori Ekzekutiv i këtij Fondacioni, një ent i të drejtave të njeriut dedikuar kujtimit të atyre që vdiqën dhe vuajtën nën regjimet komuniste, si dhe atyre që vazhdojnë të jetojnë nën regjime komuniste, e priti mirë deklaratën e Shtëpisë së Bardhë që caktoi 7 Nëntorin si Ditën Kombëtare Në Amerikë,të Kujtimit të Viktimave të Komunizmit në botë.   Në një deklaratë për medien, Fondacioni në fjalë u shpreh se, “Amerika nuk ka pasur kurrë më parë një ditë të tillë dedikuar viktimave të komunizmit.   Për këtë arsye,nuk mund të kishte një datë më të përshtatshme se këtë ditë për të njoftuar këtë vendim – me rastin e 100-vjetorit të Revolucionit Bolshevik.”  Presidenti i Fondacionit Amerikan për Kujtimin e Viktimave të Komunizmit shfaqi gjithashtu solidaritetin e tij me, “të gjithë ata që vazhdojnë të vuajnë nën komunizëm.”

1 White House

Shtëpia e Bardhë e bëri deklaratën me të cilën shpalli Ditën Kombëtare të Kujtimit të Viktimave të Komunizmit një ditë para se Presidenti Trump të nisej për në vizitën e tij 12-ditëshe në Azi, përfshirë Kinën komuniste.  Kur u pyet nëse deklarata e Shtëpisë së Bardhë me rastin e përvjetorit të Revolucionit Bolshevik dhe për dënimin e komunizmit mund të shkaktonte ndonjë problem në takimin e Presidentit Trump me udhëheqsin kinez Xi, një zëdhënës i Shtëpisë së Bardhë i tha revistës së njohur  amerikane Njusvikë, se deklarata mbi viktimat e komunizmit u bë në kohën e duhur, “për të venë në dukje angazhimin tonë ndaj lirisë dhe të drejtave të njeriut.”

Megjithëse dy tre javë më parë kur kisha shkruar një artikull mbi 100-vjetorin e Revolucionit Bolshevik, nuk e dija se Shtëpia e Bardhë do të shpallte 7 Nëntorin si Ditën Kombëtare të Kujtimit të Viktimave të Komunizmit, por po e përsëris pretendimin tim se edhe Shqipëria dhe Kosova, por edhe shqiptarët anë e mbanë trojeve të tyre në Ballkanin Perëndimor — si komb — kanë vuajtur më së shumti në Evropë nga komunizmi sllavo-aziatik.   Pas më shumë se një çerek shekulli ç’prej shembjes së komunizmit, të pakën de jure në mos de facto, udhëheqsit e këtij kombi e kanë për detyrë që, të pakën, aq sa bëri Washingtoni zyrtar, që nuk ka vuajtur kurrë nga komunizmi, të tregojnë më në fund, gatishmërinë dhe seriozitetin e tyre moral, si përfaqsues të këtij kombi sot dhe t’i kushtojnë rëndësinë e duhur kujtimit të viktimave të komunizmit dhe si rrjedhim edhe pajtimit kombëtar, duke venë në vend drejtësinë për viktimat e atij regjimi — të gjallë e të vdekur në Shqipëri dhe në Kosovë — ashtu siç kanë bërë shumica e vendeve ish-komuniste të Evropës Lindore dhe Qendrore.  Ky duhet të jetë një obligim solemn mbarë kombëtar shqiptar, një angazhim serioz dhe i pa hile i autoriteteve qeveritare dhe shtetërore, jo vetëm në Shqipëri, por edhe në Kosovë, nëqoftse kombi shqiptar dëshiron të shkojë përpara, krah për krah, me kombet që kanë vuajtur nga ai regjim.   Caktimi i një Dite Mbarë Kombëtare për Kujtimin e Viktimave të Komunizmit në Shqipëri dhe në Kosovë, nuk kushton asnjë lek, por kërkon kurajo morale, vendosmëri dhe vullnet serioz për të kujtuar viktimat e shumëta të komunizmit, anë e mbanë trojeve shqiptare, duke u përballur gjithashtu edhe me të kaluarën komuniste, me qëllim për të zbardhur njëherë e mirë krimet dhe viktimat që e pësuan edhe me jetë nga ai regjim i imponuar sllavo-aziatik.

Filed Under: Featured Tagged With: Frank shkreli, SHTËPIA E BARDHË DITA E VIKTIMAVE TË KOMUNIZMIT

Remarks by President Trump to the National Assembly of the Republic of Korea

November 8, 2017 by dgreca

trump-south-korea-15

Seoul, Republic of Korea/November 07, 2017/

PRESIDENT TRUMP: Assembly Speaker Chung, distinguished members of this Assembly, ladies and gentlemen: Thank you for the extraordinary privilege to speak in this great chamber and to address your people on behalf of the people of the United States of America.In our short time in your country, Melania and I have been awed by its ancient and modern wonders, and we are deeply moved by the warmth of your welcome.

Last night, President and Mrs. Moon showed us incredible hospitality in a beautiful reception at the Blue House. We had productive discussions on increasing military cooperation and improving the trade relationship between our nations on the principle of fairness and reciprocity.

Through this entire visit, it has been both our pleasure and our honor to create and celebrate a long friendship between the United States and the Republic of Korea.

This alliance between our nations was forged in the crucible of war, and strengthened by the trials of history. From the Inchon landings to Pork Chop Hill, American and South Korean soldiers have fought together, sacrificed together, and triumphed together.

Almost 67 years ago, in the spring of 1951, they recaptured what remained of this city where we are gathered so proudly today. It was the second time in a year that our combined forces took on steep casualties to retake this capital from the communists.

Over the next weeks and months, the men soldiered through steep mountains and bloody, bloody battles. Driven back at times, they willed their way north to form the line that today divides the oppressed and the free. And there, American and South Korean troops have remained together holding that line for nearly seven decades. (Applause.)

By the time the armistice was signed in 1953, more than 36,000 Americans had died in the Korean War, with more than 100,000 others very badly wounded. They are heroes, and we honor them. We also honor and remember the terrible price the people of your country paid for their freedom. You lost hundreds of thousands of brave soldiers and countless innocent civilians in that gruesome war.

Much of this great city of Seoul was reduced to rubble. Large portions of the country were scarred — severely, severely hurt — by this horrible war. The economy of this nation was demolished.

But as the entire world knows, over the next two generations something miraculous happened on the southern half of this peninsula. Family by family, city by city, the people of South Korea built this country into what is today one of the great nations of the world. And I congratulate you. (Applause.) In less than one lifetime, South Korea climbed from total devastation to among the wealthiest nations on Earth.

Today, your economy is more than 350 times larger than what it was in 1960. Trade has increased 1,900 times. Life expectancy has risen from just 53 years to more than 82 years today.

Like Korea, and since my election exactly one year ago today, I celebrate with you. (Applause.) The United States is going through something of a miracle itself. Our stock market is at an all-time high. Unemployment is at a 17-year low. We are defeating ISIS. We are strengthening our judiciary, including a brilliant Supreme Court justice, and on, and on, and on.

Currently stationed in the vicinity of this peninsula are the three largest aircraft carriers in the world loaded to the maximum with magnificent F-35 and F-18 fighter jets. In addition, we have nuclear submarines appropriately positioned. The United States, under my administration, is completely rebuilding its military and is spending hundreds of billions of dollars to the newest and finest military equipment anywhere in the world being built, right now. I want peace through strength. (Applause.)

We are helping the Republic of Korea far beyond what any other country has ever done. And, in the end, we will work things out far better than anybody understands or can even appreciate. I know that the Republic of Korea, which has become a tremendously successful nation, will be a faithful ally of the United States very long into the future. (Applause.)

What you have built is truly an inspiration. Your economic transformation was linked to a political one. The proud, sovereign, and independent people of your nation demanded the right to govern themselves. You secured free parliamentary elections in 1988, the same year you hosted your first Olympics.

after, you elected your first civilian president in more than three decades. And when the Republic you won faced financial crisis, you lined up by the millions to give your most prized possessions — your wedding rings, heirlooms, and gold “luck keys” — to restore the promise of a better future for your children. (Applause.)

Your wealth is measured in more than money — it is measured in achievements of the mind and achievements of spirit. Over the last several decades, your scientists of engineers — have engineered so many magnificent things. You’ve pushed the boundaries of technology, pioneered miraculous medical treatments, and emerged as leaders in unlocking the mysteries of our universe.

Korean authors penned roughly 40,000 books this year. Korean musicians fill concert halls all around the world. Young Korean students graduate from college at the highest rates of any country. And Korean golfers are some of the best on Earth. (Applause.)

fact — and you know what I’m going to say — the Women’s U.S. Open was held this year at Trump National Golf Club in Bedminster, New Jersey, and it just happened to be won by a great Korean golfer, Sung-hyun Park. An eighth of the top 10 players were from Korea. And the top four golfers — one, two, three, four — the top four were from Korea. Congratulations. (Applause.) Congratulations. And that’s something. That is really something.

Here in Seoul, architectural wonders like the Sixty-Three Building and the Lotte World Tower — very beautiful — grace the sky and house the workers of many growing industries.

citizens now help to feed the hungry, fight terrorism, and solve problems all over the world. And in a few months, you will host the world and you will do a magnificent job at the 23rd Olympic Winter Games. Good luck. (Applause.)

The Korean miracle extends exactly as far as the armies of free nations advanced in 1953 — 24 miles to the north. There, it stops; it all comes to an end. Dead stop. The flourishing ends, and the prison state of North Korea sadly begins.

Workers in North Korea labor grueling hours in unbearable conditions for almost no pay. Recently, the entire working population was ordered to work for 70 days straight, or else pay for a day of rest.

Families live in homes without plumbing, and fewer than half have electricity. Parents bribe teachers in hopes of saving their sons and daughters from forced labor. More than a million North Koreans died of famine in the 1990s, and more continue to die of hunger today.

Among children under the age of five, nearly 30 percent of afflicted — and are afflicted by stunted growth due to malnutrition. And yet, in 2012 and 2013, the regime spent an estimated $200 million — or almost half the money that it allocated to improve living standards for its people — to instead build even more monuments, towers, and statues to glorify its dictators.

What remains of the meager harvest of the North Korean economy is distributed according to perceived loyalty to a twisted regime. Far from valuing its people as equal citizens, this cruel dictatorship measures them, scores them, and ranks them based on the most arbitrary indications of their allegiance to the state. Those who score the highest in loyalty may live in the capital city. Those who score the lowest starve. A small infraction by one citizen, such as accidently staining a picture of the tyrant printed in a discarded newspaper, can wreck the social credit rank of his entire family for many decades.

An estimated 100,000 North Koreans suffer in gulags, toiling in forced labor, and enduring torture, starvation, rape, and murder on a constant basis.

In one known instance, a 9-year-old boy was imprisoned for 10 years because his grandfather was accused of treason. In another, a student was beaten in school for forgetting a single detail about the life of Kim Jong-un.

Soldiers have kidnapped foreigners and forced them to work as language tutors for North Korean spies.

In the part of Korea that was a stronghold for Christianity before the war, Christians and other people of faith who are found praying or holding a religious book of any kind are now detained, tortured, and in many cases, even executed.

North Korean women are forced to abort babies that are considered ethnically inferior. And if these babies are born, the newborns are murdered.

One woman’s baby born to a Chinese father was taken away in a bucket. The guards said it did not “deserve to live because it was impure.”

So why would China feel an obligation to help North Korea?

The horror of life in North Korea is so complete that citizens pay bribes to government officials to have themselves exported aboard as slaves. They would rather be slaves than live in North Korea.

To attempt to flee is a crime punishable by death. One person who escaped remarked, “When I think about it now, I was not a human being. I was more like an animal. Only after leaving North Korea did I realize what life was supposed to be.”

And so, on this peninsula, we have watched the results of a tragic experiment in a laboratory of history. It is a tale of one people, but two Koreas. One Korea in which the people took control of their lives and their country, and chose a future of freedom and justice, of civilization, and incredible achievement. And another Korea in which leaders imprison their people under the banner of tyranny, fascism, and oppression. The result of this experiment are in, and they are totally conclusive.

When the Korean War began in 1950, the two Koreas were approximately equal in GDP per capita. But by the 1990s, South Korea’s wealth had surpassed North Korea’s by more than 10 times. And today, the South’s economy is over 40 times larger. You started the same a short while ago, and now you’re 40 times larger. You’re doing something right.

Considering the misery wrought by the North Korean dictatorship, it is no surprise that it has been forced to take increasingly desperate measures to prevent its people from understanding this brutal contrast.

Because the regime fears the truth above all else, it forbids virtually all contact with the outside world. Not just my speech today, but even the most commonplace facts of South Korean life are forbidden knowledge to the North Korean people. Western and South Korean music is banned. Possession of foreign media is a crime punishable by death. Citizens spy on fellow citizens, their homes are subject to search at any time, and their every action is subject to surveillance. In place of a vibrant society, the people of North Korea are bombarded by state propaganda practically every waking hour of the day.

North Korea is a country ruled as a cult. At the center of this military cult is a deranged belief in the leader’s destiny to rule as parent protector over a conquered Korean Peninsula and an enslaved Korean people.

The more successful South Korea becomes, the more decisively you discredit the dark fantasy at the heart of the Kim regime.

In this way, the very existence of a thriving South Korean republic threatens the very survival of the North Korean dictatorship.

This city and this assembly are living proof that a free and independent Korea not only can, but does stand strong, sovereign, and proud among the nations of the world. (Applause.)

Here, the strength of the nation does not come from the false glory of a tyrant. It comes from the true and powerful glory of a strong and great people — the people of the Republic of Korea — a Korean people who are free to live, to flourish, to worship, to love, to build, and to grow their own destiny.

In this Republic, the people have done what no dictator ever could — you took, with the help of the United States, responsibility for yourselves and ownership of your future. You had a dream — a Korean dream — and you built that dream into a great reality.

In so doing, you performed the miracle on the Hahn that we see all around us, from the stunning skyline of Seoul to the plains and peaks of this beautiful landscape. You have done it freely, you have done it happily, and you have done it in your own very beautiful way.

This reality — this wonderful place — your success is the greatest cause of anxiety, alarm, and even panic to the North Korean regime. That is why the Kim regime seeks conflict abroad — to distract from total failure that they suffer at home.

Since the so-called armistice, there have been hundreds of North Korean attacks on Americans and South Koreans. These attacks have included the capture and torture of the brave American soldiers of the USS Pueblo, repeated assaults on American helicopters, and the 1969 drowning [downing] of a U.S. surveillance plane that killed 31 American servicemen. The regime has made numerous lethal incursions in South Korea, attempted to assassinate senior leaders, attacked South Korean ships, and tortured Otto Warmbier, ultimately leading to that fine young man’s death.

All the while, the regime has pursued nuclear weapons with the deluded hope that it could blackmail its way to the ultimate objective. And that objective we are not going to let it have. We are not going to let it have. All of Korea is under that spell, divided in half. South Korea will never allow what’s going on in North Korea to continue to happen.

The North Korean regime has pursued its nuclear and ballistic missile programs in defiance of every assurance, agreement, and commitment it has made to the United States and its allies. It’s broken all of those commitments. After promising to freeze its plutonium program in 1994, it repeated [reaped] the benefits of the deal and then — and then immediately continued its illicit nuclear activities.

In 2005, after years of diplomacy, the dictatorship agreed to ultimately abandon its nuclear programs and return to the Treaty on Non-Proliferation. But it never did. And worse, it tested the very weapons it said it was going to give up. In 2009, the United States gave negotiations yet another chance, and offered North Korea the open hand of engagement. The regime responded by sinking a South Korean Navy ship, killing 46 Korean sailors. To this day, it continues to launch missiles over the sovereign territory of Japan and all other neighbors, test nuclear devices, and develop ICBMs to threaten the United States itself. The regime has interpreted America’s past restraint as weakness. This would be a fatal miscalculation. This is a very different administration than the United States has had in the past.

Today, I hope I speak not only for our countries, but for all civilized nations, when I say to the North: Do not underestimate us, and do not try us. We will defend our common security, our shared prosperity, and our sacred liberty.

We did not choose to draw here, on this peninsula — (applause) — this magnificent peninsula — the thin line of civilization that runs around the world and down through time. But here it was drawn, and here it remains to this day. It is the line between peace and war, between decency and depravity, between law and tyranny, between hope and total despair. It is a line that has been drawn many times, in many places, throughout history. To hold that line is a choice free nations have always had to make. We have learned together the high cost of weakness and the high stakes of its defense.

America’s men and women in uniform have given their lives in the fight against Nazism, imperialism, Communism and terrorism.

America does not seek conflict or confrontation, but we will never run from it. History is filled with discarded regimes that have foolishly tested America’s resolve.

Anyone who doubts the strength or determination of the United States should look to our past, and you will doubt it no longer. We will not permit America or our allies to be blackmailed or attacked. We will not allow American cities to be threatened with destruction. We will not be intimidated. And we will not let the worst atrocities in history be repeated here, on this ground, we fought and died so hard to secure. (Applause.)

That is why I have come here, to the heart of a free and flourishing Korea, with a message for the peace-loving nations of the world: The time for excuses is over. Now is the time for strength. If you want peace, you must stand strong at all times. (Applause.) The world cannot tolerate the menace of a rogue regime that threatens with nuclear devastation.

All responsible nations must join forces to isolate the brutal regime of North Korea — to deny it and any form — any form of it. You cannot support, you cannot supply, you cannot accept. We call on every nation, including China and Russia, to fully implement U.N. Security Council resolutions, downgrade diplomatic relations with the regime, and sever all ties of trade and technology.

It is our responsibility and our duty to confront this danger together — because the longer we wait, the greater the danger grows, and the fewer the options become. (Applause.) And to those nations that choose to ignore this threat, or, worse still, to enable it, the weight of this crisis is on your conscience.

I also have come here to this peninsula to deliver a message directly to the leader of the North Korean dictatorship: The weapons you are acquiring are not making you safer. They are putting your regime in grave danger. Every step you take down this dark path increases the peril you face.

North Korea is not the paradise your grandfather envisioned. It is a hell that no person deserves. Yet, despite every crime you have committed against God and man, you are ready to offer, and we will do that — we will offer a path to a much better future. It begins with an end to the aggression of your regime, a stop to your development of ballistic missiles, and complete, verifiable, and total denuclearization. (Applause.)

A sky-top view of this peninsula shows a nation of dazzling light in the South and a mass of impenetrable darkness in the North. We seek a future of light, prosperity, and peace. But we are only prepared to discuss this brighter path for North Korea if its leaders cease their threats and dismantle their nuclear program.

The sinister regime of North Korea is right about only one thing: The Korean people do have a glorious destiny, but they could not be more wrong about what that destiny looks like. The destiny of the Korean people is not to suffer in the bondage of oppression, but to thrive in the glory of freedom. (Applause.)

What South Koreans have achieved on this peninsula is more than a victory for your nation. It is a victory for every nation that believes in the human spirit. And it is our hope that, someday soon, all of your brothers and sisters of the North will be able to enjoy the fullest of life intended by God.

Your republic shows us all of what is possible. In just a few decades, with only the hard work, courage, and talents of your people, you turned this war-torn land into a nation blessed with wealth, rich in culture, and deep in spirit. You built a home where all families can flourish and where all children can shine and be happy.

This Korea stands strong and tall among the great community of independent, confident, and peace-loving nations. We are nations that respect our citizens, cherish our liberty, treasure our sovereignty, and control our own destiny. We affirm the dignity of every person and embrace the full potential of every soul. And we are always prepared to defend the vital interests of our people against the cruel ambition of tyrants.

Together, we dream of a Korea that is free, a peninsula that is safe, and families that are reunited once again. We dream of highways connecting North and South, of cousins embracing cousins, and this nuclear nightmare replaced with the beautiful promise of peace.

Until that day comes, we stand strong and alert. Our eyes are fixed to the North, and our hearts praying for the day when all Koreans can live in freedom. (Applause.)

Thank you. (Applause.) God Bless You. God Bless the Korean people. Thank you very much. Thank you. (Applause.)

 

 

Filed Under: Featured Tagged With: o the National Assembly, of the Republic of Korea, Remarks by President Trump

FITORJA E DYTË E MARK GJONAJ

November 8, 2017 by dgreca

Mark GjonajShqiptarët e Nju Jork-ut, nuk kanë më përfaqësuesin e tyre në Ansamblenë e Shtetit , por kanë për të parën herë një përfaqësues në Këshillin bashkiak të Nju Jork-ut. Edhe pse në dukje, pozicioni është praktikisht më i ulët, realisht ky është një pozicion i lakmuar dhe më afër komunitetit, ka më shumë përfitime dhe krijon hapsirë për shërbime ndaj komunitetit.

Garimi i Gjonajt këtë herë ishte më i vështirë(përfshirë garën brenda demokratëve), por edhe për faktin se dy nga katër kandidatët e tjerë, ndikuan në rezultat. Natyrisht që shifrat e fitores nuk ishin si më parë kur garonte për Ansambëlmen i shtetit në distriktin 80. Gjithësesi fitorja e 7 nëntorit 2017 nuk u diskutua për asnjë moment, ai hyri si pretendent në garë dhe i tillë doli, si fitues. Edhe këtë herë komuniteti shqiptar i dha mbështetjen e duhur bashkatdhetarit, e mbështeti në garën për mbledhjen e fondeve, dhe ndjehet krenar se këshilltari i qytetit që luftoi nën siglën e demokratëve e fitoi garën me diferencë prej 3 mijë votash.Gjonaj u votua nga votuesit e Distriktit 13, ku jeton një masë e madhe shqiptarësh, të cilët ishin dominant në këtë rezultat. Ai siguroi 10, 763 vota, nga 7,476, që mori kundërshtari i tij më i afërt, John Cerini. Rezultatet përfundimtare për City Concil janë këto:

1-Mark Gjonaj-49 %

2-John Cerini 36 %

3-Marjorie Velazquez 13 %

4-John Doyle       2 %

5-Alex Gomez   1 %

 

Komuniteti shqiptar ndjehet krenar që ka përfaqësuesin e vet në Këshillin e qytetit. Natyrisht do të ndjehej dyfish i gëzuar nëse do të kishte mundësi që të kishte dhe një përfaqësues në Ansamblenë e Shtetit, por kjo mbetet aspiratë për të ardhmen.

 

Filed Under: Featured Tagged With: dalip greca, E MARK GJONAJ, FITORJA E DYTË

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 469
  • 470
  • 471
  • 472
  • 473
  • …
  • 902
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • Posta nga Haga – Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 12.04.2026
  • Bedri Dedja (20 nëntor 1930 – 13 prill 2004)
  • Aty ku historia nuk lexohet, por përjetohet…
  • Pafajësia kolektive…
  • Diaspora shqiptare në botë: Nga “Të ndërtojmë Amerikën” tek “Të ndërtojmë Shqipërinë”
  • Noli dhe Konica në dritën e “Diellit”
  • Personalitete kombëtare në New York nderuan jetën dhe veprën e Eliot Engel
  • Shtypi shqiptar në vitet e fundit të sundimit osman
  • VATRA URON BESIMTARËT ORTODOKSË: GËZUAR DHE PËRSHUMËVJET PASHKËT
  • Fan Noli, apostull i ringjalljes shqiptare
  • KOSOVA NË NATO DHE ASNJËHERË ASOCIACION SERB
  • ELIOT ENGLE DHE HARRY BAJRAKTARI: NJË BASHKËPUNIM QË FUQIZOI ZËRIN SHQIPTAR NË SHTETET E BASHKUARA TË AMERIKËS
  • “Ngërçi Presidencial në Kosovë Zbulon një Dobësi të Kushtetutës”
  • KUJTIME PER ITALIANIN DOM ANTONIO SHARRA
  • MASAKRA E TIVARIT MARS-PRILL 1945

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT