• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Dialektologji:Të folurit e Çamëve

November 3, 2013 by dgreca

në çamërisht, Nik Klementi/

Shembull nga Çamërishtja/

Tallagana hillet përmi kurm… do kish nonjëherë nonjë lis… e nuku bin kalamoqi… do vete në evgjiti të nreq pluarë…;  ‘… një plak e një plakë s’kishijn hiçgjë / as fëmilë / as mall as gjë / vetëm kishijn një pulë e një kokosh /  plaku me plaken na u zunë një natë e i dajtin pulën e kokoshin….  ;breti urdhëroi gjene;  / merreni e lëshojeni në kual  // ki kuale u lëshoi ulkun / e i hëngri kualët të tërë /… breti u inatos e dhezi furrën / e e hodhi … brenda… breti e mori e e billi në sepet …/ të gordhë… / edhe u bë si I gordhur…

Vendosja Gjeografike

Çamëria shtrihet në zonën më jugperëndimore të Arbërisë, përfunt dheut të Labëve—nga Butrinti deri në Gjirin e Prevezës.  Ana perëndimore e Çamërisë laget nga deti Jon.  Ki është përkufizimi që vetë arbërit i bëjnë dheut të tire.  Por, fatkeqësisht, ki përkufizim nuk përkon me grafikat e grekërve, të cilët e kanë fshirë Çamërinë nga hartat e tire shtetërore.  Sot, grekërit e përmbledhin Çamërinë në di krahina, Thesprotinë dhe Prevezën.

Mospajtimi i arbërve me grekërit ka bërë që çamët të shperndahen në dhetë e vëllezërve të tire në veri.  Kështu çamërishtja është shpërndarë në të gjithë Arbërinë.

Historia e Dialektit

Ashtu si shumë të folura të tjera arbërore, edhe e folura çame është trisur nga gluhët e fqinjëve dhe përzënësve të drishëm të Arbërisë.  Prandaj,  në ca përdorime vemë re se fjalët çame janë zëvendësuar me fjalë të huaja.  Kështu, çamërishtja është rëgjuar në disa fusha të leksikës.  Por, bjerrja e fjalësit vendas e ka prekur çamërishten më pak sesa të folurit e vëllezërve të tire në ca zona të ulëta arbërore ku, për shekuj të tërë, u patën vëndosur administratat dhe ushtritë përzënëse.  Krahasimisht, çamët arritën në pavarësinë e Shqipërisë me njërën nga arbërishtet më të pasura, më të dlirëta, dhe më të lashta.

Cilësitë e Çamërishtes

Sot, çamët flasin një gluhë të përafërt me zirtarishten shqipe, por dialekti i tire ka shumë cilësi të panjohura nga shumica e arbërve të tjerë.  Kjo mosnjohje ka ardhur duke u rënduar në këto dekadat e fundit për di arësie, 1) çamët e sotëm ia kanë përshtatur të folurën e tire gluhës zirtare, dhe 2) shumë gegëfolës nuk e kanë të klartë dallimin në mes të dialekteve të arbërve të jugut; ata i konsiderojnë ato të gjitha toske.  Kjo nuk është e vertetë.  Çamët, Labët, dhe Toskët flasin dialekte të drishme nga njëri-tjetri. Në të vertetë, edhe toskët brenda tire kanë dasira dialektale.

Dialektisti Qemal Haxhihasani e pati regjistruar të folurën çame në vjetët 1950-60—atëherë kur ki dialekt i ruante ende tiparet e tijë burimore.  Prandaj, referencat në këtë tekst janë relativisht të dlirëta nga influencat jo-çame.

Fonetika dhe Fonologjia

Fonetika studjon cilësitë fizike të tingullit.  Fonologjia studjon sistemin tingullorë të një gluhe.

Ruajtja e Ndërzanores ‘l’

Pjesa më e madhe e shqipfolësve—nga Dibra e Mirdita deri në Vlorë e Korçë, thonë ‘gjuhë, qumësht’.  Në ultësirën veri-perëndimore, nga Kavaja deri në Ulqin, përdoret ‘g’juhë, kjumësht’.  Ndërsa, në Kosovë, Dukagjin, e Lumë përdoren versionet ‘guhë, kumësht’.  Megjithatë, sipas shumë studjuasve, version më i herëshëm i këtire di fjalëve është   ‘gluhë, klumësht’.  Dhe i vetmi vent ku përdoret kjo mënirë të foluri në të gjithë arbërinë është Çamëria.  Në letërsi, këtë version e ka përdorur edhe Gjon Buzuku.

QIELLËZIMI I TINGUJVE ‘G, K’
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
gluhë g’juhë gjuhë
klumësht k’jumësht qumësht

Ca studjuas të shqipes historike besojnë se evolucioni ishte i tillë: ‘klumësht > kiumësht > kjumësht > qumësht ; gluhë > giuhë > g’juhë > gjuhë’.  Ka edhe mendime të tjera, por tejthellimi në kët aspekt bie përtej kufinjëve të kësajë sheste të thjeshtë.

Ndërzanorja ‘l’ e çamërishtes është ruajtur edhe në ca huazime sllave e latine.

NDËRZANORJA ‘l’
Origjin Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
latinisht fëmilë fëmijë fëmijë
sllavisht globë g’jobë gjobë

Ruajtja e Tingullit ‘i’

Tingulli ‘y’ i shqipes, besohet nga shumica e studjuasve, të jetë relativisht i vonë.  Në huazime ai rrjeth nga tinguj të drishëm, p.sh., nga një ‘u’ e glatë.  Në fjalët shqipe, ose të shqiptarizuara, ki tingull rrjeth shpesh nga tingulli ‘i’.  Ki fenomen nuk e pati prekur çamërishten e lashtë, megjithëse sot, nga influenca e fqinjëve, letërsisë, dhe mediave vërehen lëkundje.  Kriesisht, çamfolësit kan ruajtur tingullin e lashtë shqiptar ‘i’, ashtu si kanë bërë edhe vëllezërit e tire veriorë, labët, edhe, në një trajtë të përafërt, gegët e juglindjes (Krujë, Kurbin, Mirditë, Mat, Dibër, Lumë, Kërshovë, Tetovë).

EVOLIMI ‘I > Y’
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
ki ky ky
thier thye thyer
lie lye lyer

Theksi

Të shumëtit e herëve, theksi në fjalët çame bie afërisht ati ku ai bíe edhe në fjalët e zirtarishtes, por ka edhe drishime, p.sh., ca fjalë që në zirtarisht e marrin theksin në funt, në çamërisht ato theksohen në fillim.

THEKSI
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
fármëk farmák farmák
átë até (atë) até (atë)

Theksi i Osmanizmave

Ne çamërisht fjalët e sjellura në Arbëri nga pushtuasit osmanë theksohen is në gluhën zirtare—do me thënë, ato ruajnë tingullimën turke, p.sh., kafé, qoshé, qibl’e, bulbé, xhephané, gjulé, dushemé, bakshé, suré, lufé, isé, fajdé, zhezvé, hané, hamilé, sefté, ojlé, dediké, hergjelé, cifté, hibé, sojé, kanunamé, Shabané, pashé; pará, bojá, shaká, paçá, sufrá, lapá, mashá, kaiká, kazmá, jaká, marzá, duaxhá, hallvá, musarandá, bakllaí, lloí, sirí, daí, bakërr, misír, i sisirtë (blodhi Qemal Hexhihasani).

Togzanorët

Në arbërisht, togzanorët kriesorë të shqipes, ua/ue dhe ie/ie gjinden në trajta origjinale në funt të pjesoreve, në funt të emrave të pashquar, dhe në trup të ca fjalëve.  Në çamërisht këta togzanorë ruajnë trajta relativisht të lashta.

Glatë zgledhimit në kohën e tanishme të mënirës kumëtore, togzanorët tkurren—‘ua > o’  dhe ‘ie > e’.  Ndërsa, në vetën e parë njëjës të kumtores tingulli që në zirtarisht del j’’, p.sh., ‘laj, thaj, vloj’, në çamërishte del një gjisëm ‘i’-je [ i̯ ].  Ki fenomen shfaqet edhe në mbaresat me ‘aj/oj’.

TOGZANORËT
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
ua/ue
grua grue grua
punuar punue punuar
ie/ie
krie krye krye
thie thye thye
Veta e Parë, Mënira Kumtore
lai̯ laj laj
klai̯ k’jaj qaj
dai̯ ndaj ndaj
billi̯ mbylli mbylli
thei̯ thej thej
liei̯ lyej lyej
gatërroi̯ ngatërroj ngatërroj
drishoi̯ ndryshoj ndryshoj
Tkurrja e Togzanorëve
truar / trova true / trova truar / trova
lier / leva lye / leva lyer / leva

Shurdhimi i Bashkëtingulloreve Fundore

Në çamërisht janë shurdhuar ca pëlcitëse (b > p, d > t, g > k), dhe ca frise (dh > th, z > s).  Kjo dukuri shfaqet regullisht edhe në labërishte, në arbërishte, dhe në Malësi të Madhe.  Gjithashtu, ki fenomen del ati-këtu edhe në të folurën e gegërisë veriore (Kosovë, Dukagjin), edhe në të folurën e gegërisë juglindore (Dibër, Lumë).

SHURDHIMI I TINGUJVE FUNDOR
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
pëlcitset b>p; d>t; g>k
thalp / thalbi thalb / thalbi thalb / thalbi
zok / zogu zog / zogu zog / zogu
friset z >s; dh >th
garth / gardhi gardh / gardhi gardh / gardhi
bres / brezi brez / brezi brez / brezi

Shurdhimi i Gruptingujve Bashkëtingullorë

Një fenomen fonetik, të cilit Qamil Haxhihasani nuk i ka kushtuar vemendjen e duhur, është shurdhimi i gruptingujve bashkëtingullorë të çamërishtes ‘mb, nd, ng’ në pëlcitëse, respektivisht, në ‘p,b’, ‘t,d’ dhe ‘g’, ose në bashkëtingulloret hundore ‘m, n’.

Duke patur parasishë se gruptingujt i janë imponuar çamërishtes nga letersia shekullore e toskërishtes dhe nga tekstet e botuara nga viti 1944 deri në vitin 1958 kur u patën bënë regjistrimet e çamërishtes nga Qamil Haxhihasani (ca nga të cilat ai i mori nga çamët që asokohe jetonin në fshatërat e Durrësit), është logjike të besohet se çamërishtja burimore i përdorte gruptingujt ‘mb, nd, ng, ngj’ të shurdhuar.

GRUPTINGUJT BASHKËTINGULLORË
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
mb > b
breti mbreti mbreti
bin kalamoqi mbin kallamboqi mbin kallamboqi
brenda mrendë mbrendë
billi mylli mbylli
nd > d/n
dajtin ndanë ndanë
nonjë ndonji ndonjë
nreq ndreq ndreq
ng > g
gordhur ngordhë ngordhur

Kjo tabelë tregon një model të klartë gramatikorë, i cili, më glet mua, në vitin 1958 ishte në zhdukje.  Fashitja e kësajë cilësije ndodhi nga trisja e çamërishtes prej zirtarishtes gege glatë sundimit të Mbretërisë dhe prej zirtarishtes toske glatë sundimit të Komunizmit.

Rotacizimi

Si në të gjitha të folurat e jugut, edhe në çamërisht janë rotacizuar tingujt ‘n’ dhe ‘m’ ndërzanorë në emra, pjesore, mbiemra prejpjesorë, dhe në të kaluarën e thjeshtë.  Një cilësi e paspjeguar e çamërishtes mbetet mosrotacizimi i foljes ‘bëj’; çamët thonë ‘me bënë’.

ROTACIZIMI
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
emra
gruri gruni gruri
freri freni freri
mbemra prejpjesorë
e gëzuar e gëzueme e gëzuar
e tretur e tretun e tretur
e tharë e thame e tharë
e dashur e dashtun e dashur
folje
punuar punue punuar
diegur djegë djegur
prerë pre prerë
pata bënë pata bã pata bërë

Zanoret Hundore

Çamërishtja nuk ka zanore hundore.  Sipas shumicës së gluhtarëve, çamrishtja e lashtë kishte zanore hundore, por ajo i humbi ato aty kah shekujt V – X, para pushtimit sllav.   Disa nga zanoret hundore ‘ã, ẽ’ të çamërishtes kanë evoluar në ‘ë’, kurse zanoret tjera kanë evoluar në zanore gojore.  Ka edhe përspektiva të tjera rreth evolimit dhe egzistencës së zanoreve hundore të shqipes, por shtjellimi i tire kërkon një hapsirë që nuk mund të përmblidhet nga kjo shestë e shkurtë.

ZANORET HUNDORE
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
nënë nãnë nënë
endë ẽndë endur
hi / hiri hĩ / hĩni hi / hiri
lojë lojë lojë
hu / huri hũ / hũni hu / huri
syri sỹni syri

Morfologjia

Morfologjia studjon ndërtimin e fjalëve.

Emrat Asnjëanës

Në çamërishte janë ruajtur të tri gjinitë e emrit—femërore, mashkullore, dhe asnjëanëse.  Ja ca shembuj nga emërat asnjëanës: gjalpët, djathët, mjaltët, ujët, rrushët, fiqët. Ki fenomen del i pjekur edhe në Malsi të Madhe, edhe ati-këtu, në ca të folme gege.

Duke shestuar modelet pasuase nzitem të besoi̯ se arbërishtja e lashtë, ashtu si çamërishtja e sotëme, i përmbante të tri gjinitë e emrit.

GJINIA E EMRIT
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
bleth hitë e zjarrit mbledhi hinin e zjarmit mbledh hirin e zjarrit
më diq kriet me digjte kryet më digjte kryet
u sëmur ka të ftohtët u sëmund prej të ftohtit u sëmur nga të ftohtit
e merr për të rrejm e merr për rrenë e merr për gënjeshtër
të bardhët e vesë të bardhit e vøsë të bardhit e vezës

Prapashtesa _inj në Emra

Në çamërishte prapashtesa ‘_inj’ është e rallë.  Çamët përdorin prapashtsën ‘_i’.

PRAPASHTESA ‘_INJ’
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
thalp/thelpí thalb/thalba thalb/thelpinjë
shkop/shkopí shkop/shkopí shkop/shkopinjë

Lakimi (i pjesëshëm) i Emrave

Në çamërisht emrat lakohen afërisht si në dialektet e tjera të arbërishtes, por ka edhe ca drishime që i japin çamërishtes identitetin e sajë të papërsëritshëm.

LAKIMI I EMRAVE
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
gluha ime g’juha eme gjuha ime
gluhës time g’juhës teme gjuhës time
gluhën time g’juhen teme gjuhën time
nga gluha ime prej g’juhës teme nga gjuha ime
gluhën tanë g’juhën tonë gjuhën tonë

Foljet

Në çamërisht, ashtu si në të gjitha të folurat e jugut, pjesorja është zgjeruar, p. sh., punua > punuar .  Ki fenomen, megjithëse i pastudjuar deri tani, ka përfshirë edhe të folurën qitetare të gegërisë, p.sh., punue > punuemun.

PJESORJA E SHQIPES
Burimore Çamërisht Gegërishte Zirtarisht
punua punuar punuemun punuar
thie thier thyemun thyer
zie zier ziemun zier
trétë tretur tretun tretur
díegë diegur djegun djegur
pré prerë premun prerë
la larë lamun larë
dáshtë dash(t)ur dashtunuemun dashur

Kjo tabelë paraqet strukturen kriesore të pjesores çame, por ka edhe përjashtime, p.sh., pjesoret që mbarojnë me lëngoret ‘l, ll, r, rr’, në çamërisht nuk zgjerohen me prapashtesën tipike të toskërishtes ‘_ur’. Atire u shtohet një shva ‘ë’, edhe kjo për arësie shqiptimi. Kështu, në çamërisht, ashtu si në gegërishten zirtare, shkruhet ‘vjelë, mjelë, mbjellë, pjellë, ndjellë, sellë, marrë, nxerrë’, në vend të ‘vjelur, mjelur, bmjellur, etj  që përdoret nga toskfolësit.

Foljet e gluhës shqipe ndahet në shumë klasa e nënklasa, afërisht 18 sosh.  Prandej nuk do të japim shembuj të zgledhimit të foljeve.  Por duhet mësuar se çamërishtja i zgledhon shumë folje në mënirë unike—drishe nga të gjitha versionet e gluhës shqipe, përfshi edhe zirtarishten.  Ca shembuj pasojnë,

PRAPASHTESA ‘_INJ’
Çamërisht Gegërisht Zirtarisht
Ne piesëm Na dvesim Ne pyesim
Ju pisni Ju dvetni Ju pyesni
Ata pyesin Ata dvesin Ata pyesin
Ne goditim Na godasim Ne godasim
Ju goditni Ju goditni Ju goditni
Ata goditin Ata godasin Ata godasin
Ne bijim Na bashim Ne bënim
Ju bijit Ju bashi Ju bënit
Ata bijin Ata bashin Ata bënin
Ne lajim Na lashim Ne lanim
Ju lajit Ju lashi Ju lanit
Ata lajin Ata lashin Ata lanin

Sintaksa

Sintaksa studjon rregullat e ndërtimit të shprehjeve dhe fjalive.

Paskajorja

Një nga aspektet më interesante të çamërishtes është mungesa e ca versioneve të paskajores.  Nga tetë tipet e paskjaores që ka shqipja, çamërishtja, me ndonjë përjashtim, mund të formojë vetëm di sosh.

PASKAJORJA
Çamërisht Gegërishte Zirtarisht
pa gëzuar pa gëzue pa gëzuar
pa u gëzuar pa u gëzue pa u gëzuar
me bënë me bã –
do me thënë do me thãnë do me thënë
– me punue –
– me djegë –
– me tha –
…

Pasuria Leksike

Çamërishtja ruan shumë fjalë burimore në fushën e blegtorisë dhe të frutikulturës tradicionale.  Fushat që përmbajnë fjalor të kufizuar në  çamërisht përfshijnë bujqësinë dhe detarinë.  Ki fenomen shfaqet në të gjitha dialektet shqipe.  Por duhet të lejojmë vent për dishim—megjithë punën e ca albanistave, etimologjia e fjalëve të lashta shqipe ësht një nga fushat më të pahulumtuara.

Përfundim

Tri studimet e Qemal Haxhihasanit janë të pazëvendësuashme për çamërishten dhe për shqipen.  Ai e ka regjistruar këtë dialekt të stërlashtë shqiptar fare në zgrip të zhdukjes, sepse pas vitit 1958, kur Haxhihasani i bëri regjistrimet e tijë, populli çam u shpërnda ndë vise të drishme.  Përkrie shprishjes së çamëve nga dheu i tire, këto 50 vitet e fundit radioja, televizioni, dhe filmi kanë luajtur një rol shumë të math në eliminimin e cilësive unike të të folurave periferike.

Spjegim i Përspektivës Sonë

Dialektologjia është një fushë specifike që studjon një dialekt në një kohë të caktuar—së paku kështu ka ndodhur me shumicën e studimeve dialektore të shqipes.  Qellimi inë është krejt i drishëm.  Ne mëtojmë të gjejmë strukturën origjinale të çamërishtes së lashtë të painfluencuar nga greqishtja, latinishtja, sllavishtja, gluhët orientale, dhe nga zirtarishtet e letrarishtet shqipe.  Për kët arsie, vumë në dukje disa aspekte, si përdorimi i gruptingujve, zgjërimi i pjesores, dhe përzierja e fjalorit çam me osmanizma, grekizma, e sllavizma, të cilave Haxhihasani duhej t’u kishte kushtuar më shumë vëmendje e punë.

Fjalës Çam

gluhë gjuhë

klumësht    qumësht

anth  ajth (ka të njëitin kuptim si fjala turke ‘majá’.  do të thotë esenca, zemra, thalbi i një farëze apo lulje.

bora  bora (bjerrja e dishkaje), p.sh., ‘na mori bora’ (borëm dishka).

borë  borë / dëborë, p.sh., ‘ka rarë borë’

bujtur         ujë i ndejun; njeri i matun (cf. foljen ‘me bujtë)

buzë greminë (cf. të folurën e malsisë ‘mos u afro se po bjen buzet.’)

çuar me gjetë.  ki term përdorit në gjuati. (cf. të folurën e malsisë ‘a të ka çua qeni noi liepur?’)

dheks          dheks (kjo vjen nga një lloj insekti që ngacmon gjedhët dhe i ban për të kërcier.  Prandej thohet, ‘a të kanë kapë dheksat?’)  Kjo fjalë përdoret me të njëitin kuptim edhe në Malsi.  Lidhja me ‘teke/tekat/takanjoz’ është vetëm tingullore ose metaforike.

eni     ejani; eja

feksë; feksur        me shëndritë; me dritsua

flevë ka të njëitin kuptim si fjala turke ‘damar’ ose si fjala italiane ‘venë’. (giason se vjen nga grekishtja e re).

flaskë / flashkë    1) kupëz; 2) ka të njëitin kuptim si fjala turke ‘filxhan’; 3) enë druri ku baritë mbajnë ujë të pishëm.

glëmboj/gëlpoj     therem në një gjemb

glu    gju

glunjas       gjunjas

glishtëz       gishtëz

gjuaj me gjua.  Kjo fjalë ka di kuptime 1) me krie punën e gjahtarit, 2) të qellosh me dishka nga larg (përdoret me të njëitin kuptim edhe në Malsi)

klarë me qa

klartë          kiartë; qartë

ksaj   ujëm;  pagesa që i jepet mullisit për blojën

kse    parashtesë që përdoret me krijua antonime, p.sh., ‘m’u kseaj plaga = m’u shejtë plaga’; do t’a ksebëj kët gjë = do t’a prish kët gjë.

ksenahet     kënaqet

kulm valë deti;  ka të njëitin kuptim si fjala turke ‘dallgë’.

kupë kupac me fund e me kapak ku baritë mbajnë ushqimin.

kurtinë       1) vel; 2) pëlhurë që përdoret me rrethua nusen ditën e martesës, 3) përdoret edhe me të njëitin kuptim si fjala turke ‘perde’.

lik, e/i         e/i lig

Burimet Parsore

Eqrem Çabej, Shqipja në Kapërcyell, Botime Çabej, Tiranë, 2006.

Qemal Haxhihasani, Dialektologjia Shqiptare I, ‘Vështrim i Përgjithshëm mbi të Folurën e Banorëve të Çamrisë’,  faqe 118, Tiranë 1971.

Qemal Haxhihasani, Dialektologjia Shqiptare II, ‘Nga Toponomastika e Çamrisë’, faqe 270, Tiranë 1975.

Qemal Haxhihasani, Dialektologjia Shqiptare II, ‘Vështrim i Përgjithshëm mbi të Folurën e Banorëve të Çamrisë’,  faqe 429, Tiranë 1974.

Kolec Topalli, Sonantet e Gjuhës Shqipe, Akademia e Shkencave, Tiranë, 2001

Shaban Demiraj, Fonologjia Historike e Gjuhës Shqipe, Toena, Tiranë, 1996

 

Burime Dytsore

Arshi Pipa, Dialekti i Arbëreshëve të Italisë.

Ervin Fetahu, Çamërishtja, Dialekti Arkaik i Shqipes, Tirana Observer

 

Filed Under: Kulture Tagged With: dialktologji, Nik kelmendi, te folurit camerisht

Artikujt e fundit

  • Dashuria që e kemi dhe s’e kemi
  • “Jo ndërhyrje në punët e brendshme”, dorëheqja e Ismail Qemalit, gjest atdhetarie dhe fletë lavdie
  • Arti dhe kultura në Dardani
  • Gjon Gazulli 1400-1465, letërsia e hershme shqipe, gurthemeli mbi të cilin u ndërtua vetëdija gjuhesore dhe kulturore e shqiptarëve
  • “Albanian BookFest”, festivali i librit shqiptar në diasporë si dëshmi e kapitalit kulturor, shpirtëror dhe intelektual
  • VEPRIMTARI PËRKUJTIMORE SHKENCORE “PETER PRIFTI NË 100 – VJETORIN E LINDJES”
  • 18 dhjetori është Dita Ndërkombëtare e Emigrantëve
  • Kontributi shumëdimensional i Klerit Katolik dhe i Elitave Shqiptare në Pavarësinë e Shqipërisë 
  • Takimi i përvitshëm i Malësorëve të New Yorkut – Mbrëmje fondmbledhëse për Shoqatën “Malësia e Madhe”
  • Edi Rama, Belinda Balluku, SPAK, kur drejtësia troket, pushteti zbulohet!
  • “Strategjia Trump, ShBA më e fortë, Interesat Amerikane mbi gjithçka”
  • Pse leku shqiptar duket i fortë ndërsa ekonomia ndihet e dobët
  • IMAM ISA HOXHA (1918–2001), NJË JETË NË SHËRBIM TË FESË, DIJES, KULTURËS DHE ÇËSHTJES KOMBËTARE SHQIPTARE
  • UGSH ndan çmimet vjetore për gazetarët shqiptarë dhe për fituesit e konkursit “Vangjush Gambeta”
  • Fjala përshëndetëse e kryetarit të Federatës Vatra Dr. Elmi Berisha për Akademinë e Shkencave të Shqipërisë në Seancën Akademike kushtuar 100 vjetorit të lindjes së Peter Priftit

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT