• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Archives for October 2022

Zëvendës Sekretarja e Mbrojtjes për Politika të SHBA-së, Sasha Baker, premtoi vazhdimin e ofrimit të mbështetjes për FSK-në

October 14, 2022 by s p

Ministri i Mbrojtjes, Armend Mehaj dhe Komandanti i FSK-së, gjenerallejtënant Bashkim Jashari, u takuan me Zëvendës Sekretaren e Mbrojtjes për Politika, në kuadër të Departamentit të Mbrojtjes të Shteteve të Bashkuara të Amerikës, Sasha Baker.

Në këtë takim, u bisedua lidhur me tema të ndryshme e rendësi të veçantë, si për progresin e FSK-së, rolin e Republikës së Kosovës në ruajtjen e stabilitetit në Ballkanin Perëndimor dhe qëndrimin e qeverisë në situatën aktuale gjeopolitke, luftën në Ukrainë, etj.

Me këtë rast, znj. Baker shprehu vlerësim të lartë për qasjen dhe kontributin e Republikës së Kosovës, sidomos në evakuimin e refugjatëve afganë dhe gatishmërinë për të trajnuar dhe pranuar refugjatë ukrainas.

Gjithashtu, u bisedua për nevojat e FSK-së sa i përket furnizimit me armatime, si dhe gatishmërinë që si shtet e ushtri kemi për të bashkëpunuar në çdo nivel, ngase siç theksoi Ministri Mehaj: “zhvillimi i brendshëm por edhe stabiliteti i gjithmbarshëm i shteteve varet nga shkalla e bashkëpunimit”.

“Republika e Kosovës është e lidhur me Shtetet e Bashkuara të Amerikës dhe me çdo shtet anëtar të NATO-s që beson në vlerat demokratike dhe në lirinë e kombeve”, tha më tej Ministri Mehaj duke shtuar se qëndrimi i Republikës së Kosovës dhe përparimi që FSK ka arritur me implementimin e Planit të Përgjithshëm të Tranzicionit, por edhe qeverisjes qendrore në përgjithësi, bëjnë që shteti i Kosovës të perceptohet si një aleat i besueshëm i ShBA-së dhe shtet kyç në ruajtjen e paqes dhe sigurisë në rajonin e Ballkanit.

Filed Under: Opinion

SHËMBËLLTYRA E ADEM JASHARIT DHE FAMILJES SË TIJ NË POEZINË E SOTME SHQIPE

October 14, 2022 by s p

Myrvete DRESHAJ-BALIU/

Përmbledhje e shkurtër: Objekt i kërkimit në këtë studim është reflektimi i shëmbëlltyrës së Adem Jasharit dhe Familjes së tij në poezinë e sotme shqipe. Pas luftës së Kosovës janë shkruar shumë tekste letrare, historike, kulturore e madje filozofike mbi paradigmën e heroizmit dhe rënies së Familjes Jashari, në të vërtetë mbi mitin e rënies legjendare të saj për lirinë e Kosovës.

Prej kërkimeve të gjertanishme, me pikësynim heroin Adem Jashari dhe Familjen e tij në poezinë bashkëkohore shqipe, kemi vënë re se për aktin e madhërishëm të tyre janë shkruar shumë krijime poetike nga krijues që jetojnë në hapësirën shqiptare dhe nga ata në diasporë. Kemi vënë re gjithashtu se për Familjen Jashari në përgjithësi dhe Adem Jasharin në veçanti, janë shkruar poezi, poemtha dhe poema epike-historike, këngë dhe poezi lirike, nga krijues me përvoja të ndryshme letrare, të hershme dhe të vonshme, ndërsa emrat më të njohur të cilët kanë artikuluar deri më tash edhe vlera të veçanta letrare e artistike janë: Agim Vinca, Zenun Gjocaj, Adem Zejnullahu, Adem Gashi, Ilir Shaqiri, Bedri Islami, Ajet Shala etj. Përgjithësisht, pjesa më e madhe e krijimeve poetike të gjertanishme me këtë temë bartin në vargje rrëfimin historik dhe artistik të ngjarjeve me figuracion e shprehshmëri të veçantë emocionale dhe mjete të arrira gjuhësore-stilistike. Pavarësisht nga këto vlera, kryevepra në krijimtarinë shqipe për heroizmin e Familjes Jashari në përgjithësi dhe shëmbëlltyrën e Adem Jasharit në veçanti ende nuk është shkruar.

Fjalët kyçe: Familja Jashari, Adem Jashari, poezia, kënga, heroizmi, shpehshmëria artistike.

Hyrje

Akti madhështor i luftës dhe i flijimit të Familjes Jashari, 20 vjet pas, në artet letrare përgjithësisht dhe në artin poetik, prozaik dhe dramatik veçanërisht, kemi pritur që deri më tash të arrijë majatë e realizimit letrar artistik, tradicional dhe modern njëherazi. Si asnjëherë më parë, nga Skënderbeu e këndej kuptimi i simbolit të qëndresës dhe heroizmit, identitetit kombëtar dhe atdheut, nuk merr përmasa të këtilla sa me komandantin legjendar Adem Jashari dhe Familjen e tij.

Po të bëhet një sintezë sado skematike e historisë së letërsisë shqipe, nuk është vështirë të shihet se ajo në të vërtetë është letërsi e periudhave pak a shumë historike, e lëvizjeve kombëtare, e shkrimtarëve dhe e heronjve të saj. Në të vërtetë më shumë se histori e zhvillimeve gjithëpërfshirëse të Ilirisë, letërsia shqipe është biografi e personaliteteve të saj: Teutës dhe mbretërve të tjerë, që në realitet, më shumë se mbretër shfaqen si heronj tragjikë të epokës; periudha e mesjetës, më parë se sa me pamje të tjera u kurorëzua me veprën e Marin Barletit për Skënderbeun; periudha e Rilindjes Kombëtare, e cila më parë se sa me vlerat e tjera kombëtare të kohës, u kurorëzua me kryeveprat e Jeronim De Radës e Naim Frashërit për Skënderbeun dhe bëmat e tij, shëmbëlltyra e të cilit rishfaqet pandërprershëm gjatë shekullit XIX-XX me një varg veprash artistike, të llojeve dhe gjinive të tjera të realizimeve estetike.

Një zhvillim tipik të kësaj natyre e kanë edhe letërsitë e tjera të popujve të vegjël dhe madje edhe të popujve të mëdhenj, letërsia e popujve fqinjë dhe e popujve më të largët, të cilët vështirë heqin dorë nga shenjat e përveçme, me të cilat ndërtojnë historinë e tyre apo bëjnë kthesat e mëdha historike në jetën dhe zhvillimet e tyre.

Pavarësisht nga shenjat dalluese të popujve me të cilat ata shfaqen në skenën e përbotshme, bardët e kujtesës së tyre – shkrimtarët, krijojnë edhe vepra të veçanta të artit letrar, me të cilat ata identifikojnë periudha të caktuara, të mëdha a të vogla, historike dhe i shpirtëzojnë ato me plot ndjenja dhe përjetime të veçanta.

Autorë dhe poezi përkushtuese

Letërsia shqipe e fillimit të shekullit XXI e ka një shembull brilant në jetën e saj, që të kurorëzojë një a më shumë vepra të saj, dhe madje një a më shumë gjini a lloje të shkrimit, mbështetur në bëmat e pashembullta dhe madje më tragjiket dhe vetëflijueset në historinë njerëzore: heroin sa real aq edhe mitik – Adem Jashari dhe flijimin e Familjes së tij për lirinë e Kosovës.

Ç’vend zë deri më tash heroi ynë Adem Jashari në këtë raport personalitetesh letrare dhe ngjarjesh historike e artistike të vendit të tij? Cila është fizionomia interesante jetësore dhe heroike e tij në poezinë e sotme shqipe? Cila është rruga e vështirë, por e ndershme deri në flijim dhe cila është odisejada e vërtetë e kësaj rruge të mospajtimit të tij dhe të Familjes së tij me regjimin shtypës, që reflekton dhe do të duhej të reflektonte ende në krijimtarinë letrare artistike? Sa ndikon krijimtaria e deritashme letrare me këtë temë të madhe në vetëdijen e lexuesit, në formimin e tij ideor, etik dhe estetik?

Nuk ka dyshim se Adem Jashari dhe Familja e tij zë vendin më të rëndësishëm në Panteonin e vlerave të atdheut, por a duhet arti ynë letrar t’i bëjë më të gjera këto relacione: ballkanike, evropiane dhe mbarë botërore, sepse lufta dhe flijimi biblik i tij i ka kaluar kaherë kufijtë e atdheut! Mirëpo, që nga rënia e Familjes Jashari, krijimtaria letrare-poetike, qoftë e identifikuar me Adem Jasharin, qoftë me Familjen e tij, përgjithësisht nuk ka munguar, madje disa prej krijimeve poetike gjatë luftës janë kthyer në këngë dhe janë bërë motiv i ushtarëve ndër beteja dhe demonstruesve në sheshe qytetesh. Sot, do theksuar se faqet e internetit janë të mbushura me poezi, kryesisht me vlera modeste të realizimit artistik, kushtuar Adem Jasharit dhe Familjes së tij, nga autorë më pak a më shumë të njohur dhe madje nga nxënës shkollash, të cilat i kanë shkruar në prag të Ditës së Flamurit e Ditëlindjes së Komandantit, si dhe festave të nëntorit e marsit përgjithësisht.

Në referimin tonë, po i identifikojmë disa prej shkrimtarëve, krijimeve të tyre poetike, përjetimeve të brendshme, përfytyrimeve për heroin dhe përgjithësisht vlerave ideore e tematike, si dhe realizimeve artistike e estetike të vargjeve të tyre. Do theksuar se pjesa më e madhe e këtyre krijimeve poetike është identifikuar nga pjesëmarrësit e Konkursit ndërkombëtar letrar kushtuar Adem Jasharit dhe Familjes së tij, të organizuar më 2008 , prandaj në një mënyrë a një tjetër përfaqësojnë përzgjedhjet më të mira të krijimeve të autorëve të tyre, sado që në pikëpamje të peshës artistike, siç do të shprehej studiuesi i kësaj fushe, Agim Vinca, kemi “më shumë vargime sesa poezi” a realizime artistike të llojeve të tjera shkrimore.

Duke parë përgjithësisht krijimtarinë letrare të gjertanishme sipas nivelit artistik, mund të konkludojmë se vepra letrare: romane, novela, tregime, drama dhe poema me karakter antologjik për Adem Jasharin dhe Familjen e tij ende nuk janë shkruar, ashtu sikur ende nuk janë shkruar vepra të gjinive dhe llojeve të kësaj natyre as për Luftën e Kosovës dhe Ushtrinë Çlirimtare të saj, prandaj ende nuk mund të priten studime mbi këtë temë, por studime mund të bëhen besoj për poezi më të realizuara dhe më të artikuluara për kah shprehja poetike, si dhe për vlera estetike të filmit, muzikës dhe artit pamor.

Adem Jashari dhe Familja e tij janë ajo pasuri ndjenjore e të gjithë krijuesve që ofrojnë më shumë se një simbolikë. Ai personalisht e tejkalon, madje edhe sakrificën e njohur në mitologjinë e antikitetit për Prometheun. Sakrifica e tij dhe e Familjes së tij përshkon një dimension të panjohur deri më tash madje edhe në mitologjinë dhe historinë e sakrificave të vetëdijshme kolektive, si kusht për të ndryshuar gjendjen e një populli të robëruar. Për shpëtimin e Prometheut (Ademit), nuk mjaftonte vetëm një Kiron , duheshin më shumë, prandaj sakrifica e tij merr dimensione të tjera, më tragjike se ato që i njeh historia dhe madje mitologjia e kujtesës njerëzore: sakrificën kolektive nga gjyshi te nipi, sakrificën e tre brezave, njëkohësisht!

Në trajtimin tonë kishim parasysh kryesisht poezinë dhe poemën e dërguar për Konkursin kushtuar Adem Jasharit dhe Familjes Jashari, si dhe poezi të tjera të publikuara nga krijues shqiptarë kudo që jetojnë: Agim Vinca, Adem Zejnullahu, Ragip Gjoshi, Riza Lahu (Tiranë), Bedri Islami (Shkodër), Ilir Shaqiri, Ajet Shala (Zvicër), Namik Selmani (Berat), Hyqmet B.Hasko (Tiranë), Myrteza Mara (Vlorë), Mevlyde Mezini-Saraçi, Flori Bruqi, Ismet M. Hasani, Zymer Elshani, Nezir Myrta, Rizah Sheqiri (Suedi), Ali R. Berisha, Rrustem Geci (Zvicër), Arif Molliqi, Agim Gashi (Francë), Xhabir H.Alili (SHBA), Etlevë Durmishi (Tiranë), Halil Xani, Shefki Ollomoni (Suedi), Julia Gjika (SHBA) etj.

Parë në tërësinë e tyre nuk është vështirë të shihet synimi i autorëve që në krijimtarinë poetike të artikulojnë një mesazh krenarie kombëtare, në të vërtetë, synimin e tyre për të sjellë një biografi sa më të plotë jetëshkrimore e historike të heroit Adem Jashari; një model pak a shumë epik i njohur më parë kryesisht në poezitë a poemat kushtuar jetës dhe bëmave të Skënderbeut; një synim autorësh që në krijimtarinë e tyre për Adem Jasharin, Familjen e tij dhe kur e kur edhe të bashkëluftëtarëve të tij, të rindërtojnë historinë në njërën anë dhe kategoritë filozofike, etike dhe estetike: të madhërishmen, të bukurën, të mirën, të drejtën, e të shëmtuarën, në anën tjetër; hapësirë kjo tipike e eposit legjendar dhe epeve historike kombëtare për Skënderbeun dhe bashkëluftëtarët e tij. Pamjes epike dhe natyrës legjendare të jetës individuale të Adem Jasharit dhe Familjes së tij, madje nuk do të mund t’i “shpëtojë” edhe njëri prej studiuesve dhe lirikëve më të përkushtuar në poezinë bashkëkohore shqiptare, studiuesi e poeti Agim Vinca, që në poezinë Fillim i një poeme për Familjen Jashari, veç tjerash, do të shqiptojë edhe këto vargje:

Vdesin në këmbë duke kënduar.

Dhe jetojnë këmbëkryq në këngë.

Po këtë natyrë titulli ka edhe një poemë e shkrimtarit dhe publicistit Bedri Islami, Fillimi i një poeme për Fehmi Lladrovcin, në të cilën është bërë përpjekje për të komunikuar në mënyrë të veçantë me Adem Jasharin dhe Familjen e tij. Është një përpjekje dramatike e dialoguese, një ligjërim personal, për të sjellë imazhet e zhvillimeve të betejave në Kosovë, duke i parë ato të ndërlidhura me rolin e Kryekomandantit Adem Jashari dhe me të gjithë përbërësit e tjerë.

Ndërmjet këngës dhe poezisë

Prej këngës, përkatësisht prej simbolikës së saj, si edhe pararendësit e bashkëkohësit: Enver Gjerqeku, Din Mehmeti, Adem Gajtani, Jusuf Grëvalla etj., nuk arrin të dalë, në mos ndjehet pikërisht në vendin e duhur edhe shkrimtari tjetër i një përvoje të theksuar në lirikën shqipe, Adem Zejnullahu, i cili me Adem Jasharin komunikon me ndjeshmërinë dhe frymën e poezisë popullore:

Desha një këngë më të mirën ta dhuroj,

Me gjuhën e zogjve, o luftëtar!

Për Ty, o trim, me zemër të këndoj,

Për lojën e plagën tënde të parë.

Nëse autori i parë Agim Vinca poemën e ka synim të madh letrar, ndërsa i dyti, Bedri Islami, atë e shkruan në një përmasë të saj, autori i tretë Ilir Shaqiri, në poemën e tij me titull identifikues Adem Jashari , sjell një dialog sa në përmasa kohore brenda epokës, aq edhe në kontekst të komunikimit mes brezash të lashtë kohorë. Poema e Ilir Shaqirit ndonëse në strukturën e saj të jashtme shfaqet me të gjitha përmasat e poemave të deritashme në letrat shqipe, në strukturën e saj të brendshme ajo sjell një model tjetër të sistemit poetik: së pari, me përzgjedhjen e temës së madhe të individit (Adem Jasharit) dhe kompleksitetit dramatik të saj (Familjes); së dyti, me ndërhyrjen dhe krijimin e sistemit fragmentar të tekstit, i cili bëhet me qëllim të thyerjes së “dialogut” brenda tekstit; dhe së treti, me gjuhën e pasur të fjalësit, fjalëformimit dhe të shprehjeve poetike autoriale, si dhe përdorimit gjithëpërfshirës të frazeologjisë shqipe, si tërësi elementesh gjuhësore e stilistike brenda saj. Poema Adem Jashari, që në të vërtetë është poemë për gjithë Familjen Jashari, sakrificën e saj dhe Luftën Çlirimtare të Kosovës, është gjithashtu edhe një dialog sa personal me heroin aq edhe kolektiv me Familjen e tij. Kjo poemë i ngjan një rrëfimi të rrafshët lirik, ku shprehet gjithë respekti dhe krenaria për heroin dhe Familjen e tij, me një strukturë, përkatësisht, teknikë të jashtme dhe të brendshme të veçantë të ndërtimit të saj, ku përshfaqen veçori ideo-emocionale të poetit dhe të stilit të tij narrativ, të cilin e pasuron një fjalor i ri poetik. Përjetimi i thellë autorial dhe intensiv i veprimtarive atdhetare të heroit, sa ndjenjor dhe shpërthyes përballë tij, po aq lirik dhe i butë kur ju ofrohet filizave fëmijë, është një veçori tjetër e kësaj poeme.

Brenda poemës dialogojnë kohë të ndryshme mes rrëfyesit dhe heronjve të tij, ndërthuren fragmente me karakter historiko-epik:

– Dëgjoni, u thoshte: /më 6 maj/ në Kështjellën e Kastriotëve, / u lind Gjergji,/ në ditë Shëngjergji ;

– momente kujtimesh e imazhesh nga e kaluara mes autorit dhe heroit: Të pashë bacë / kur erdhe në ansamblin “Drenica” në prova ;

– situata dhe domethënie simbolike të ndërlidhura ndërmjet heroit dhe trashëgimisë materiale e shpirtërore, brenda të cilave vargjet vendosen në rrjedha të zhvillimit, si një mozaik tekstesh të artit popullor: Nana-nanan ’djep prej manit / Ti m’i gafsh bir, Zhujë Selmanit;

– të frazeologjisë popullore: Krejt çfarë kishte të shenjtë Shqipëria / kishte rënë mbi supet e tija! ;

– për t’u përmbyllur me rindërtime tekstesh me gjuhë poetike autentike të krijuesit të saj Ilir Shaqiri, në të cilën vend qendror zënë epitetet e krahasimet me ngjyrime elegjiake të vargut: Formë filluese e dashurisë me qiellin! (…) Avull i pamort shekujsh! (…) Liria është shtegtim i siziftë (…); Fusha s’i shihte, mali i fshihte! (…); Balli Yt/ Ag mëngjesesh ;

– dhe më tej me leksikun e pasur shprehjesh e trajtash krejt të veçanta e rralla në fjalësin e gjuhës shqipe: epokëbërës, erërrëfyes, ballëlëruar, përtokazi, përzjarrtazi, qivurtari, burrëlisi, i nëpërmalur, burrëlisi i ylltë, jetëpanisurit etj.

Në të vërtetë, poema shquhet për strukturën e pasur ligjërimore, por më parë se sa për perceptimin estetik, sikur do të thoshte profesor Qosja, për ligjërimin e Naim Frashërit në poemën Istori e Skënderbeut , në ligjërimin e Ilir Shaqirit në poemën Adem Jashari, bashkohen tipi i ligjërimit lirik dhe tipi i ligjërimit vlerësues.

Prej përmbajtjes tematike, historike dhe artistike, si dhe prej përbërësve gjuhësorë, teoriko-letrarë, artistikë e estetikë të kësaj poeme, e cila mund të thuhet se hap mozaikun e trajtimit të shumanshëm të krenarisë kombëtare, sikur dëshiron ta shquajë autori, më shumë se sa tragjikes, të cilën e pret lexuesi, mund të themi se ajo paraqet vetëm boshtin e një poeme historike, në të cilën ka shumë hapësirë edhe për personazhet e tjera të kësaj drame të madhe të Familjes Jashari dhe drame heroike të popullit shqiptar.

Nëse do të kërkonim një vepër artistike në të cilën përmblidhen gjithë përbërësit historikë, zhanrorë dhe artistikë kushtuar Adem Jasharit, kjo është poema e Zenun Gjocajt, Adem Jashari, që përfshinë kapitullin e dytë të veprës epike Krahët e shqipes . Studiuesi dhe shkrimtari Zenun Gjocaj, në veprën e tij Krahët e shqipes, ka synuar të realizojë një projekt të madh antologjik për luftën e Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës. E gjithë poema është realizuar si një tekst tipik i këngëve legjendare, por që brenda saj janë ndërlidhur me mjaft sukses episode historike nga e kaluara e lavdishme e popullit shqiptar, elemente të mitit e të legjendave, hiperbola nga eposi i kreshnikëve dhe simbole të tjera etnografike. Poema sjell një pasuri shembujsh me vlera leksikore, shprehjesh stilistike e frazeologjike. Ajo është ndarë në episode të veçanta, brenda së cilave sillen situata ekzistenciale sa individuale aq dhe kolektive të popullit shqiptar në Kosovë. Ajo bëhet hapësirë betejash, sfidash individuale, qëndresash familjare e reagimesh kolektive, deri tek momenti kur Familja Jashari bënë aktin më sublim në historinë e sakrificave të Kosovës: nga gjyshi te mbesa e nipi!

Poema është konceptuar si një dramë, e cila ka aktet dhe pamjet e sistemuara me kujdes, hyrjen, zhvillimin e ngjarjeve mbështetur në pamje të njëpasnjëshme por të ndërlidhura, majën e konfliktit, zgjidhjen dhe përfundimin që kulmon me tragjedinë familjare të Jasharajve. Poema përcjell edhe mesazhin e çlirimit e të bashkimit kombëtar, ndërsa si epilog i të gjitha zhvillimeve historike, sakrificën e Familjes Jashari.

Edhe shkrimtari emigrant Ajet Shala, është njëri prej krijuesve të brezit të ri, i cili ka shkruar disa poezi dhe tekste këngësh për Adem Jasharin, Familjen e tij, vendlindjen e tij – Prekazin, dhe krahinën etnografike Drenicën. Nëse në disa nga ato, si: Në Prekaz flasin kullat!, Kam Drenicën gur kështjelle, 17 shkurt 2008 (Kushtuar Pavarësisë së Kosovës), Këngë (Adem Jasharit) dhe Këngë (Hamzë Jasharit), ka ndërthurë kryesisht vargje rimash e përshkrime situatash sa tragjike aq edhe dramatike, në disa poezi të tjera, si: Zëri i poetit dhe Besa-besë Adem Jashari (akrostik) ka sjellë mjaft lirikë, ritëm të brendshëm dhe një lloj “përmbajtje autoriale”, të cilat i kanë munguar poezisë shqipe kushtuar Adem Jasharit dhe Familjes së tij:

E di, edhe kulla ime mund të ishte djegur,

Si e Bacë Ademit,

Cep më cep mund të digjej muri,

Dhe guri i fundit i oxhakut,

Po s’do ma vriste kurrë fjalën,

Mes burrash në një log kuvendi,

E mençurisë në Qiellin e Shtatë,

Do ia vija bajrakun.

Të kësaj natyre janë edhe vargjet e poetit Namik Selmani. Ai, ashtu si edhe bashkëkohësit e tij, bën përpjekje për ta funksionalizuar semantikisht komunikimin me heroin e tij:

Tek SYTË e tu,

Fluturoj në të gjithë qiejt e shpirtit.

Një lirikë me përmasa të një teksti popullor, me përmbajtje që të kujtojnë poezitë përkushtuese për shumë personalitete heronjsh e krijuesish të panteonit kombëtar, sjell poeti nga Vlora Murteza Mara. Poezia e tij, si edhe ajo e shkrimtares emigrante në Amerikë Julia Gjika, mund të quhen përmbajtje djenjore e shpirtërore e të gjithë atyre që vizitojnë varrezat ku janë vendosur anëtarët e vrarë të Familjes Jashari:

Një lis është pak, një mal po ashtu,

Një pyll i tërë sërish është pak,

Ikin kohët, ti do të mbetesh këtu,

Mbi krahët e lirisë dielluar me gjak.

(…)

Përulja është pak, nderimi është pak,

Për Ju o pishtarët e vërtetë të Arbërisë,

Jasharët do mbeten simbol në bajrak,

Piskamë kushtrimi në krahët e lirisë.

Karakteristikë e të gjitha poezive kushtuar Adem Jasharit është artikulimi për të identifikuar heroin me Familjen dhe sidomos me Drenicën, e për më tej me historinë e saj. Poetët: Flori Bruqi, Mevlyde Mezini Saraçi, Ismet M. Hasani, Zymer Elshani, Riza Sheqiri etj., në poezitë e tyre shpalosin historinë e popullit shqiptar, ashtu si historitë e popujve të tjerë të Ballkanit, sa tragjike dhe krenare njëkohësisht, më shumë se sa dramën e brendshme shpirtërore e emocionale, në situata dhe momente prej më të veçantave historike, të Adem Jasharit dhe të Familjes së tij. Shohin përmasën e shumëfishtë të reflektimit të dyanshëm të historisë së Drenicës në krenarinë dhe tragjiken e tyre familjare. Akti sublim i kësaj drame të madhe nuk është tjetër veç se një përmasë gjigante e kulmit të historisë së vuajtjeve shekullore të kësaj krahine dhe popullit shqiptar, flijim të cilën Adem Jashari e konsideronte si kusht të domosdoshëm për të filluar një lëvizje të re.

Në poezinë shqipe kushtuar Adem Jasharit dhe Familjes së tij, jashtë së cilës kur e kur nuk mbeten as bashkëkohësit e tij, për të mos thënë as Drenica dhe historia e saj, janë karakteristike rindërtimet, përkatësisht mbindërtimet tematike, që nuk janë vetëm rezultat i ndikimit të poezisë bashkëkohore të poetëve më të shquar, si: Dritëro Agollit, Din Mehmetit, Xhevahir Spahiut etj., si dhe poetëve të letërsisë botërore, si: Viktor Hygos, Janis Ricosit, Bertol Brehtit, po edhe rindërtimet mbi poezinë popullore. Një poezi, përkatësisht poemth tipik, është përkushtimi i shkrimtarit Ali R. Berisha, Kushtuar Adem Jasharit, në të cilën rindërtohet imazhi i vjetër shqiptar i vajtimit të motrës së Gjergj Elez Alisë, të cilin ai e quan “Varg nga epopeja vajtimore e shekullit të ri”. Një rindërtim të kësaj natyre, për mitin e pavdekësisë së Komandantit Adem Jashari, kanë për motiv edhe krijuesit: Shefki Ollomoni, Rrustem Geci, Arif Molliqi e Halil Xani, qoftë duke rikthyer pasazhe të caktuara mitike a historike, qoftë duke përshtatur a bartur motive tragjike e etnografike nga njëra periudhë në tjetrën, sikur në këto vargje të poetit Shefki Ollomoni:

Në Konakun e Jasharajve,

Shuaj trarin e kulmit që digjet.

Duke ruajtur temën e madhe të flijimit individual dhe familjar të Jasharajve, poezia shqipe si edhe gjinitë e llojet e tjera letrare e estetike, do të ruajnë sintezën e madhe të rënies biblike të Jasharajve, por kjo nuk do të thotë që shkrimtarët dhe përgjithësisht krijuesit e arteve, të mos sjellin edhe tema dhe motive që lindin e rilindin në pasjetën e Jasharajve. Ne besojmë se përvjetorët e tyre, sidomos Nata e zjarreve do të bëhen drama e madhe kombëtare e kësaj historie krenare, prej së cilës do të vazhdojnë të motivohen për vepra dhe realizime brilante poetë, prozatorë e dramaturgë. Një shembull mjaft i mirë i kësaj natyre është poezia e Etlevë Durmishit, brenda së cilës janë realizuar mjaft vargje tashmë të njohura në letrat shqipe, por të reja për nga motivi:

Mos kërko nga hëna dritën

Zjarri natën do ta ndriçojë

(…)

Mos kërko zjarrin ta shuajnë

Zemrën flakë përbrenda e kanë

(…)

Mos kërko as vetëtimë

Vetëtimë zemrën e kanë

Mos kërko zemërgjerësinë

Zemërgjerë si të parët janë

(…)

Mos kërko burrërinë

Trima e burra si Skënderbeu janë

Mos kërko as dashurinë

Dashurojnë si të parët Adami e Eva

Po e mbyllë vlerësimin e këtij bleni poetik për Adem Jasharin dhe Familjen e tij me një poezi të shkrimtarit, përkthyesit e pilotit nga Shkodra, Riza Lahu, jo edhe rastësisht! Shkrimtarit Riza Lahu, që duke qenë një nga përkthyesit e përkushtuar të dekadave të fundit ka njohur më mirë se shumë shkrimtarë të sotëm tragjedinë e përbotshme dhe lirikën universale, poezinë e tij e ka strukturuar mbi modelin e poezisë epike dhe historike. Duke rikonstruktuar betejën e madhe të Jasharajve, ai njëkohësisht rindërton të gjitha betejat më të njohura të luftëtarëve më të shquar në historinë kombëtare: Ali Pashajt, Azem Galicës, Çerçiz Topullit etj.

(…)

Dem Jashari mjekrosh

Sokëllin majë më majë,

“Rrnoftë Kosova” edhe shtie

si të qe gjallë Ali Pashaj.

(…)

Mjekroshi Dem Jashari

Mbi shpinë malet e Drenicës

Kokën të Ali Pashait

Zemrën të Azem Galicës…

(…)

Dyzet orë flakë qet kalaja.

Flakë qet e këngë këndon:

“Prite, bre Shaban Jasharin”

“Çerçiz Topulli më thonë…”

Karakteristikë e gjithë poezisë së tij del insistimi i poetit për të identifikuar tipare të jashtme dhe karaktere të brendshme të Adem Jasharit, duke e parë betejën e tij si një vazhdim të betejave më të njohura të historisë kombëtare. Ajo fillon si një këngë legjendare, ku sipas ligjësive bisedore të fenomenit fonetik të aferezës përgjithësisht në gegërishte: Adem(i) Jashari bëhet Dem Jashari dhe përfundon me diskursin e këngëve labe “Çerçiz Topulli më thonë…”.

Përfundime

Parë në tërësinë e saj, në poezinë shqipe sakrifica e Adem Jasharit dhe Familjes së tij zënë një vend të nderuar dhe parësor në kontekstin e simboleve të krijuara, por në letërsinë shqipe ende nuk e kemi poezinë përfaqësuese, pa të cilën nuk do të mund të përgatitej Antologjia e poezisë së sotme shqipe. Krijimet e gjertanishme ende nuk i kanë tejkaluar këngët e kompozuara kushtuar Adem Jasharit, si ajo e Ilir Shaqirit, me tekst të Adem Gashit, Serish vjen marsi, apo ndonjë tjetër si kjo, as në kontekst të horizontit të pritjes as në kontekst të shprehësive stilististike, vlerave artistike dhe estetike njëkohësisht. Janë këngët epike dhe lirike për Adem Jasharin ato që këndoheshin nga ushtarët e UÇK-së ashtu siç këndoheshin Epet Oseanike nga ushtarët e Napoleonit në fushë të betejave . Kishim menduar se trajtat ligjërimore të letërsisë shqipe nga eposi dhe këngët mesjetare për Skënderbeun janë tejkaluar me poemat për Skënderbeun nga Naim Frashëri e Jeronim De Rada, por sot mund të themi se këngët për Adem Jasharin dhe sidomos kryekënga e këngëve Serish vjen marsi, mbetet kulmi i krijimeve për Adem Jasharin dhe kujtesën për bëmat e tij.

Koha jonë ndërkaq kërkon jo kryekëngën po kryeveprën letrare dhe artistike për gjithë jetën dhe vdekjen e madhe të tij, pranë etërve dhe pasardhësve të tij, një vdekje biblike, një vdekje shumëdimensionale, fisnike, një vdekje tragjike si në këngë, por që ishte dhe mbeti drama e madhe e kombit tonë: drama të cilën shkrimtarët e shekullit XXI e kanë obligim ta bëjnë realitet artistik dhe estetik.

Le të thuhet ndërkaq se kjo vepër e kërkuar dhe e kurorëzuar me përmasat artistike e estetike që e kanë periudhat e tjera historike dhe letrare, letërsisë sonë i mungon. I mungon madje në të gjitha përmasat e saj letrare, krahasuar me Mesjetën, Rilindjen Kombëtare dhe i mungon madje edhe në përmasa të letërsisë për Luftën e Dytë Botërore, të njohur si letërsi e Luftës Nacional Çlirimtare!

Shkrimtarët shqiptarë, prozatorët, poetët dhe dramaturgët shqiptarë, ende nuk e kanë ofruar një vepër monumentale për luftën e fundit në Kosovë, sado përmasat tragjike të saj mbeten vetëm prapa përmasës tragjike të gjenocidit serb mbi popullin shqiptar gjatë Lidhjes së Prizrenit. Në të vërtetë shkrimtarët shqiptarë, prozatorët, poetët dhe dramaturgët, ende nuk e kanë ofruar një vepër përfaqësuese të kësaj epoke, sado heroi tragjik dhe artistik i letërsisë së deridjeshme Skënderbeu, Ali Pashë Tepelena, Çerçiz Topulli, Mujo Ulqinaku, Fahri Fazliu e Afrim Zhitija, në kohën tonë ka përmasa më të gjera dhe më universale: tani më nuk është vetëm individi (hero) po e gjithë Familja (e heroizuar), një shembull tipik i munguar edhe ndër popuj të tjerë.

A do të arrijnë shkrimtarët e kohës sonë që këtë përmasë biblike të heroizmit të Adem Jasharit dhe flijimit të Familjes së tij, t’ia dhurojnë Evropës, në ato përmasa që Skënderbeun dhe bëmat e tij ia ka dhuruar Marin Barleti, Jeronim De Rada, Fan Noli, Ismail Kadare e shkrimtarë të tjerë.

Filed Under: Analiza

Folklori dhe etnografia opojane një pasuri e trashëgimisë kulturore shqiptare

October 14, 2022 by s p

Dr. sc. Muharrem Qafleshi

Valent Qafleshi-historian/

Nëpërmjet këtij punimi synojmë t’i japim disa dromca kulturore të trashëgimisë në krahinën e Opojës. Kultura, doket dhe zakonet tradicionale të cilat kanë qenë të pranishme në jetën e opojanëve që nga lashtësi deri në ditët tona, duke u transmetuar brez pas brezit në një vazhdimësi e që ka kontribuar në identifikimin e kulturës origjinale opojane.

Duke filluar nga vallet e burrave, femrave dhe garës së pehlivanëve dhe vrapimit të kuajve, të përcjella nga instrumentet karakteristike, lodra dhe cyrla. Këngët e zhanreve të ndryshme, kanë inspiruar grupet dhe shoqëritë kulturore e artistike për të marrë pjesë në festivalet kombëtare e ndërkombëtare si me valle e këngë lirike, të dasmave, kurbetit, punës, dashurisë etj.

Disa studiues, vendas e të huaj, me shkrimet e tyre kanë kontribuar që krahina e Opojës të ndriçohet në fushën e kulturës së trashëgimisë e në veçanti folklorit dhe instrumenteve folklorike si, koreografi Xhemali Berisha, kompozitori Lorenc Antoni, Agron Xhagolli, Valent Qafleshi, Bedri Halimi, Muharrem Qafleshi, studiuesja daneze, Brithe Traerup dhe antropologia amerikane, Jane Susan Reineck.

Krahas folklorit, instrumenteve karakteristike, këngëve lirike, të punës, të kurbetit etj., në jetën e opojanëve zënë vend të rëndësishëm edhe veshja e burrave dhe femrave të kësaj krahine.

Krahina e Opojës dhe veçoritë karakteristike në folklorin shqiptar

Opoja është njëra nga tërësitë territoriale të Kosovës në krahinën e Dukagjinit, depërton thellë në brigjet e Koretnikut dhe Sharrit dhe shtrihet përreth tërë ujëmbledhësit të Lumit të Opojës. Opoja është ndërmjet Gorës, Prizrenit dhe Malësisë së Tetovës. Nëntëmbëdhjetë fshatrat e Opojës, në të kaluarën, i kishte mundur fukarallëku, ngase nuk mundeshin që ta siguronin ekzistencën nga bujqësia dhe blegtoria, por, me gjithë hallet dhe problemet, fshatari i asaj kohe kishte shpirt e zemër të madhe. Ata ruanin traditat e bukura shekullore si doket dhe zakonet nga lashtësia deri në ditët tona, pastërtia, mikpritja, dinjiteti, idenë për të bërë më të bukurën jetën. Për ta bërë këtë ata ia mësyn kurbetit dhe, sot, kjo, krahinë njihen si treva kurbetçare, por ata i shkolluan dhe arsimuan fëmijët e tyre dhe sot Opoja është njëra ndër krahinat më të arsimuara të Kosovës. Pra, sot ata kanë krijuar një begati shpirtërore e ekonomike dhe kudo që futesh në shtëpitë e banorëve opojanë do të gjesh një bukuri të mahnitshme që në hyrjen e shtëpive me arkitektura evropiane, me oborr të bukur, ndjen aromën e trëndafilit e të luleve shumëngjyrëshe të vendosur bukur në shkallë, në sallon e në oborr. Ajri i Opojës është i pastër që t’i mbush mushkëritë me oksigjen të lartësive të bjeshkëve të Sharrit. Po ashtu në këtë krahinë gjen njerëz të qeshur e mikpritës, fjalia e parë që del nga zemra e tyre është: “Urdhëroni, kënaqësi për ne”. Me këta njerëz të mrekullueshëm të bëhet zemra mal, ata të bëjnë që të ndihesh si në shtëpinë tënde e sikur ke një kohë të gjatë që jeton me ta, ata të hapin zemrën, flasin çiltër, pa ndrojtje. Por mos të harrojmë që opojanët kanë jetuar dhe mbijetuar me tradita e tyre kulturore që nga lashtësia, disa nga to edhe sot i zbatojnë me fanatizëm siç janë festat e motmotit si Vërza, Shëngjergji, Shënmitri dhe në veçanti folklori me 11 vallet e burrave që quhej “Kollçoja”, kurse shumë sish edhe janë moderuar ose harruar krejtësisht. Pra, në këtë punim do të trajtohet folklori i trevës së Opojës, që lindi në gjirinë e natyrës dhe banorëve që jetonin në këtë krahinë, ata kryesisht ishin bujq dhe blegtor, andaj folklori i kësaj krahine do të lidhet me punimin e tokës bujqësore apo mbarështimin bagëtisë nga të cilat veprimtari siguroni jetën e familjeve të tyre duke tregtuar prodhime bujqësore e blegtorale si mishin, qumështin, djathin e njohur të Sharrit, gjizë, tëlyen etj., pra lindi e u zhvillua në mes të fshatarëve opojanë. Folklori në Opojë është jashtëzakonisht i pasur, çka dhe shprehet në ekzistencën e këngëve të kurbetit, të festave të motmotit, të nusërisë, të punës, të dashurisë, të rinisë, të humorit ose humoristike, të vallëzimit, të historisë etj, të përcjella me veglat muzikore si: lodra (tupani), Cyrla (Curla), dahirja (defi), çiftelia, sharkia, fyelli dhe fejtë. Veglat muzikore më karakteristike në Opojë janë lodratë (tupanët) dhe cyrlat (Curlat) për shoqërimin e valleve popullore si: vallet e burrave dhe femrave gjatë dasmave, synetive, garës së pehlivanëve, vrapimit të kuajve etj. Manifestime të mëdha kulturore e sportive të mbajtura prore në këtë trevë, pos periudhës që është karakterizuar me represionin më të ashpër serb, në dekadën e paraluftës, kur ato janë ndërprerë, janë edhe garat e njohura të pehlivanëve (mundësve) dhe vrapimi i kuajve. Fatmirësisht edhe këto manifestime në formë spektaklesh, kulturore e sportive, prapë janë ripërtërirë dhe tubojnë për çdo vit vizitorë të shumtë, jo vetëm nga kjo trevë, por edhe nga e tërë Kosova. Edhe këto ngjarje të mëdha që kanë tubuar mijëra qytetarë, janë përcjellë gjithmonë në terren të hapur me kumbimin karakteristik të daulleve dhe cyrleve mjaft melodike, ku paraprakisht defilojnë shumë valltarë dhe këngëtarë, me programe të larmishme të folklorit të kësaj ane. Për këto instrumente muzikore karakteristike opojane por edhe të krahinës tjetër të komunës së Sharrit (ish-Dragashit) Gorës, një studim të detajuar e ka bërë danezja Brithe Traerup, e cila në punimin e saj shkencor, “Muzikantët e dasmave në Gorë të Prizrenit”, flet për instrumentistet e folklorit tradicional të Gorës, për cyrlexhinjtë dhe lodraxhinjtë. Studiuesja daneze qëndroi në fshatin Vranisht të Gorës, gjatë muajit gusht të vitit 1959, pastaj në verën e vitit 1975 dhe 1976, ku hulumtoi dhe studioi folklorin e kësaj trevë, në dasmat, siç thotë ajo, të sllavo-gorno-myslimanëve. “Gjatë qëndrimit tim në fshatin Vranishte në gusht të vitit 1959, për herë të parë e shijoja këtë lloj muzike në formatin e saj të duhur, në dasmën e Sllavo–Goranëve mysliman. Me këtë u njoha me instrumentistë të mirëfilltë. Vëmendjen e kam koncentruar në muzikën më tupana (lodra) e curle.

Tupani (lodra) ka formë të një cilindri të madh me dy lëkura të pozicionuara kundrejt njëra tjetrës, të përforcuara me lidhjet e konopëve në formën të shkronjës “V”. Është e varur zakonisht në shpatullën e majtë të tupangjiut dhe goditët me dy shkopinjtë të madhësive e formave të ndryshme. Shumica e tupangjinjve, cilindrin apo rrethin e këtij instrumenti e blejnë nga tregtarë të specializuar, për ta përfunduar pjesën tjetër të punës për kompletimin e tupanit vetë.

Cyrlja ka dimensionet dhe specifikat e veta, është e gjatë 53 cm., në pjesën e gojës ka pipëzën, e cila është e fiksuar në instrument, pipëza përbëhet nga kallami i dyfishtë dhe me diskun e buzëve, nga ku toni depërton i plotë, ka edhe shtatë (7) vrima gishtërinjesh.

Studiuesja daneze, Traerup, punimit e saj shkencor e ka ndarë në 5 kapituj: Instrumentalistet (lodraraxhintë dhe cyrlexhintë); Repërtuari i valleve që do të kërcehen; Muzikantët ose siç quhej nga vetë ata “Tajfa”, e cila përbëhej nga 6 pjesëtar (3 lodraxhinjë dhe 3 cyrlexhinjë), të cilët ose janë të gjithë mjeshtër por ka raste që në “tajfë” kanë edhe nxënës (çirak): dhe Trajnimi, tupangjintë dhe cyrlegjintë merrnin me vete djemtë e tyre të vegjël nëpër gosti në mënyrë që ata të familjarizohen me muzikën që përformojnë. Zakonisht instrumentalistët e rinj, karrierën e tyre e fillonin me tupan dhe e përfundonin me instrumentin e cyles. Të gjitha këto shpjegojnë, jetëgjatësinë e folklorit, ruajtjen e tij deri në ditët tona, madje dhe gjallërinë e tij në mjaft aspekte kulturore, e cila gjë tërhoqi edhe vëmendjen hulumtuesve të folklorit të krahinës së Opojës si të, Xhemali Berishës, Janet SusanReineckit, Lorenc Antonit, Agron Xhagollit, Ramazan Bogdanit, Bedri Halimit, Nexhat Ajdini, Muharrem Qafleshi, Valent Qafleshi, Ismet Lecaj, etj.

Folklori dhe pasurit folkloristike opojane

Krahina e Opojës gjithmonë ka qenë dhe është e banuar veç me popullsi shqiptare, duke mbetur e kursyer nga ndikimet e kulturave të popujve tjerë, siç ka ndodhur dhe ndodhë edhe tani me shumë popuj tjerë në botë. Në këtë mënyrë çdo gjë e krijuar këtu, në fushën e kulturës paraqet një gurrë tejet të kulluar, autoktone shqiptare me të gjitha vlerat e mirëfillta që i ka ruajtur gjatë shekujve, dhe që i kultivon edhe sot e kësaj dite. Kështu, vallet opojane, në krahasim me zonat tjera të vendit, dallohen me karakteristikat e veta, për nga mënyra e rëndë, e qetë, burrërore, gjatë ekzekutimit të tyre. Struktura e kërcimit është mjaft e larmishme dhe në harmoni të plotë të trupit me lëvizjet e këmbëve dhe të duarve. Prandaj, Opoja konsiderohet si ndër zonat më të pasura të valleve të burrave, si dhe të këngëve lirike të femrave. Nëse do të karakterizonim me dy fjalë folklorin e Opojës, mund të thoshim se, përveç prozës popullore, ai përgjithësisht është lirik. Lirika në Opojë është mjaft e pasur. Llojet e saj janë të ndryshme dhe bëjnë një jetë të gjallë dhe aktive, kuptohet në intensitete që kushtëzohen, në radhë të parë, nga interesat e mjedisit folklorik. Pra, Opoja shquhet për origjinalitetin krahinor, që duket veçanërisht në fushën e ndërtimit morfologjik të kërcimeve. Vallet e burrave të kësaj krahine janë pjesë përbërëse të një sistemi të madh vallesh, që praktikojnë cyrlen e lodrën. Veçorit dalluese të valleve të burrave të kësaj krahine është se luhen radhazi njëra pas tjetrës.

Kërkime në fushën e folklorit në krahinën e opojës bëri edhe kompozitori Lorenc Antoni, i cili për këtë krahinë kishte ardhur në këto përfundime: “Kjo anë është shumë e pasur me folklor muzikor, sa që mund ta quajmë me të drejtë vend kënge. Kushtet e jetës, sidomos mërgimi i popullatës së vendit kanë lindur dhe këngët dhe folklorin tipik të kësaj ane. Me përmbajtjen e tyre, këngët e mërgimit paraqesin vuajtjet e mundimet e vendaseve dhe jetën e zymtë të tyre gjatë së kaluarës. Këngët e mërgimit “Oj lum e lum po na vjen Shën Gjergji” është e njohur në tërë Kosovën edhe përtej saj. Në këtë këngë shprehin gëzimin e vet në stina të ndryshme, si për shembull për Shën-Gjergj, ShënMitër ose ShënKollë, kur kthehen burrat nga mërgimi prej Stambollit ose Selanikut”. Për të vazhduar se: në Opojë po ashtu është i theksuar edhe folklori muzikor i femrave të Opojës është shumë më i zhvilluar e ndoshta edhe më tepër se sa i meshkujve. Këtë do ta këtë shkaktuar sigurisht mërgimi. Duke mbetur pa mbrojtjen e burrit gruaja e ka ndije vetën më pak të sigurt, i janë shtua detyrat dhe shumë dëshira i kanë mbet pa iu plotësua. Jeta e brendshme e zhvilluar i ka bë që, me anë këngësh, të shprehin të gjitha ndjenjat dhe vuajtjet e tyre. Që një këngë e mërgimit:

More do ta shes – o bofçen n’bajrak,

More s’të lo dada nu Beligrad-o

Tarane nenaj-no jovo,

Tarane nenaj-no!

More do ta shes –o bofçen me vija,

More s’të lo dada pa t’pru të shpija.

Tarane nenaj-no jove,

Tarane nenaj-no!

Kënga, si dihet, nuk është kurrgjë tjetër përpos shprehjes së jetës së njeriut, ndjenjave shpirtërore të tij. Lorenc Antoni kompozoi disa këngë të shkëputura nga lirika popullore opojane.

Edhe studiuesja amerikane Reineck Janet Susan, e cila kishte fituar një Bachelor të Arteve në Artet Etnike dhe një Master në Etnologjinë e Vallëzimit nga Universiteti i Kalifornisë (Los Anxhelos), dhe një Ph.D. në fushën e Antropologjisë nga ana e Universitetit të Kalifornisë (Berkeley). Ajo filloi një program në etnologjinë e vallëzimit në UCLA, i cili bëri që ajo të udhëtonte në Evropë dhe veçanërisht në Evropën Lindore. Në vitet 1970, ajo u përfshi më shumë në vallëzimet e Jugosllavisë dhe filloi të vallëzonte gjatë verave në të gjithë Ballkanin, por në veçanti në Kosovë, ku qëndrojë për disa vite në Opojë, duke bërë kërkime në terren e sidomos duke përcjell dasmat në të gjitha fshatrat opojane, ajo banojë për disa vite në fshati opojan Bellobrad. Kjo studiuese ia kushtoi kapitull e V-të migracionit dhe etnografisë opojane në desirtacionin e doktoratës, mbrojtur në Universitetin e Californisë me 1991. Ajo e studioi në hollësi vallëzimin 11-të valleshit opojan.

Për Opojën, antropologia Elife Krasniqi në një studim në të cilin përfshihet zhvillimi i strukturave familjare qytetare në Kosovën e jugut, ajo flet për të rinjtë e arsimuar të cilët zgjedhin vetë se cilën traditë duhet ta ndjekin, madje edhe para presionit të fort për tu përshtatur. Shumë pa barazi të kohërave të vjetra mbesin ende të ngulitura: prona dhe pasuria e familjes u jepet djalit, dhe është ende e turpshme për femrën të ketë marrëdhënie intime ose ndonjë lidhje romantike, e cila nuk çon në martesë. Mbetet të shpresohet se, për kundër sistemit të keq edukativo-arsimor të Kosove, të rinjtë të vendosin ti sfidojnë këto zakone të cilat nuk kanë kuptim me në ditët e sodit. Ndërsa, për fejesën dhe martesë në Opojë, Elifi shkruan, është ende një vendim i paramenduar, kush me ke do të martohet dhe se si ai do të organizon familjen e tij, është një çështje e zgjedhjes personale. Fejesa, si akt paraprijës i martesës, në të kaluarën janë bërë vetëm sipas dëshirës së prindërve e pa pyetur djalin apo vajzën. Kjo bëhej duke e zgjedhur mikun e ardhshëm duke e parë që ai të jetë i sojit. Përzgjedhja bëhej edhe sipas niveleve ekonomike të dy palëve. Sot, fejesa dhe dita e martesës me ceremoninë e dasmës kanë pësuar ndryshim rrënjësor si rrjedhojë e zhvillimit shoqëror, pra, me kalimin e kohës të rinjtë por edhe prindërit gradualisht filluan të emancipohem, të kuptohen se në krijimin e familjes një rol parësor duhet luaj pëlqimi i partnerëve. Ndërsa sot, të rinjtë vendosin vetë për fejesë, natyrisht duke e marrë edhe pëlqimin e prindërve. Edhe nusja tani nuk merrej me kalë ose me kerr (çerdheje) me qe (kije në dialektin opojan) të mbuluara me qilima me ngjyrë të kuqe dhe ornamente tradicionale shqiptare, sikur në vitet e ’70 e ‘80 por me makina luksoze. Tani dasmat opojane bëhen nëpër restorante dasmash ose edhe të përzierë të tradicionales dhe modernes ngase lodrat dhe cyrlat përdorën edhe nëpër restorante, por jo me intensitet të dikurshëm. Në dasmat e viteve ’70 krushqit vendoseshin në Tondë (lamë), të cilët vallëzoni njëmbëdhjetë vallet “Kallçojen” në tingujt e instrumenteve karakteristik lodrave dhe cyrlave. Për të cilën një studim shumë profesional për 11vallëshin opojan e ka bërë, Xhemali Berisha, këngëtar dhe koreografi i njohur në shkallë kombëtare, i cili si udhëheqës profesional të këngëve dhe valleve “Shota”, pikërisht me Dasmën e Opojës, bëri jehonë, jo vetëm në hapësirën e atëhershme të Kosovës, por edhe në arën ndërkombëtare. Pra, ky koreograf opojan, me Ansamblin Kombëtar Shota”, me dasmën opojane, në Festivalin Folklorik Evropian në Dizhon të Francës, ka zënë vendin e dytë me ç’rast dashamirët e shumtë të shumë vendeve të Ballkanit dhe të Evropës, janë njohur dhe njëherit janë mahnitur me tërë koloritin e valleve dhe këngëve popullore, si dhe me veshjen subtile, sidomos të femrave opojane, të cilat të gjitha finesat e veshjes së tyre të mirënjohur i kanë bërë si punëdore, me duart e vyeshme, derisa meshkujt kanë qenë tradicionalisht me veshje kombëtar, plis të bardhë, tirq me gajtan, këmishë me zyref, xhamadan, koporone dhe opinga. Në dasmën opojane kërcehet 11 vallëshi, që sipas Xhemali Berishës, janë valle tradicionale të burrave të Opojës, të gërshetuara në mënyrë të vazhdueshme njëra me tjetrën me forma të përcaktuara dhe me motive të kristalizuara. Vallja e parë, nga vendasit quhet “Kollçoja” për nga përmbajtja, stili karakteri dhe mënyra e interpretimit, prezanton motivet epike dhe valleve luftarake. Këto valle sipas këtij autori mund të ndahen edhe sipas mënyrës së të kapurit, për shembull, vallja e tretë dhe e dhjetë, janë të tipit rreth të mbyllur, ku valltarët vallëzojnë veç e veç, e këto valle quhen “të lëshueme”. Ndërsa, vallja e katërt, e gjashtë dhe e njëmbëdhjetë quhen “Dorë për dore” ngase valltarët kapën dorë për dorë gjatë vallëzimit. Vallja e pestë është krah për krah, kurse vallja e shtatë fillimisht vallëzohet gisht për gisht (gishtërinjtë e vegjël ose të mesmit) në formacion gjysmërrethit të hapur gjatë vallëzimit, më pas lëshojnë gishtat dhe çdo njëri vallëzon veç e veç. Vallja e nëntë e cila quhet “Kajde e grave” nga vetë ndërtimi plastiko-ritmik përputhet me kërcimin e grave edhe pse burrat janë me trup pak të kërrusur dhe këmbët e thyera në gjunjë. Motivet e valleve janë variante të njëra-tjetrës, që në të njëjtën kohë, lozin edhe rolin e figurave koreografike.

Krahina e Opojës po ashtu është e pasur edhe me këngët e motmotit që sipas studiuesit opojan Bedri Halimi janë 61 sish, pastaj 11 këngë të përgimit (përgëzimit); Ninula 46; Këngë synetie 28; Këngë fejese 195; Këngë martese 187; Këngë nusnie-nusërie 12; Këngë pune 32; Këngë dashnie-dashurie 101; Këngë erotike 18; Këngë rinie 201; Këngë kapuçash dhe humoristike 20; këngë vallëzimi 16; Dromca për fëmijë 65; Këngë kurbeti 48; Këngë epiko-historike 16. Po ashtu ky autor përmes studiuesve opojan, ka arritur që të përmbledh në këtë libër edhe 12 përralla; 8 përrallëza; 3 kallëzime; 96 anekdotat; 58 legjenda; Fjalë të urta 3584: Urime 72; Mallkime 291; Përshëndetje 19; Kashë e lashë 24; Betime 20; Ngushëllime 13; Enigma popullore3; Lutje 10; Kërcënime 15 dhe pyetjegjegjie 2.

Po ashtu në ruajtjen e traditave folklorike të Opojës kanë luajtur edhe Grupet dhe Shoqëritë Kulturo Artistike, kështu me themelimin e Trupës Artistike “Opoja” të këngëve dhe valleve opojane, iu kthye imazhi artistik e muzikor i trevës së kësaj ane, që e kishte dikur, nga disa shoqëri siç ishte ajo e shkollës së mesme “Emin Duraku” që prezantojë vlerat e mirëfillta të etnosit të kësaj treve në Zagreb, Strugë dhe shumë vende të tjera të Kosovës dhe ish Jugosllavisë, duke korrur suksese të mëdha e që sot frymon në saje të sukseseve të viteve të shkuara. Po përmendim vetëm disa prezantime të kësaj Trupe Artistike, në vitin 2005 Trupa Artistike “Opoja” prezantoi Kosovën në Festivalin Folklorik në “Eshme“ të Turqisë dhe mori vendin e dytë, në festivalin e Prizrenit; në festivalin folklorik Kaçaniku 2005; në festivalin ndërkombëtar multi disiplinar në Përmet të Shqipërisë; në festivalet folklorike “Anadrinia Jehon”; “Hasi Jehon”; në festivalin folklorik të Klinës që organizohet për nder të komandant Kapuçit, “Drenasi 2006”, ku mori vendin e dytë dhe në vitin 2008 prapë prezantoi Kosovën në festivalin folklorik “Tarsusi” 2008, në Turqi.

Sh.K.A. “Bresana” nga Bresana u themelua në vitet e ’80 dhe gjatë këtyre tri dekadave të punës u bë bartëse e emancipimit kulturor e të gjithmbarshëm të qytetarëve të kësaj komune. Sukseset e SH.K.A.“Bresana” nga Bresana janë shumë të mëdha edhe me pjesëmarrjen e saj në të gjitha festivalet kombëtare, duke zënë gjithmonë vendet e para. Me dasmën opojane, në kanalin televiziv shqiptar Top–Chanel, mahniti spektatorët e shumtë të këtij kanali televiziv, andaj edhe u reprizua disa herë, me një narracion bravuroz të Nexhati Shaipit. Trashëgimia e riteve dhe zakoneve opojane kanë qenë pikat me të pëlqyera në skenat e festivaleve kombëtare e ndërkombëtare të kësaj shoqërie, e cila është shpërblyer shumë herë me çmime të para.

Veshjet autoktone të krahinës së Opojës një thesar i njëmendët

Kultura për nga vetë natyra e saj, është elementi më i prekshëm i një komunikim dhe i një prezantimi, aq më tepër kur behët fjalë për etnografinë e një trevë, si Opoja, e cila është një njësi gjeografike autoktone shqiptare.

Kostumet dhe veshja kombëtare shqiptare si i meshkujve po ashtu edhe ajo femëror janë padyshim më të bukurat dhe me elegantet në Ballkan. Me kostumet shqiptare janë frymëzuar edhe disa autorë të huaj për të krijuar veprat e tyre artistike, si R. Bonington, E. Delakrua, etj. Po ashtu edhe artistit anglez, Tomas Filips ka realizuar tablonë e Bajronit, me veshje kombëtare shqiptare, i cili vlerësohet si portreti më i bukur i këtij poeti. Lord Bajroni në një letër që i kishte shkruar nënës së vet, kishte konstatuar se “Veshja shqiptare është më madhështorja në botë”. Ky konstatim i Bajronit zë vend edhe në Opojë. Veshja kombëtare shqiptare opojane e, sidomos ajo e femrave, është fantastike. Kostumet e vjetra që janë ruajtur me xhelozi nga femra opojare kanë zgjuar gjithmonë interesim të jashtëzakonshëm tek të gjithë vizitorët nga viset tjera. Veshjet autoktone kombëtare të opojanëve, në veçanti ato të femrave gjithmonë janë veçuar me një kolorit të posaçëm, me zbukurime të panumërta, të punuara nga vetë femrat opojare. Ndonëse këto veshje, me nuancat e tyre janë dalluar nga fshati në fshat, vëzhguar në përgjithësi, veshja e opojanes është dalluar me karakteristikat dhe origjinalitetin e saj nga veshjet e femrave të rajoneve tjera shqiptare.

Veshja e burrave ishte, si më poshtë:

Një kapuç i bardhë (plis), shpesh i mbështjellë me shami, këmishë pëlhure me qafëz të qëndisur e me mangë të gjera, xhamadan leshi me sumbulla dhe shokë (brez) për mesi. Një palë tirqi leshi me dy ose katër fije gajtani të zi. Çorapë leshi të punuar bukur me dorë, si edhe opinga prej lëkurës së lopës. Herët janë përdorur edhe rregëzina, pështjellur rreth pulpës së këmbës. Pjesa e veshjes ka qenë edhe ferexhja prej leshi, e cila e shoqëronte atë gjatë kohës së dimrit kudo që ishte.

Me kalimin e kohës, përdorimi i këtyre rrobave filloi të zëvendësohet me kapele, xhaketë e pantallona si më të lehta e më pak të kushtueshme.

Sipas traditës, veshja e femrave ishte një shami në kokë. Një këmishë me mangë të gjera dhe të qëndisura, një jelek i zbukuruar. Çitjanet për vajzat ishin të bardha kurse për të moshuarat, të kuqe.

Shamia e verdhë me theke, këmisha e punuar me dorë e me kreativitet, në vek (vegël primitive për përpunimin e pëlhurës) e qëndisur me zyref, xhamadani i zi, po ashtu i punuar me dorë nga duart e vyera të femrave opojane.

Bofqja e bardhë me vija-vija dhe me ornamente autoktone, është përparësja që e mbajnë vajzat e pamartuara dhe qitjani i bardhë!

Përmbledhje

Opoja një krahinë e përbërë nga nëntëmbëdhjetë fshatra tërësisht shqiptare, dallohet me një traditë të gjatë e të pasur folklorike e etnografike. Folklori opojan dallohet me karakteristikat e saj autoktone pa ndikime të jashtme, sidomos me instrumentet karakteristike të saj si, lodra dhe cyrla, që i japin shije dhe hijeshi dasmave, garave tradicionale të sportit popullor si pehlivanëve dhe vrapimit të kuajve. Vallet e Opojës që njihet si njëmbëdhjetë vallesh ose Kollçoja, ka tërhequr vëmendjen e shumë studiuesve kombëtar e ndërkombëtar. Këngët folklorike opojane karakterizohen në përgjithësi nga lirika e botës së brendshme shpirtërore, i ndjenjave e i mendimeve që e kanë tërhequr, shqetësuar, gëzuar e bashkëshoqëruar opojanët kudo, në kurbet, në punë, në gazmendet familjare etj.

Bibliografia:

– Antoni, Lorenc, Këngët popullore të Opojës, Revistë kulturore, Përparimi nr. 2-3, Prishtinë, 1958.

– Berisha, Xhemal, Vallet tradicionale të Opojës gjatë ceremonialit të dasmës, Opoja në aspektin folklorik, Sharr. 2017; Shtëpia botuese, “Shoqata Ymer Prizreni”, Sharr.

– Halimi, Bedri, Opoja aspekte folklorike, Sharr, 2017; Shtëpia botuese Shoqata “Ymer Prizreni”, Sharr.

– Halimi, Bedri, Opoja, aspekti folklorik, Sharr, 2017, f. 974; Shtëpia botuese, Shoqata “Ymer Prizreni”, Sharr.

– Halimi, Bedri, Ruajtja dhe kultivimi i kulturës tradicionale muzikore në trevën e Opojës, revista kulturore “Sharri”, nr. 73-74, Dhjetor 2014-Janar 2015, Sharr.

– Qafleshi, Muahrrem, Qafleshi, Valent, Trashëgimia kulturore e Sharrit, Sharr, 2019; Shtëpia botuese, Shoqata “Ymer Prizreni”, Sharr.

– Qafleshi, Muharrem, Opoja dhe Gora gjatë shekujve XIV-XX-të, Ph. D. Desortacioni i doktoraturës, Prishtinë: Universiteti i Prishtinës, 2018.

– Qafleshi, Muharrem, Opoja dhe Gora ndër shekuj, Prishtinë, 2011; Shtëpia botuese, Instituti Albanologjik Prishtinë.

– Susan, Reineck, Janet, The Past as Refuge: Gender, Migration, and Ideology Among the Kosova Albanians, Ph. D. Disertation. Berkeley: University of California, 1991.

– Traerup, Brithe, Wedding musicians in Prezrenska Gora, Jugoslavia, Kongresi i XVI i RFSJ, mbajtur në Prizren, 1967.

– Xhagolli, Agron, Bogdani, Ramazan, kërkime folklorike në Opojë, Opoja në aspektin folklorik, Sharr, 2017; Shtëpia botuese, Shoqata “Ymer Prizreni” Sharr.

Filed Under: Kulture

Nobelistja Annie Ernaux dhe vitet «Super 8» në Shqipëri

October 14, 2022 by s p

Luan Rama/

Kamera « Super 8 », një kamera e vogël, thjesht për të regjistruar kujtime familjare, datëlindje, udhëtime. Ballë saj, ajo grua e zakonshme me fustane të gjata, përgjithësisht blu, me hijen e një Jean Moreau të ekraneve franceze, me nje vështrim kureshtar, meditativ, duke parë me kureshtje botën. E habitshme që pas gjysmë shekulli, ato filmime të harruara u shfaqën përsëri, madje për të realizuar një film, bashkë me djalin e saj, David. Eshtë nostalgjia si gjithnjë, kërkojmë nëpër ditaret e dikurshme, fotografitë, filmat kush ka mundur. Në moshën 82 vjeçare ajo vështron pas. I pëlqen kjo aromë nostalgjie. Ndoshta kërkon të përjetojë përsëri rininë e saj, dashuritë e fshehura, shkrimin klandestin. Shqipëria ishte pjesë e këtij udhëtimi që filloi në vitin 1972 dhe mbaroi në vitin 1980, ku ndër të tjera, bashkë me burrin e saj dhe dy fëmijët, do të udhëtojë drejt Kilit të presidentit Alende, fytyrës së re të socializmit jug-amerikan, pastaj në Spanjë, Portugali, në Shqipëri etj., e gjer në udhëtimin e fundit në vendin e Tolstoit e Dostojevskit, siç thotë ajo, në Sheshin e Kuq, ku përballë Kremlinit shohim kortezhin e gjatë të turistëve që shkojnë në rradhë për të parë mominë e Leninin në mazoleumin e tij. Annie Ernaux në këtë kohë sapo ka filluar të shkruajë, jo poezi por romane. Simone de Beauvoir, Virgjinia Wolf, Marguerite Yourcenar e Marguerite Duras, zonja të mëdha të letërsisë e kanë ngacmuar fantazinë e saj, dhe padyshim idhujt e saj Flobert, Proust, Gide, etj. Ajo kërkon shkrimin. Eshtë një kohë që për Ismail Kadarenë nuk ka dëgjuar gjë pasi dhe ai është në fillimin e romaneve të tij që më pas do të lenë gjurmë në letërsinë botërore. Viti 1968 i « revolucionit seksual e feminist » ka kaluar. Femra franceze dhe europiano-perëndimore është çliruar plotësisht. Kuptohet që ajo është e majtë, nga vetë origjina e saj popullore, por dhe burri i saj Philippe Ernaux që duket se ka një kureshtje për të majtën dhe ja pse udhëtimi i tyre shkon së pari drejt Kilit të Alendes. Nga xhirimet duket që burri i saj e ka në qendër të vëmendjes. Shprehje dashurie që vazhdon. Dhe ajo është një grua për tu dashuruar dhe që sapo është çliruar pas këtij revolucioni. Kameran “Super 8” nuk mund ta kishte kushdo. Por ai i kishte mundësitë. Ai filmon portretin e saj të heshtur. Rrallë mund ta shohësh duke qeshur veç kur është me familjen e saj. Eshtë një meditacion i gjatë, për veten dhe botën. Nga gjithë udhëtimet e tyre më i veçanti është ai i vitit 1975, drejt Shqipërisë, drejt atij vendi të mbyllur ku më parë shpesh turistët i kthenin në kufi, turistëve që vinin vetëm përmes shoqatave “mike”, marksist-leniniste. Një vend padyshim misterioz për Perëndimin dhe që vështirë ta vizitoje. Një grup turistësh francezë prej tetë personash zbresin në Rinas. Kësaj rradhe ajo është pa fëmijët. Por që në kontaktin e parë habia e tyre është e madhe. Kuadri i parë i filmuar është bulevardi i madh Dëshmorët e Kombit, nën një diell të zbehtë, ku duken tutje veç dy njerëz dhe një autobus i shplarë, me siguri i vendeve të Lindjes edhe pse Shqipëria i kishte kthyer shpinën “Kampit Socialist” duke rënë me dashuri me Kinën e Maos; ishte një autobus që dremiste në trotuarin buzë Hotel Dajtit. Pastaj ai filmon Annie-n, të vetme, me monumentin e ri të Skënderbeut në sfond. Monumenti i Stalinit nuk është më aty.

« U nisëm për një udhëtim jo të zakonshëm. Kush e njihte Shqipërinë me 500 vitet nën perandorinë osmane dhe që ishte zhytur në komunizëm ? Kush e njihte udhëheqësin e saj Enver Hoxha ? Nga gjithë vendet e Lindjes ishte ky vend që na shtynte drejt një « tropizmi » dhe na ofronte më shumë habi, mister e kureshtje për ta parë dhe nga ana tjetër një ndjesi neverie për regjimin. Burrat e grupit i detyruan të rregullojnë pantallonat e gjera, ti bëjnë si ato bluxhinset e punonjësve kinezë, të prisnin flokët e gjata. Ne femrave na u desh të vinim pantallonat nëpër valizhet dhe të vishnim fustanet. Na u desh të hiqnim shenjat e qytetërimit dekadent e borgjez. E kuptuam se s’mund të filmonim asgjë, veç me autorizimin e organizatorëve. Ne s’mund të lëviznim lirisht dhe të hynim në kontakt me shqiptarët. Një vajzë shqiptare që kishte qenë në Paris ishte tronditur kur kishte parë burra me flokë të gjata… »

Imazhet e filmit “Les années de Super 8” (Vitet e Super 😎 janë pa zë, ashtu siç janë filmuar gjysmë shekulli më parë, madje pa montazh, thjesht rradhitur, shoqëruar me zërin e saj monoton, që tregon qetësisht dhe pa as kurrfarë entusiazmi. Kontakti i tyre me kufirin shqiptar më kujtoi historinë e dy miqve të mi kineastë, francezët Jean Louis Berdot dhe Michel Faure që pikërisht në këtë kohë ishin shfaqur në Shqipëri, ashtu me flokë të gjata dhe që ishin detyruar të qetheshin atje me gërshërë të rastit që të mund të vazhdonin më tej. Filmi vazhdon : sheshe dhe rrugë pothuaj bosh ku rrjedh një jetë monotone ku jeta ishte e kushtëzuar nga ideologjia, kudo parrulla dhe pankarta të mëdha me shkrimet për Marksizëm-Leninizmin dhe Enver Hoxhën. Shkodër, Durrës, Gjirokastër, një fermë bujqësore që me sa duket është ajo e « Gjergj Dimitrov », një stallë lopësh, vreshta, fshatarë gjithnjë larg tyre dhe indiferentë. Ishin perëndimorë apo « dekadentë », një fjalë e re që ishte futur në fjalorin shqiptar !

« Në plazhin e mrekullueshem të Durrësit, – vazhdon zëri i Annie, duke treguar imazhet e filmuara, – grupit tonë prej tetë turistësh i kërkuan që të mos dilnin nga perimetri i caktuar i Hotel Adriatikut, i rezervuar vetëm për turistët. SIGURIMI, ekuivalent i KGB apo STASI përgjonte ngado. Të konsideruar si vektorë të kalbëzimit perëndimor, ishim të detyruar të qëndronim si në një kafaz. Në këtë vend real që kishim para nesh, ne nuk kishim asnjë akses. Shpesh imazhet më tregojnë disi të veçuar nga grupi, të heshtur. Unë nuk merrja pjesë në të gjitha eskursionet që organizoheshin, duke parapëlqyer të rrija në hotel, të shkruaja apo të lexoja të vetmin roman shqiptar të përkthyer në frëngjisht “Juga e bardhë” e shkrimtarit Jakov Xoxe. Ajo që do të ishte më prekëse dhe paradoksale njëkohësisht gjatë këtij udhëtimi ishte ajo çka na mbante larg Njeriut të Ri, siç thuhej. Imazhet përreth më çonin në vendet e mia të fëmijërisë sonë pa vetura. Njerëzit punonin në një peizazh që betoni ende nuk kishte mundur ta shpërfytyronte. Njerëzit ecnin në këmbë apo me biçikletat kineze. Këtu mes punonjësve s’mund të bëjmë asnjë pyetje. Kjo ishte e pamundur. Dëgjonim gjithnjë të njëjtat fjalime ku kritikohej revizionizmi i Titos, regjimi i Moskës dhe dekadenca perëndimore. Këtu lëvdohen të mirat e Revolucionit Kulturor të kopjuar nga ai i Maos. Gjithë këtë ata e quanin Revolucionarizim.”

Po, vetëm plazhi i Durrësit ka gjallëri. Vende për ne të njohura. « Hekurudha » me pistën përpara, futur në det dhe mijra njerëz shtrirë mbi rërë. Vajza të bukura dhe një diell i zbehtë. Hotel Adriatiku… Plazhistët shëtisin buzë detit, në perëndim. Kur ne guxonim të flisnim me një të huaj, pasi largoheshim, menjëherë të shfaqej një civil dhe një seri pyetjesh të binin si breshër : « Kush ishte ? Çfarë të tha ? Përse të pyeste ? Çfarë kërkonte ? A të foli për jetën ne Perëndim ?… » Për ne ishte thjesht një lloj përshëndetje, një takim i shkurtër njerëzor që zgjaste veçse disa minuta. Shpesh, nga larg, ata na buzëqeshnin. Kishin dëshirë të na dëgjonin, tu tregonim për jetën tonë. Por tashmë barriera ishte e madhe dhe e rrezikshme. Ishte bota tjetër, e huaj, e degjeneruar edhe pse ndjesheshim aq të afërt!…

“Midis dëshmive të qytetërimit të vjetër, – vazhdon Annie, ku kamera ka filmuar ikona mesjetare, me sa duket ato të Onufrit si dhe gërmimet arkeologjike, – dhe një propagande vulgare kishte një kontrast dhe papajtueshmëri vlerash që ishte shqetësuese, çka përbënte në thelb dhe një lloj identiteti të Shqipërisë. Nuk mund ta imagjinonim që 20 vjet më pas nga gjithë monumentet e ngritura për lavdinë e regjimit stalinisto-maoist nuk mbeti më asgjë. Vetëm dëshmitë arkeologjike do të mbeteshin para syve tanë si dëshmi të një qytetërimi të para 2000 vjetëve, i cili nuk mund të dilte jashtë kohe.”

Kalaja e Krujës, male, gjurmë historie. Dhe kontrasti padyshim është befasues me ideologjinë zyrtare. Revolucioni kulturor i kishte flakur tej kishat e xhamitë dhe Shqipëria i ishte shfaqur botës si vendi i vetëm ateist në botë.

“Ne nuk pamë asgjë në Shqiërinë e vitit 1975, as ata që ikën nga këto plazhe të Adriatikut. Sot ky vend është bërë një nga vendet e para turistike të Ballkanit, ndërkohë që duke filluar nga vitet 1989, njerëzit nuk pushojnë së ikuri. Janë emigrantë të hedhur nga një cep në cepin tjetër të Europës, tërhequr ndoshta nga imazhi i lumturisë që ne, aq të distancuar siç ishim në atë kohë nga ta, ndoshta u dhamë dëshirën që të largoheshin…”

Konstatimi i saj është i dhimbshëm edhe pse 30 vjet kanë kaluar nga ndryshimet politike në Shqipëri. Do ishte interesant që kjo nobeliste të ftohej të rishihte Shqipërinë e vitit 2023. Çdo të na thoshte atëherë ajo?…

Filed Under: LETERSI

MBRËMJA E DYTË E FESTIVALIT TË POEZISË NË NEW YORK

October 14, 2022 by s p

Visar Zhiti/

Grupi ynë e bëri rrugën në këmbë si një shëtitje nëpër New York duke fotografar me celularë statuja… Mbërrritëm në City College Center for Worker Education 25 Broadway, 7th Floor New York…

Një vizitë mjediseve plot dritë, ku nga dritaret shikoheshin grataçielet, në një tjetër oqeani që futet në qytet copa-copa dhe si një vegim Statuja e famshme e Lirisë siç duket që studentë ta ndjejnë që është dija dhe liria që bëjnë mrekullira…

Në Auditorium, pas prezantimit që bënë organizatorët, dy Carlos-at, nisën leximet e poezive me poetë nga bota, nga SHBA dhe nga kontinenti Amerikan, nga Amerika Latine shumica, zotëron spanjishtja, nga Afrika nga Egjipti dhe Maroku, nga Europa, Spanjë, Itali, Greqi, etj, dhe Shqipëria jonë. Poetë të moshave të ndryshme, me mjekrra te bardha dhe vajza te qeshura, me shkop në dorë (poezia është mbështetje më e fuqishme…), profesorë universitarê të rinj, të gjithe me tufat e fletëve perpara si flatra pëllumbash…

Kur erdhi radha ime thashë se sot kanë ditelindjen 3 poete shqiptarë, Migjeni, Agolli dhe bashkëvuajtësi i burgjeve Pano Taçi. Pasi tregova diçka për secilin dhe kohët e tyre, leximin e poezisë time të parë ia kushtova poetit Pano Taçi, që e burgosën se donte të arratisej për në SHBA, edhe pse kishte qenë partizan. Endrrën e tij e kam marrë unë me vete, thashë. Poeti amerikan Bill Wolak i recitoi me pathos dhe u duartrokit gjatë…

Kur mbaruam m’u mblodhen shumë nga poetët, një kilian më tregoi se kishte qenë në burg dhe ai, kur sundonte Pinoçeti, 4 muaj, po ti më pyeti. 24 herë më shumë. Qeshëm me trishtim. Me te kaluarën dhe qeshet. M’u afrua një vajzë e bukur poete nga Meksika, e njeh Xhevdet Bajrajn, më tha. Po, i thashë. E kam patur mesues, me tregoi me adhurim për të. Poeti nga Kosova, që iku para kohë në amëshim, këtë vit, dhimbje për të gjithë që e kanë njohur dhe që e lexojnë me ëndje poezinë e tij të shkëlqyer…

U kthyem përsëri në këmbë në New York-un me pak shi. Në hotel, që të miqesohemi më shumë, në dhomat e mëdha do ishim me një tjetër. Marokeni në dhomën time po falej mbi tapet. Poezia është lutje, i thashë ç’kisha shkruar në parathenien e librit të Nënë Terezës, Shenjtes tonë… dhe gjumë të ëmbël…

Filed Under: ESSE Tagged With: Visar Zhiti

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • …
  • 48
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • NJЁ SURPRIZЁ XHENTЁLMENЁSH E GJON MILIT   
  • Format jo standarde të pullave në Filatelinë Shqiptare
  • Avokati i kujt?
  • MËSIMI I GJUHËS SHQIPE SI MJET PËR FORMIMIN E VETEDIJES KOMBËTARE TE SHQIPTARËT  
  • MES KULTURES DHE HIJEVE TE ANTIKULTURES
  • Historia dhe braktisja e Kullës së Elez Murrës – Një apel për të shpëtuar trashëgiminë historike
  • Lirizmi estetik i poetit Timo Flloko
  • Seminari dyditor i Këshillit Koordinues të Arsimtarëve në Diasporë: bashkëpunim, reflektim dhe vizion për mësimdhënien e gjuhës shqipe në diasporë
  • Ad memoriam Faik Konica
  • Përkujtohet në Tiranë albanologu Peter Prifti
  • Audienca private me Papa Leonin XIV në Selinë e Shenjtë ishte një nder i veçantë
  • PA SHTETFORMËSINË SHQIPTARE – RREZIQET DHE PASOJAT PËR MAQEDONINË E VERIUT
  • “Ambasador i imazhit shqiptar në botë”
  • “Gjergj Kastrioti Skënderbeu në pullat shqiptare 1913 – 2023”
  • Albanian American Educators Association Igli & Friends Concert Delivers Electrifying Evening of Albanian Heritage and Contemporary Artistry

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT