• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

PËRPJEKJE BIZANTINE TË KARA ARAPËVE PËR TË DEGRADUAR KOL IDROMENON

September 8, 2020 by dgreca

Pamflet nga  Kolec P. Traboini-

-Foto: Motra tone Nga Kole Idromeno-

 Studiuesit bizantolog e zograf Kara Mustafa Arapit i kemi dhënë një përgjigje që e meriton sëra e tij kur u kërlesh të na mbushte mendjen se “Motra Tone” nuk ishte vepër e Kol Idromenos, por e dikujt që fantazonte ky soj Arapi. Menduam se ai u squll, u zgërlaq e këndell diku me pantallona të shkurtra dhe e mbylli squpin me të cilin birbilonte si më e bukura qyqe behari.  Mirëpo e kishim harruar proverbin “Prej arapit pjell arapi- lesh arapi”. Këtë Mustafa Arapin në kauzën e tij denigruese për Kol Idromenon del e mbron një zonjë që pretendon të jetë studiuese, të ketë marrë edhe titullin Dr., një nga 10 mijë tituj të tillë që ka prodhuar deri në skadencë Shqipëria. Aty ku Kara Mustafaj e ka bërë lesh arapi, nis e shtrohet gërhana e Arapes tjetër. Kjo fare studiuese, një vit më parë, më 2 shtator 2019 në faqet e “Gazeta shqiptare” ka shkarrashkru çfarë i ka ardhur ndër mend, por ne e gjetëm vetëm tani vonë e po marrim mundim t’i gjegjemi në emër të gjithë të afërmeve të Kol Idromenos dhe pasardhësve të vajzave të Motrës Tone.   Sulm zulmin e saj kjo Dr. Arapja e ka lëshuar kundër  Kol Idromenos duke i hequr këmishë e pantallona për ta nxjerr picak, si një mjeran i patalentuar, si një qyq që nuk dinte bënte art. Kështu kuptohen këto përpjekje mjerane prej bizantinësh të kara Arapëve. Kjo përpiqet që nga kuzhina e Arapëve të sjellë argumente kinse “shkencore”, se helbete e kanë vendos me detyrë në Ministri të Kulturës për trashëgiminë kulturore dhe patjetër në Akademinë e degraduar të Shkencave që e kanë nën zap ministri i diktaturës Skënder gjeneral Et’hem Gjinushi. Mjerë kultura e kësaj epoke mjerane. Po çfarë mollois kjo Arapja me shkrimin e vet “Disa konsiderata mbi krijimtarinë e Kol Idromenos”? Kjo turr e vrapja kryekreje  i bën dalje atyre që e kritikonin Kara Mustafa Arapin  me këto fjalë:  “…disa profanë, ku gjuha e tyre e ulët foli më shumë se mendja e tyre.” A thua se vetë kjo ka mend jo vetëm për kullën e Arapëve, por për tan botën dhe i teprojnë e ngase ka tepër me gazep, i shpenzon ca energji trunore për t’i zbërthyer pantallonat Kol Idromenos. Kësisoj këngë qyqesh ka vjeshta more shqiptarë. Kola i vdekun tashmë nuk mund të flasë. E ata që e mbrojnë me tituj Prof. e Dr.  janë pak. Na ka mbet neve që jemi në lidhje familjare t’i themi ca fjalë jo vetëm Kara Mustafait, por edhe kësaj Arapes tjetër me doktoratë, që gjasat janë të jenë një familje. Punë e tyre. Ajo që na vë në mendime është, pse ky sulm prej urithësh mbi figurën e Kol Idromenos. Përse ky pasion i verbër për të shkatërruar imazhin e një artisti të madh para të cilit përkulej me nderim Odhise Paskali duke e konsideruar artistin më të madh shqiptar. Mirë po është një fjalë e urtë “I zoti e shet, por tellalli nuk e jep”. Kështu kjo tellallja e kulturës mjerane  me titullin doktor lëshohet e shkruan marrëzi pa cak e pa doganë. Kjo arrin deri atje sa merret me nistoret e kaligrafinë e Kol Idromenos. Kjo konfuze arrin deri atje sa të shprehet si profane me titull Dr. “arti i piktorit shfaq një dekadencë artistike, që shkon në nivelet e një pune të dobët e amatore.” Dikush mund te thotë se është mendimi i saj. Po është mendimi i saj, por si Kara Mustafai dhe kjo Arapja tjetër janë në një linjë, në një stil, me të njëjtën dorë e të njëjtin qëllim dhe kjo na shtyn të reagojmë e t’i themi si Kara Mustafa Arapit dhe pinjolles së tij “Kadalë beg se ka hendek!”.  Nuk mundeni ju të tjetërsoni portretin “Motra Tone” të Kol Idromenos. Përpjekjet tuaja janë groteske, por të lidhura në aliazh demagogjik kinse po bëni studim të thellë si specialista që na qënkeni. Me çfarë logjike bufi kërkohet të tjetërsohet vepra e një autori të madh si Kol Idromeno me kësisoj paragrafësh ku analizohet firmosja që i ka bërë Idromeno pikturave të veta, sikur ai t’i ketë bërë pikturat në një ditë dhe duhet të jenë rreptësisht të njëjta. Kjo nuk ka në konsideratë se në jetën e tij një artist mund të ketë ngritje dhe ulje të potencialit krijues për shkak të rrethanave në të cilat jeton, apo të tragjedive që përjeton. Çfarë dritë mund t’i jepte Kol Idromeno një  pikture të cilën e punonte në kohën kur i vetmi fëmijë i tij, djali 2-vjeçar Zefi sapo i kishte vdekur. Njerëz që nuk studiojnë jetën e një artisti as mund ta kuptojnë se çfarë ndodhte me ta dhe nuk gjejnë një arsye për ndryshim,  por thonë si profanë se papritur Kol Idromeno artistikisht kishte shterrun, me këtë rast doktoresha Arapi përdor fjalën dekadencë, për të dalë dukshëm e thekshëm si studiuese, de, duke harruar se dekadenca si fjalë ka qenë një rryme artistike para se të hynte në Shqipëri si një zhargon publicistik apo të bisedave të rëndomta “ti je dekadencë e gjallë”. Po aq e ka edhe Dr. Dorina Arapi, më tej se Kara Mustafaj nuk shkon dot. Le të ndjekim logjikën e saj se pse mendon se Nicola Arseni, apo Kol Arsen Idromeno nuk e ka krijuar portretin  “Motra Tone” por e ka bërë ndonjë Kara Mustafa në Venecia. Ja t’ia lemë paksa fjalën doktoreshës Arapi: “…dua të ndalem tek firma e Kolë Idromenos. Tabloja “Motra Tone” (1883) u realizua nga artisti në moshën 23 vjeçare. Kola e nënshkruan tablonë në pjesën e sipërme majtas të tabllosë mbi sfondin e errët duke nënshkruar me një kaligrafi dore elegante e të rafinuar. Ai e shkruan emrin e tij në gjuhën italiane: Nicolo. A. (Arsen emrin e babait) dhe mbiemri “Idromeno”. Poshtë tyre është shënuar “fece li 2 febbraio 1883”, pra “e realizuar më 2 shkurt 1883”. Ndërsa në tablonë e parë të tij pasi kthehet nga Italia, në portretin e Mati Kodhelit, piktori shënon në italisht, në të njëjtën kaligrafi e në gjuhën italiane: Nicolo Arsenio 15 marzo 1881. Këtu firmos duke vendosur si mbiemër emrin e të atit. Ajo që vihet re në punët e Idromenos është një paqëndrueshmëri në kaligrafi, e njëjta gjë që vërehet dhe tek trajtimi i tablove.” E lexuat? E morët vesh. Me këto naivitete analizash të kaligrafisë na mbërrin jo pak, por në mohimin e veprës së Kol Idromenos. Po të shkonte kjo dr. në Rrmaj e ta lexonte këtë farë shkrimi,  përmbys do të ktheheshin eshtrat e Dajës Kolës, se kështu i kemi thënë të gjithë të afërmit kur i referoheshim figurës së tij në biseda familjare. E po të them ty se studiuesi Mikel Prenushi i tha grupit të filmit Kol Idromeno në vitin 1987 se ky skenaristi (dhe u drejtua nga unë), e ka emrin prej Kol Idromenos, ia ka ngjitur Dada Katrinë, vajza e Motres Tone (është dëshmitar operatori Ibrahim Kasapi), me siguri ti si ta lexosh këtë pasazh do të hapësh gojën si bufi në kënetë. Se aq di për jetën e rrethin e Kol Idromenos e jetës së tij.  Ty të mjafton të rrish para një tabloje e të mendosh me skepticizëm bizantin e të shtjellosh terrinë aty ku ka dritë, aq të mjafton, …dhe sa më shpejt sigurisht. Brumbujt nuk rrinë dot pa bërë toptha sa herë shtegut të livadhit kalon ndonjë lopë e lëshon të shkretën bajgë. E atyre lumëmëdhenjëve brumbuj u duhet një stinë për të bërë punën e tyre. Thoni po deshët se bajgat e lopës nuk janë zahiretë e  tyre të dimrit. Për deri sa ata me tituj doktorë që merren me zhvirgjërimin e panteonit tonë të artit e trumbetojnë, e pse jo?!


Filed Under: Analiza Tagged With: Kol Idromeno, Kolec Traboini, Motra Tone

Gazetarët e APES: Praktika e akreditimit të gazetarëve nga UNIS hedh poshtë nenin 19 të Kartës së Kombeve të Bashkuara

September 8, 2020 by dgreca

VOAL – Komiteti i APES (Shoqatës së Gazetarëve të Huaj në Zvicër) ka marrë disa ankesa nga anëtarët gazetarë rreth vështirësive të hasura në aplikimin për akreditim në Shërbimet e Informacionit të Kombeve të Bashuara (KB) në Gjenevë. APES kërkoi një takim për të diskutuar shqetësimet me UNIS (United Nations Information Service – Zyrën e Informacionit të Kombeve të Bashkuara, Gjenevë). Më 6 korrik, 2020, presidenti dhe nënkryetari i APES u takuan me Znj. Alessandra Vellucci, Drejtore e UNIS. Në atë takim, ata morën konfirmimin nga UNIS për të paktën një praktikë në kundërshtim me Nenin 19 të Deklaratës Universale të të Drejtave të Njeriut. Pas këtij takimi, dejtuesit e APES ia dërguan letrën vijuese drejtores së UNIS.

Zonjës së nderuar Alessandra VELLUCCI
Drejtori i UNIS
Palais des Nations / UNOG
1211 Genève 10
Gjenevë, 27 gusht 2020

Në vijim të takimit tuaj me udhëheqjen e APES më 6 korrik 2020

E nderuar Zonjë Drejtore e UNIS,
E dashur Alessandra,
Në emër të APES, unë ju falënderoj që më pritët në zyrën tuaj me zëvendësin tuaj, Rhéal Leblanc, së bashku me nënkryetarin tonë Peter Kenny më 6 korrik.

Ne duam t’ju falënderojmë që pranuat gazetarë të pavarur të cilët paraqesin tetë artikuj për një të vit të veçantë, tani do të jetë në gjendje të zgjedhë nga një larmi mediash, me kusht që i njëjti material të mos botohet në media të ndryshme.

Ne jemi gjithashtu mirënjohës që ju keni rënë dakord të na lejoni të vazhdojmë takimet tona mujore të Komitetit APES në Dhomën e Shtypit 1, me kusht që të mos ndërhyjë në ciklin e konferencave për shtyp. Ne e vlerësojmë fleksibilitetin tuaj – të mirë për marrëdhëniet OKB-media.

Ju e dini mirë që APES përfaqëson korrespondentët e mediave të huaja në Zvicër. Kjo përfshin punën me autoritetet e ndryshme, pra edhe me ato të Gjenevës Ndërkombëtare dhe ato të qeverisë federale Zvicerane, në veçanti me Departamentin e saj të Punëve të Jashtme (DFAE) përmes të cilit ne kemi një marrëveshje për të shpejtuar lëshimin e lejeve të qëndrimit për anëtarët tanë aktivë të gazetarëve. Pra, ne e dimë që UNIS vlerëson tonat kontribut në mbulimin e mirë të sistemit të KB.

Takimi ynë pasoi kërkesën tonë me shkrim për një takim në 11 Mars. Na u desh ta shtyjmë këtë për shkak të pandemisë, e cila ka prekur të gjithë ne. Për të rikuperuar, ne kërkuam sqarime për disa vendime të UNIS me të cilën anëtarët e APES na kërkuan të merremi.

Pikat e sqarimit:
– 1) Nën drejtimin e të cilit nga KB (Gjenevë ose Nju Jork) u mor vendimi për të zvogëluar numrin e gazetarëve në KB në Gjenevë dhe në cilin dokument bazohet? Ne i referohemi emailit tuaj tek APES më 11 mars. Gjithashtu, cili organ i ACANU miratoi një vendim të tillë, si referuar në korrespondencën tuaj për APES, përfshirë atë të 11 marsit, të cituar më lart?

– 2) Gazetarët e APES kanë vërejtur përpjekje të rritura të kontrollit nga UNIS, duke ngritur shqetësime mbi ushtrimin e profesionit tonë dhe lirinë e shtypit siç parashikohet në nenin 19 të Deklaratës Universale të të Drejtave të Njeriut. Në vijim. Prandaj, ne do të donim të dinim pse pesë gazetarë profesionistë, të gjithë anëtarët e APES, janë të përjashtuar nga KB ose nuk lejohen më të pasqyrojnë ngjarjet në Palais?

– 3) Ndërsa jemi mirënjohës ju tani njihni dy media: Diva/MB dhe Efsyn/Greqi., nuk e dimë dhe nuk e kuptojmë pse UNIS nuk ka akredituar dy gazetarë që përfaqësojnë ato botime. Ato përfshijnë zonjën Ekaterina Pinchevskaya, e cila besojmë se ka kredencialet. Po ashtu edhe z Pierre Blatner, reporter/fotograf. Për shembull, ne pyesim pse OKB e dëboi atë kur ai bëri një hetim të ligjshëm në lidhje me postimin nga ana e tij të një letre të regjistruar dërguar Drejtorit të Përgjithshëm të UNOG. Ne vërejmë të njëjtin nëpunës të Zyrës Postare që e raportoi atë tek siguria pasi kërkoi informacione të vlefshme për të gjurmuar letrën e tij të regjistruar, kishte marrë një letër të regjistruar drejtuar APES-it në fundi të dhjetorit 2018 dërguar nga Présence Suisse/DFAE. Kjo letër përmbante kupona me vlerë 17,000 CHF të biletave të trenit që u zhdukën pasi ai nëpunës kishte nënshkruar personalisht për ta, por që anëtarët tanë nuk e kanë marrë kurrë. Procedura jonë është ende në proces.

– 4) Ne u habitëm kur ngritët çështjen e APES-it duke vendosur adresën tonë në selinë e KB në Gjenevë në Vjetarin tonë. Shumë gazetarë dhe zyrat e tyre e bëjnë të njëjtën gjë. Kjo adresë ka qenë në Librin tonë vjetor për të paktën 30 vitet e fundit, kështu që dikush mund të thotë se është diçka e mirëkonfirmuar. Ju folët në ekspozitën tonë fotografike të përvjetorit të 90-të në Palais më 2018 dhe asnjëherë nuk e ngritët këtë çështje më parë. Ne ishim mirënjohës që prezantuat disa nga folësit atje, përfshirë drejtorin e Përgjithshëm të atëhershëm të UNOG në atë kohë, Z. Moller.

Pas diskutimeve:
– 1) Ne vërejmë përgjigjen tuaj që direktivat të cilave ju referoheni në korrespondencën tuaj për të zvogëluar numri i gazetarëve në Palais, erdhën nga ish-Drejtori i Përgjithshëm i UNOG, Michael Moller. Akoma, ne mbetemi të painformuar se kush e nisi zyrtarisht këtë proces nga ana juaj. Nga ato që keni ngritur në lidhje me ACANU në lidhje me këtë çështje, vëmë re thënien tuaj se qenë Komitetet Ekzekutive të mëparshme dhe aktuale të shoqatës ato që miratuan vendime të tilla.
– 2) Ne kemi një shqetësim serioz në lidhje me metodologjinë e akreditimit të UNIS të cilën e shpjeguam, duke u nisur nga standarde të larta gazetarie, e shohin si një praktikë të gabuar përjashtimin e akreditimit për disa gazetarë.

Për shembull, disa agjenci nuk vendosin emrat e gazetarëve në dërgesat e tyre, të njohura si bylines.

Kjo ndodh veçanërisht për profesionistët e pavarur. Ne nuk duam që UNIS të diskriminojë profesionistët e pavarur, pasi ata përbëjnë shumicën e gazetarëve që mbulojnë KB këto ditë. Ne besojmë se kjo praktikë është arbitrare dhe e paarsyeshme. KB duhet të mbështesë gazetarët që punojnë për organizata të vogla si dhe lojtarët e mëdhenj dhe shtetërorë. Disa nga metodologjitë e UNIS shkaktuan vështirësi të mëdha, një gazetar madje duke humbur lejen e qëndrimit zviceran (z. Akhmad Atef Khazh Ali). Me tutje kolegët që kanë mbuluar Palais për vite me radhë kanë parë se akreditimi i tyre është i përkohshëm dhe nuk lëshohet më për një vit, pa dhënë ndonjë arsye serioze.

Për më tepër, dhe më zhgënjyese, na u tha për një praktikë të UNIS në “hetimin” e gazetarëve, siç pranohet në takimin tonë, duke pyetur për shembull një të intervistuar nëse është një gazetar që konsiderohet një “gazetar i mirë”. Kjo nuk mund të jetë një praktikë legjitime nga një zyrtar i KB. Kjo dhunon të drejtën e punës e lirinë dhe është në kundërshtim me nenin 19 të Deklaratës Universale të të Drejtave të Njeriut.

Duke vijuar, ne kemi vërejtur që ju nuk keni qenë në dijeni të kësaj praktike. Ne ju pyetëm nëse ju e aprovuat atë, por ju nuk u përgjigjët. Ky është një shqetësim i madh siç kemi deklaruar në takim, ne do të dëshironim të shihnim një ndalim të menjëhershëm të një procedure të tillë.

Ky vit shënon 75 vjetorin e KB. Si rendi shumëpalësh, ashtu edhe liria për të raportuar lirshëm përmes mediave është gjithnjë e më shumë nën kërcënim. Për atë arsye, siç kemi thënë, ne duam t’i drejtohemi KB
rreth qasjes në media në një letër që APES do t’i dërgojë Sekretarit të Përgjithshëm për çështje të përgjithshme.

Siç e theksuam në takimin tonë, ne mbështetemi në ndjenjën tuaj të kolegjialitetit dhe mirëkuptimit para se të procedoni.

Faleminderit që na dëgjuat dhe na pritët.

Urimet dhe përshëndetjet tona më të sinqerta.
Jean MUSY
Presidenti i APES

Peter KENNY

Nënpresident i APES

Filed Under: Analiza Tagged With: Alessandra Vellucci, Jean Musy, Komiteti i APES, Nënpresident i APES, Peter Kenny, Presidenti i APES, VOAL

MALI I ZI, FILLON LAMTUMIRA E ZGJATUR E GJUKANOVIÇIT JETËGJATË

September 7, 2020 by dgreca

Nga Francesco Battistini- Përktheu Eugjen Merlika- Filloi të komandojë kur ishte Jugosllavia. Kur Saddami pushtonte Kuvajtin e Gorbaçovi humbiste BRSS. Kur Occhetto fundoste PKI dhe në Brindizi arrinin anijet e para të shqiptarëvet. Ka mbaruar të djelën në darkë: mbas gjashtë kryeministrish e dy kryetarësish, që e kanë këthyer, me tridhjetë vitet e tij të regjimthit, në më jetëgjatin e kryetarëveevropianë të Shtetit  së bashku me mbretëreshën Elizabeta. Milo Gjukanoviç ka humbur zgjedhjet politike. Deri në 2023 do të jetë kryetari i çalë i Malit të Zi, nëse opozitorët do të arrijnë të krijojnë një qeveri shumë të shtrënguar në vota e të çthurin rrjetën e fuqishme të pushtetit e të korrupsionittë endur në tridhjetëvjeçarin gjukanovist. Shumë i aftë t’i rrëshqasë padive të prokurorive italiane, i shpenguar në mohimin e krimeve të luftës e në kalimin nga aleanca me Milosheviçin në Aleancën atllantike që kishte bombarduar Millosheviçin, Milo u palos nga Kovidi dhe nga kriza e turizmit, zëri i parë i ekonomisë. Veçanërisht nga ndeshja politike me Kishën ortodokse filoserbe që në Malin e Zi lëviz një zgjedhës në tre.

            I fundmi autokrat i butë i Evropës perëndimore është përpjekur të sigurojë një votë alla Lukashenko, ka bërë propagandë shtruar në mediat që kontrollon (pothuajse të gjitha), i ka veshur humbjen e parashikuar Putinit dhe kujtdo që nuk i a ka falur kurrë faktin se ka zgjedhur NATO-n. Më kot. Edhe se ndoshta ka diçka të vërtetë në hamëndjet e tij komplotiste, po të kujtohet se sa u zemërua Moska sapo Podgorica braktisi përfundimisht vëllazërinë sllave me Beogradin: kjo pjesë e vogël e Ballkanit është një shtetëth pak më i madh se Trentino Alto Adige e me popullsi më të vogël se Umbria, por për pozitën strategjike n’Adriatik është i hollë e i rëndë si një gjilpërë kandari. Shumica e re, më e shumta filoserbe e filoruse, ka premtuar se do të mbetet e lidhur me BE dhe NATO-n. Një farë dyshimi është. Malazeztë luten si sërbët e shkruajnë si rusët: a do të arsyetojnë si atllantikë dhe evropianë?

            “Corriere della Sera”, 1 shtator 2020       Përktheu Eugjen Merlika

Filed Under: Analiza Tagged With: Eugjen Merlika, Mali i Zi, Pierlugi Battista

EBRU TIMTIK, QUHEJ KËSHTU

September 7, 2020 by dgreca

Nga Pierluigi Battista-

Të mundohemi të gdhendim në kujtesë emrin e kësaj martireje turke të lirisë, për vdekjen e së cilës është përgjegjës tirani Erdogan: Ebru Timtik. Të mundohemi të mos t’a harrojmë menjëherë, siç bëjmë zakonisht ne evropianët që recitojmë në mënyrë shtiracake parime lirie, por pastaj për të jetuar qetë bëjmë sikur nuk ka asgjë e lëmë vetëm një veprimtare të të drejtave njerëzore të vdekur mbas 238 ditë greve urie në burg,  për të pasur një gjykim të drejtë dhe jo farsën tragjike që e kishte dënuar.Të mundohemi t’a kujtojmë për pak kohë Ebru Timtik: ku t’a marrësh që ndonjë guximtar të mund t’i kushtonte një shesh, të pagëzonte me emrin e saj një festival, një teatër, një panair libri. Të mundohemi të mos jemi tmerrësisht shtiracakë si gjithmonë: dy ditë zëmërimi për diktaturën në Biellorusi e pastaj heshtje, ndonjë titull gazete për demokratët në Hong Kong pastaj çensurë e heshtje për të mos prishur marrëdhëniet e dobishme me Pekinin, diktaturën që i pëlqen shumë qeverisë sonë, në shumicën e së cilës ka një parti që stoliset madje me mbiemrin “demokratike”.

E dijmë, Evropa duhet të nderojë sulltanin Erdogan sepse, duke e mbushur me para, mbajmë të ruajtur në kampet turke, ne që jemi kaq njerëzorë, bujarë, mikpritës të gjithë të mërguarit që do të mund të na jepnin ndonjë bezdi. Shtiremi sikur nuk ekziston despotizmi i Erdoganit sepse ndoshta mund të na ndihmojë të stabilizojmë Libinë, këtë therje në ijë me të cilën nuk dijmë si të sillemi. Mundohemi t’a injorojmë praninë e Ebru Timtik, që i lejoi vetes të kundërshtonte dhunimin e të drejtave njerëzore në Turqi e për këtë, jo vetëm ajo, është dënuar në mënyrë absurde pa asnjë nga garancitë që parasheh një Shtet i së Drejtës. Të kujtojmë edhe një herë emrin e saj, kaq i bezdisshëm për neve që nuk do të donim që sulltani Erdogan të zemërohej shumë: Ebru Timtik. Ebru Timtik është pasqyra e ndërgjegjes së fëlliqur të një Evrope pa dinjitet që nuk meriton asnjë respekt. Prandaj bëhet garë për t’a harruar. Prandaj kthehemi nga ana tjetër, siç bëjmë me Kinën, para së cilës përulen qeveritë dhe OBSH. Siç bëjmë me Rusinë ku kundërshtarët helmohen. Ebru Timtik, e vdekur e vrarë në heshtjen e përgjithëshme: quhej kështu.

“Corriere della Sera”, 30 gusht 2020        Përktheu Eugjen Merlika

Filed Under: Analiza Tagged With: Ebru Timtik, Eugjen Merlika, Pierluigi Battista

PORTO PALERMO -TJETER RRETH I FERRIT SHQIPTAR

September 5, 2020 by dgreca

-Vlerësime për vëllimin poetik “Porto Palermo…” i Luan Ramës-

Shkruan: Thanas L. Gjika-

Luan Rama, duke qenë krijues shumë i ndjeshëm lirik dhe me mendësi të evoluar, nuk u mjaftua me dënimin e krimeve që kishte bërë regjimi diktatorial komunist ndaj ish-komunistëve si Mark Ndoja, Kasëm Trebeshina e disa ish-ushtarëkëve të dënuar në burgun e Zvërnecit. Pasi i përgjithësoi vuajtjet e këtyre të dënuarve te romani “Epistolari i Zaratës” më 2017, ai vijoi të marrë frymëzim prej krimesh të tjerë edhe më të rëndë që diktarura komuniste kishte kryer ndaj familjeve të internuara në kampin e kalasë Porto Palermo buzë Jonit. Aty vuanin rreth 200 persona, pleq, plaka, të rinj e të reja dhe fëmijë, njerëz që diktatura i kishte shpallur “armiq të atdheut” pa bërë vetë asnjë faj a shkelje ligjore. I vetmi faj i tyre ishte se ata ishin prindër, familjarë ose fëmijë të atyre që ishin arratisur jashtë atdheut, ose ishin burgosur a pushkatuar prej pushtetit të ri komunist. Këta njerëz e vuanin dënimin në katakombet e kalasë se ndërtuar prej Ali Pashës në një gadishull të vogël të bregdetit tonë të Jonit. Ky vëllim i ri quhet “Porto Palermo – fjalët e gurit dhe poezi të tjera”. U botua më 2019 me 129 fq. e 67 poezi.

          Në krijimtarinë poetike të L. Ramës shquhen vëllimet poetike “Mbulomë me një copë diell”, “Territoret e shpirtit”, “Poezi dashurie në kohê tê vonë”dhe “Porto Palermo…”, ku sundojnë dashuria e humanizmi. Vëllimi “Porto Palermo…” shquhet për figuracionin e pasur, humanizmin e thellë e kritikën therrëse ndaj diktaturës komuniste.

          Po ndalem te ky vëllim poetik, i cili poshtë titullit, në faqen e parë, ka dedikimin kushtuar “Kujtimit të utopistit Kasëm Demi”. Ky partizan e komunist, kushëri i parë i nënës së poetit, nuk ishte vrarë si Ali Demi gjatë luftës, por u dënua nga partia e tij në burgun e Spaçit, ku vdiq dhe kufoma iu hodh në një gropë duke mbetur pa varr, si të gjithë ata që vdisnin nëpër burgjet e diktaturës.

          Titulli i librit “Porto Palermo – fjalët e gurit dhe poezi të tjera” bashkë me titullin e parathënies “Porto Palermo: ku era flet me gjuhën e mallit dhe të gurit” lajmërojnë metaforikisht se në atë kështjellë mesjetare, që u përdor si burg prej diktaturës komuniste, edhe pas ndërrimit të regjimit, kur aty s’ janë më të burgosurit, vuajtjet e tyre i dëshmojnë muret dhe gurët që kanë qenë aty, flasin erërat që kalojnë nëpër ata gurë.

          Në parathënie sqarohet se aty nga mesi i viteve 1990 në këtë kështjellë kishte shkuar nga Bruxelles (Brukseli) për vizitë ish-i dënuari, poeti e piktori i burgjeve Lek Pervizi me bashkëshorten (në fakt vizita ishte kryer në vitin 2012, si më sqaroi Leka). Për jetën në atë kala-burg shkroi L. Pervizi kujtime dhe poezi, të cilat i publikoi në revistën e tij internetike “Kuq e Zi”. Nga shkrimet e Lekës, L. Rama mësoi fakte për orarin ditor, apelin që kryhej pagdhirë, cfilitjet, ushqimin e pamjaftueshëm, emocione e dhimbje të përjetuara prej Lekës, familjarëve të tij dhe bashkëvuajtësve. U prek ky poet dhe u interesua të lexonte edhe krijime të tjera për atë pjesë të ferrit real shqiptar të atyre viteve. U frymëzua dhe pas disa vjetësh ngjizi këtë vëllim të ri poetik të cilin e botoi më 2019. Ndonëse ky hap u krye mbas 28 vjetësh nga ndërrimi i regjimit, pra mjaft vonë, ne e vlerësojmë, sepse, si thotë populli “Më mirë vonë se sa kurrë”. E mirëpresim këtë libër sepse është i pari libër poetik që i kushtohet dënimit të krimeve komuniste prej një krijuesi që dikur kishte shkruar skenarë filmash sipas normave të realizmit socialist.

          Parathënia tingëllon si prozë poetike. Përshkruhet shkurt gjendja e katakombeve të errët të kështjellës ku nuk hynte drita e diellit drejtpërdrejt, madje edhe qielli dukej sa shamia e lotëve të nënës plakë të Mirakajve. Dritaret ishin të vogla e të pjerrta shumë lart në anën veriore ku nuk kalonte dielli as në dimër as në verë. Njerëzit jetonin në galeri nëntokësore me lagështirë, ku gjatë ditës ishte mugëtirë që krijohej nga një dritë e përthyer. Të dëuarit nuk e shihnin drejtpërdrejt dielli,, ata dëgjonin zhurmën e dallgëve dhe të pulëbardhave, por nuk i shikonin ato.

          Vijon gjendja shpirtërore e vrarë e të dënuarve të pafajshëm: “Fytyra të dëshpëruara, fytyra të revoltës, sy në kërkim të dritës, sy që s’duan të harrojnë dhe që kërkojnë me ngulm diellin, detin, imazhet e shtëpive të tyre, kullat e bardha apo livadhet e gjelbra. Mijra e mijra pamje u shfaqen atje, në gjysmë-errësirë, përballë mureve të ftohtë, imazhe që përsëriten, që rivijnë, që konvergojnë në galeritë e thella të asaj kështjelle, atje ku të robëruarit pak nga pak bëhen më të heshtur dhe më zhgënjyes… Secili nga ata është një histori, një dashuri, një dramë tronditëse apo një tragjedi klithëse, me shijen e hirit dhe të zjarrit… një turmë, që zgjohet në një ag që nuk është ag, por vazhdim i natës, i errësirës, një turmë që mërmërit me vete, që vjen rrotull e pastaj e trishtë, e lodhur, platitet e struket në skutat e galerive të errta…. Dhe atëherë ata mendojnë të shkuarën, duan t’i shpëtojnë realitetit ku jetojnë dhe marrin ende frymë, atëherë jetojnë me imazhet e së kaluarës, me lumturitë e heshtura, shtegtimet, apo hedhjen e themeleve të reja, me festat e korrjeve, qethjen e bagëtive, apo festimet e ditës së pranverës. Kujtojnë… Veç kujtesa u ka mbetur në këtë “planet” të panjohur të botës”.

Kjo gjendje e trondit autorin: “Dhe unë kam dëshirë tani ti puth ato mure dhe të ndjej aromën e atyre shpirtrave që ndoshta nuk jetojnë më, e atyre njerëzve që kur dolën nga ato guva, nga ajo “shpellë e Polifemit” ecnin këmbadorazi, pasi u verbuan nga dielli dhe nuk shikonin nga shkonin…”

          Mirëpo në mbyllje të kësaj perle, shtohet një mendim, që më la shije të keqe: “Ishin të etur për dritë dhe drita u vrau sytë… Si mund të mallkosh diellin kur e ke ëndërruar aq shumë atë”? Në fakt të dënuarit politikë pasi u liruan nga internimet e burgjet, nuk e mallkuan diellin, me të cilin poeti nënkupton metaforikisht “diellin e lirisë”, diellin që e kishin ëndërruar aq shumë. Të mbetur pa strehë, me prona të grabitura, këta të përndjekur të ndërgjegjes u detyruan të shkonin ku të mundnin për të mbijetuar. Disa qëndruan pranë familjarëve që u kishin mbetur në Shqipëri dhe pjesa më e madhe shkoi jashtë shtetit ku gjeti strehim politik në shtete demokratike. Kjo shpërndarje e tyre u krye, jo se dielli i lirisë u vrau sytë dhe ata e mallkuan e nuk ditën nga shkonin, por se ashtu ishte planifikuar prej klanit Hoxha-Alia, të iknin nga Shqipëria që të mos i kishin nëpër këmbë gjatë zbatimit të planit Katovica, sipas të cilit Shqipërinë pasdiktatoriale duhej ta trashëgonin besnikët e klanit Hoxha-Alia. Edhe ata të përndjekur të ndërgjegjes që mbetën në Shqipëri kurrë nuk u zgjodhën e as u emëruan në poste vendimmarrëse.

          Ky vëllim përmbledh poezi monokolonë me vargje të bardhë ku nuk respektohet rima dhe as gjatësia e vargjeve. Poezitë shquhen për rritmin e tyre të brendshëm që krijohet përmes aliteracionesh, përsëritje fjalësh e idesh, rimash të brendshme, theksit të fjalëve, etj. Të tilla tipare bëjnë që këto poezi lexuesit mund t’i shijojnë më mirë po të lexohen me zë, ose të recitohen. Edhe më i fortë do të jetë emocioni sikur këto poezi të recithen prej një grupi nga ish-të dënuarit. Atëhere do të krijohej efekti sikur kemi të bëjmë me një korr të tragjedive greke që na vjen nga thellësia e shpirtit dhe e tokës.

          Në poezinë e parë “Apeli” tregohet si fillonte dita pa aguar, kur të dënuarit ende të pangopur me gjumë duhej të duronin të rreshtuar në këmbë thirrjen e emrit e të numërit rendor duke mos e ditur ç’ datë e ç’ ditë ishte. Monotonia u prish kur ushtari thirri emrin e një plaku që po dergjej e nuk mund të çohej, kurse më tej situata u gjallërua nga humori. Ushtari gjysmë analfabet ngatërroi numërin rendor e më pas thirri emrin e një personi që po kryente nevojat personale duke rënkuar te cepi i errët i banjos kolektive. Apeli u ndal derisa erdhi personi duke ngritur e lidhur pantallonat, por që solli me vete erën e rëndë që qelbi atmosferën. Ushtari nxitoi të mbarojë apelin për të dalë sa më shpejt mbi tokë të marrë ajër të pastër se nuk duronte dot. Kurse jeta e të dënuarve do të vijonte në ato kushte mizore dhe zhgënjimi ndaj shtypësve, që ishin bij të një gjaku: “Nuk e kishim besuar që sivëllezërit tanë / bij të një toke, të një gjaku e altari / rritur nën të njëjtin diell, / mbathur në varfërinë e kobshme / mbështjellë me të njëjtin flamur shprese / do të n’a urrenin e vrisnin kaq shumë./ Nuk e kishim besuar të ëndërronim kaq shumë/ të endeshim në një zhgjëndër të pafund / dhe ëndërronim për ujë, bukë, shtroje, dritë / këtu në këtë kala guri pa shpirt / ku veç rënkimi i detit dëgjohet” (“Nuk e kishim besuar…”). Me të tilla vargje shpalos habinë e vet autorit me anën e meditimit të të dënuarve për transformimin e njerëzve që dikur luftuan si antifashistë, por shërbimi ndaj diktaturës i kishte dehumanizuar. Në këto pak vargje krijohet emocionaliteti i lartë përmes ngjeshjes së aliteracioneve, shkallëzimeve, krahasimeve e metaforave të përsëritura brenda pak vargjesh. Në vijim, në kontrast me këtë gjendje, jepet shpresa prej xha Beqos, me një fije bari që gjeti te shkallët e gurta: “Tek shkallët, mes gurëve, Beqo gjen një fije bari / mahnitet me këtë shenjë nanuritëse të jetës / si sytë e gjelbërt të Bebes shtatë vjeçare / që me të në dorë i ngjan se rend në lëndina të gjelbra / si të përcjellë në botën lart një haber të madh: / Kjo fije bari është lajmësja e pranverës sonë / pranvera po afron, nuk i dëgjoni hapat? / dhe tund triumfator atë fije bari gjithë hire e aromë” (Po aty)

          Por vuajtjet e sidomos uria shkaktonin dhe vdekje, prandaj një nënë ditën e Shën Mërisë lutej: “Zoti im i madh ma hiq zemrën / që të mos vuaj më/ mi hiq sytë që mos ti shoh më gjithë këto vdekje / këta qivurë të mëdhenj e të vegjël / të rëndë si shkëmbi / që ikin një e nga një / vrarë nga uria, / shuar nga etja e pafund”. (“Ma hiq zemrën Zoti im”!)

          Uria e përhershme u shkaktonte të rriturve therrje në fund të barkut, që i zgjonte në mesnatë si britmë e të gjithëve, kurse fëmijëve u shkaktonte ëndrra me kazanë supe që derdhen në pjatat e tyre prej alumini (“Kënga e supës”).

          Kushtet e ambjentit jepen shkurt përmes aliteracionesh duke nënkuptuar alegorikisht mungesën e prespektivës: “të gjitha dritaret janë mbyllur, të detit, të diellit / të gjitha rrugët janë kyçur / veç jo ato të territ të madh kumbues / pa yje / pa kthim” (“Harqet e të mundurve”).

          Gjatë natës të dënuarit zgjoheshin, dikujt i bëhej sikur dëgjonte trokun e një kali, kalit që mbartte shpresat e tij; një tjetri sikur dëgjonte zhurmën e turtulleshave që vinin të mjekonin plagët e tyre të zisë; një tjetre sikur dëgjonte zërin e burrit të vet që kishte mall, por ajo nuk e kuptonte nëse po vinte, apo po shkonte. Dikujt tjetër i bëhet se dëgjonte detin që rënkonte nga mbytja e anijes së tyre me gjithçka u përkiste dikur me gjithë trarët dhe pragjet e nxirë të shtëpive. Dhe së fundi jepet dimensioni i dhimbjes së të dënuarve përmes një paralelizmi midis ndjenjave shpirtërore të njërëzve me përmasat e detit: “dhimbje e pafund në një det të pafund” (Pëshpërima nën kubenë e natës”).

          Pas daljes nga burgu shumë të dënuar, duke parë se shikoheshin përsëri si armiq dhe i priste një arrestim a internim i dytë, tentonin të arratiseshin. Mirëpo mjaft prej tyre vriteshin në kufi. Kështu ndodhte dhe me disa bij të të dënuarve, të cilët duke mos duruar trajtimin përbuzës si “bir i armikut të pushtetit”, tentonin të arratiseshin, por disa vriteshin në kufi. Xha Rakos i erdhi lajmi i kobshëm se i ishte vrarë djali në kufi. Duart i dridheshin ndaj nuk e drodhi dot cigaren. Bashkëvuajtësit iu afruan dhe i dhanë kurajë: “Të rrosh vetë Rako! / Të rrojë kujtimi i djalit edhe përtej vdekjes sonë! / Mos ki dert Rako ne do të jemi djemtë e tu! / Merre Rako, ndize një, të thash lotin!… / kur e ndezi, i habitur pa se në majë / po digjej njëri sy i diktatorit, / fotografia digjej e bashkë me të dhe gishti i Rakos / por ai e thithi akoma më fort / që të digjej dhe syri tjetër” (“Cigarja e xha Rakos”).

          Tjetër plagë kishte Tasi. E kishin arrestuar shumë shpejt pas dasmës dhe nuk kish mundur ta realizonte ëndrrën për të pasur trashëgimtar. Dënimi po zgjatej, shëndeti po e linte, prandaj i dërgoi amanet nuses si heronjtë e legjendave: “E dashura ime Maria, / nëse s’kthehem, martohu të lutem / nuk dua të të vrasë zija e pafund / të qeshurën tënde dua ta dëgjoj sërrish / dhe në dhé po të jem / jetoje jetën dhe kujtoi sytë e mi / që aq shumë i ke puthur dhe je mbytur në to… / mos harro e dashur gjithçka që jetuam / ditën që nëna të leu ballin me mjaltë / harenë e natës së parë /… dhe ëndrrën, ëndrrën që të kishim fëmijë”(“Tasi shkruan letër”)

          Poeti nuk le jashtë vëmendjes dhe fëmijët e dënuar. Të dhimbset djali i vogël i familjes Mirakaj, të cilin të dënuarit për ta përkëdhelur i kishin ngjitur emrin Bibi. Ky fëmijë ëndërronte të vraponte me një balon të ngritur në qiell, por qielli i të burgosurve ishte i vogël sa dritarja që kishte dimensionet e shamisë me të cilën nëna e Bibit, Luçia, fshinte lotët. Dhe fëmia pyeti: e kanë prerë qiellin “me gëshërë?, poeti i kundërpërgjigjet “me bajonetë” (“Balona e Bibit”). 

          Në një poezi tjetër tregohet se Bibi pasi gjeti një copë pasqyre te torba e gjyshes, filloi të reflektonte dritën rreth e rrotull dhe nisi të pikaste fytyra njerëzish që ngjanin me kufoma. Gjyshja ia mori pasqyrën e ia fshehu: “që Bibi mos ta shohë atë botë të errët / mos t’i shohë ato fytyra makthi e trishti / atë varrezë të gjallësh nën tokë”. Dhe pasi e mori në prehër, gjyshja filloi t’i rrëfente përrallën e Zanës së Maleve me fustan të bardhë, e cila ngjitej në kubenë qiellore që shndriste nga mijëra pasqyra (“Pasqyra”).

          Kurse Roza e dëshpëruar nga i ftohti i vazhdueshëm dhe errësira e përhershme e ambjenteve, ëndërronte diell, ëndërronte të vizatonte diej sa më shumë, nga një për secilin të dënuar, që t’i ndriste e t’i ngrohte ata. Ajo donte që t’i rriste flokët e t’i bënte shkallë, që të mund të ngjitej te dielli dhe t’i lutej që t’i ngrohte të dënuarit (“Roza vizaton diej”).

          Midis këtyre fëmijëve Gjyliana Malaj, vajza nga Vermoshi ka pasur një histori shumë prekëse. Ajo u internua që kur ishte bebe bashkë me nënën e saj, nuse e re. Babai i saj ishte arratisur në Mal të Zi duke e lënë nusen me dy vajza, Marien 4 vjeçe dhe Gjylianën 1 vjeçe e gjysëm. Polici që u urdhërua të shoqëronte grupin e të internuarve me burra e gra, e këshilloi nusen e re të mos i merrte të dy vajzat se nuk i mbante dot në krahë gjatë rrugës që do të bënin në këmbë nga Vermoshi deri në Shkodër, ku do t’i hipnin në kamion për t’i dërguar në internim në kampin e largët të Tepelenës. “Merr të voglën”, i tha ai, “se rëndon më pak”. Dhe motra e madhe Maria ndënji pranë gjyshes, kurse bebja Gjyliana brodhi e vuajti kampeve bashkë me nënën e vet. Të dënuarit e quajtën shkurt “Beba”, emër që i mbeti edhe pasi u martua me piktorin e poetin Lek Pervizi pas bredhjeve nga Porto Palermo te kampi i Tepelenës, i Savrës e së fundi te kampi Pluk i Lushnjës, ku u martua me Lekën më 1965. (Motrat u takuan vetëm pas vitit 1990, kur Gjyljana me Lekën e tre djemtë u sistemua në Bruksel, ku shkoi Maria nga Nju Jorku, ku ishte sistemuar pas arratisjes me bashkëshortin e vet që nga viti 1960.) E pikërisht vogëlushes “Beba” poeti i kushton poezinë “Beba mëson alfabetin”, ku tregohet sesi mësoi të shkruajë Beba me thëngjill qymyri mbi faqen e një muri. Poezia mbyllet me thirrmën e poetit: “ah, kjo princeshë e bukur në këtë botë të mallkuar!”, me të cilën autori ka shprehur urrejtjen e vet për shkaktarët e gjendjes së Bebës Gjyliana.

          Në ato ambjente gjysmë terr hyri rastësisht një flutur e qëndroi mbi supin e xha Kamberit që ishte në jerm. Vogëlushja Roza e dëshiruar që ajo dhe flutura e kapur në grackë të dalin nga errësira e katakombeve, lëshoi pyetjen e saj naive: “Po ne pse s’ kemi krahë si fluturat”? (“Fluturimi i fluturës”).

          Rina është një tjetër vogëlushe që ëndëronte: “Rina mbyll sytë duke shijuar lumturinë / duke parë veten hipur në krahë pulëbardhash / që lënë pas atë kala të bukur gjithë hire / atë kala të nëmur / me dyqind gjemi mbytur brenda” (“Rina”).

          Izolimi i zgjatur, ndajrja nga jeta e zakonshme e shtyu Delon të hapë gojën e të vendosë gjuhën te pikat e shiut që kullonin nga kubetë e gurta duke kujtuar aromën e shiut e lutet të ishte rrebesh. Poeti i quan metaforikisht lotë hyjnish ato pika uji që mrekullonin të dënuarit: “Bie shi nga kubeja prej guri / thua se qajnë njëmijë hyjni / për ata që janë nën tokë / dhe që nuk e shohin mrekullinë që quhet “shi” (“Bije shi”).

          Aftësitë e L. Ramës si poet sensitiv shpalosen gjatë përshkrimit të dialogjeve që zhvillohen midis bashkëshortëve pas shuarjes së fenerit të fundit. Edhe pse në kushte të rënda mbuluar me batanie të pisët që kundërmonte erë myku e këllire, nusja diti ta ftonte dhe eksitonte shokun e vet: “Eja i dashur në lëndinat e mia / puthmi gjinjtë që po rreshken / s’do doja të lindja në këtë guvë të ndyrë / në këtë natë pa yje ku dergjen hije / të gjallësh të vdekur… / pushtomë burri im në këtë eklips të pafund /vetëm kështu ti më bën të lumtur / ti harroj plagët e panumërta”

          Kjo sfidë ndaj kushteve mizore bëhet për të plotësuar premtimin që i kanë dhënë njëri-tjetrit për përtërirjen e jetës: “dua të ndjehem grua / dua që një ditë të bëhem nënë / në duart e Virgjëreshës Mari…/ sepse nesër do të jetë një ag tjetër / premtimi ynë!” (“Eja i dashur, bëmë të lumtur”!).

          Për të treguar se sa e rëndë, sa e padurueshme ishte ambjeti i katakombeve, poeti tregon se një ditë të djele një pulëbardhë qëndroi te parvazi i një dritareje, por kur pa nga ana e brendshme, u largua shpejt. Poeti për të sqaruar pse iku pulbardha, numëron mungesat e asaj jete që ishte e njëjtë me botën pa jetë të atij pusi të errët: “pulëbardhat kanë frikë / nga bota e tyre pa diell, pa det, pa zogj / bot’ e zhytur në pusin e vdekjes së errët” (“Lumturi të thyera”). Në po këtë poezi, më tej rrëfehet se të dënuarit për ta duruar dhimbjen e trishtimin, kujtonin të djelat e kohës në liri, kur gëzonin vajtjet në kishë, dasmat e tyre, netët e para të martesave. Përjetimi i të tilla dhimbjeve dhe durimi për kapërcimin e tyre të kujton thënien popullore “I rra gurit edhe plasi, i rra njeriut dhe e mbajti”. Të tillë karakter të fortë kishin të dënuarit e ndërgjegjes

          Qëndresës e humanizmit të të internuarve u thurret dhe një poezi tjetër, ku tregohet se një i dënuar, me emrin Viktor, pasi u lirua nga burgu i Gjirokastrës, u dërgua për të vijuar dënimin si i internuar te kampi i Porto Palermos, ku gjeti po ashtu fytyra asketësh, njerëz të paushqyer që vuanin jo më pak, por që i dhanë kurajë duke i thënë se nuk e kishin humbur udhën e nderit: “Eja në shtëpinë tonë / në zemrën tonë pa porta / në urinë tonë që ulurin / në puset e etjes sonë të pashuar…. / Lavdi Zotit jetojmë akoma!- pëshpëriti një plak / duke puthur sytë meit të Viktorit, / fryma jonë nuk do të shuhet / eja, gjaku ynë nuk e ka humbur udhën e tij”(“Viktori…”).

          Duke dashur të përgjithësojë praninë dhe punën e krijuesve të internuar si piktori e poeti Lek Pervizi, L. Rama ka krijuar dhe figurën e një poeti: “Përhumbet poeti në heshtjen e tij / me laps mbi paketën e duhanit / shkruan vargje dhe humbet në tymin e trishtit / që ngrihet lart në atë mjegull burgu /drejt dritares së qiellit / pi cigare dhe mban gjakun mos ti shpërthejë / nga damarët e zemëruar / nga zemra e coptuar në qindra plagë…” (“Poeti”).

          Për ta forcuar emocionalitetin, poeti në disa poezi rrëfen mendime e meditime të dënuarish në vetën e parë duke e shkrirë veten me vuajtësit: “dhe kështu, çdo orë të ditës, çdo orë të natës / n’a ngjan se udhëtojmë të mbyllur në këtë qivur / anije ogurzezë / që zhytet drejt një deti të panjohur / pa prekur ujin dhe pa ndjerë shijen e kripës / pa ndjerë flladin dhe aromën e jodit / ngrejmë kokat dhe zgjatemi / që të mos mbytemi nga e zeza / duke kërkuar dritën e shpëtimit” (“Kjo anije guri”)

          Po kështu veprohet dhe në poezi të tjera ku poeti flet si bashkëvuajtës: “Mërmërisim këngë zie / … flemë dhe zgjohemi po me këngë zie. / Beteja jonë do të jetë e gjatë, pëshpërit Ndoja / në shtratin e delirit / një betejë kundër natës me pirgje varresh /… një betejë e pambarrimtë / sepse ajo është fryma jonë” (“Fryma”). Pra poeti ka besim se beteja e rezistencës nuk do të ketë fund deri në ardhjen e lirisë, sepse ajo është “fryma jonë” që metaforikisht nënkupton frymën e mbarë popullit.

          Vëllimi vijon me një intermexo në prozë, disa skica poetike midis të cilave shquhen “Kuqo” (ku trajtohet lidhja e një të internuari me një maçok që më në fund ia vrau polici) dhe “Një lule në vetëtimë”. Këtu tregohet se Nikolla, një i dënuar, gjatë ndriçimit të ambjetit të errët prej dritës së një shkrepëtime rrufeje pa lulen që kishte gdhendur për të dashurën e tij në gjysmëterr në murin e kalasë. Nën efektin e dritës së vetëtimës ai zbuloi vlerat e vërteta “hiret e magjisë” që përmbante lulja e tij e thjeshtë.

Kuptohet se zbulimi i vlerave të vërteta të kësaj luleje të gdhendur në gjysmëterrin e burgut pasi u ndriçua nga drita ka kuptim metaforik: Ashtu si zbuloi Nikolla hiret magjike të asaj luleje, shoqëria shqiptare do të zbulonte pas ardhjes së dritës së lirisë vlerat e mëdha morale dhe edukative të qëndresës së të përndjekurve të ndërgjegjes në burgjet e kampet e internimit. Qëndresë, që na dukej e thjeshtë neve që nuk vuajtëm si ata, por në thelb ishte heroike sepse kishte mbrojtur dinjitetin e popullit, kishte ruajtur vlerat morale të shqiptarit, gjë që nuk e kishim bërë ne që ishim trembur dhe i ishim nënshtruar regjimit komunist, kishim mbijetuar gojëkyçur e duke duartrokitur bëmat e tij.

          Natyrisht këto vlera morale, shoqërore e politike i kuptuan dhe i vlerësuan jo ish-persekutorët, por njerëzit e ndershëm kur i mësuan vuajtjet e të përndjekurve të ndërgjegjes pasi këta i botuan kujtimet e tyre dhe shumë vepra letrare kushtuar jetës në burgje e internime. Kjo skicë bashkë me gjithë krijimet që përmban kjo përmbledhje dëshmon për karakterin e ndershëm të krijuesit Luan Rama.

          Të dënuarit e Porto Palermos i hoqën nga ai kamp dhe i dërguan të vijonin dënimin në kampin e Tepelenës. Autori e mbyll këtë pjesë të veprës me shprehjen: “Populli i Dantes vazhdonte rrugëtimin e tij….” sepse këta të përndjekur nuk u liruan, por u degdisën në kampin e Tepelenës e që atje në kampe e burgje të ndryshëm ku ata lindnin fëmijë, të cilët rriteshin e martoheshin e lindin fëmijë po skllevër, sepse “Mëkati” që u kishte ngarkuar partia shtet trashëgohej brez pas brezi, si mëkati I Adamit dhe Evës i Judenjve. Ata u liruan nga ato kampe kur kapitulloi diktatura komuniste, kur u prishën këto qendra dënimi të ngjashme me kampet e nazizmit. Mirëpo fatkeqësisht pas ndërrimit të regjimit të dënuarit e ndërgjegjes dhe njerëzit e ndershëm nuk morën vlerësimin që meritonin sipas vlerave të tyre. Qeveritë që erdhën në fuqi krijuan qarqet e tyre me shërbëtorë besnikë dhe kushdo që nuk bënte pjesë në këto qarqe e kishte të vështirë, në mos të pamundur, të realizonte synimet e veta.

          Shumë probleme të jetës shqiptare të kësaj periudhe i ka trajtuar poeti në vijim të këtij vëllimi. Poezia e parë e këtij cikli i kushtohet Vjosa Jakovës, vajzës së madhe të Tuk dhe Mita Jakovës. Pas vitit 1991 familja e komunistit të dënuar Tuk Jakova nuk deshi të lidhej me Partinë Socialiste për t’i shërbyer planit Katovica. Dy djemtë dhe vajza e vogël ikën në mërgim, kurse nënë Mita dhe vajza e madhe Vjosa qëndruan në atdhe. Djali i madh pas një aksidenti automobilistik humbi jetën. Shëndeti i Mitës rëndohej çdo ditë. Dëshirën e vajzës që i rrinte pranë për ta ndihmuar nënën e përvojtur, poeti e shpreh përmes një lutje-klithmë: “Ku të gjej një vend të të fsheh nënoke / që mos të të gjejë vdekja, /… eja, futu nënë tek unë dhe fshihu brenda meje, / … që të shohësh të kuqen e dashurisë për ty / dhe për atin tim, vdekur pas hekurave, / … shko e ëmbla ime, prehu në zemrën time, /…do të bëhem martirja tënde nënë, / jo e Krishtit, / do të bëhem shenjtja jote mëmë!..” (“Ku të gjej një vend që mos të gjejë vdekja!”).

          L. Rama ndjen pezm sepse shoqëria në përgjithësi dhe politikanët e krijuesit në veçanti nuk po i nderonin sa e si duhej viktimat e diktaturës komuniste. Prandaj ai i kujton dy poetët librazhdas Vilson Blloshmi e Genc Leka dhe poetin kuksian Havzi Nela. Dy të parët qeveria e Ramiz Alisë i pati pushkatuar më 1987, kurse të tretin e pati varur në vitin 1988 për të treguar se diktatura shqiptare do të vijonte të ishte e ashpër si më parë. Këtë problem autori i vëllimit e trajton në poezitë “Poetët thonë gjëra të çuditshme” dhe “Rrugëtimi i Fransua Vijon në malin e Pikëllimës”. Këtu tregohet se poeti francez i shek. XV Francios Villon (Fransua Vijon) thurri poemën “Balada e të varurve” kur pa nga dritarja e burgut trekëmbshin e ngritur për të te sheshi i Parisit. Poeti e sjell frymën e F. Vijon rrëzë malit të Pikëllimës në Kukës për të respektuar Havzi Nelën. Kuptohet se autori kritikon diktatorin Ramiz Alia, I cili pretendonte se po e liberalizonte diktaturën, kurse në fakt po e shpinte drejt Mesjetës. Poezia mbyllet: “Havzi Nela flë syhapur në një ëndërr të madhe / ngjizur nën dhé / ndritur mbi dhé”. Vargje, të cilat shprehin idenë: “Endrra e Havzi Nelës për liri do të ndritë përgjithmonë”.

          Në Shqipëri pas ndërrimit të regjimit ndodhën shumë vrasje, disa për hakmarrje, disa për rivalitete. Politkani Sokol Olldashi, konkurent i Lulzim Bashës për postin e kryetarit të Partisë Demokratike, u gjend i vdekur në makinën e tij jashtë Tiranës dhe u mbulua si vrasje aksidenti automobilistik. Nëna e tij, e përndjekura e diktaturës Kozeta Mamaqi, u trondit tmerrësisht. Pinte cigare pa fund. Poeti për ta ngushëlluar shkoi të pinte një cigare me të. Indiferentizmi i qeverive dhe i politikanëve e kishin kthyer këtë nënë në një qenie të hirtë, si të ishte hi duhani: “Erdha të ndez një cigare” thua ti / “me lotë që pikojnë veç hi, / ylbere të hirta, / dhe tymi i hirtë që lë pas lule të argjendta / krizantema, tulipanë, / për ti dhënë dritë syve të shuar / për të kapërcyer errësirat / dhe tunelin e tjetrës botë, / për ti hapur krahët dhe një herë me dashuri, / dhe atëherë ti shtron çarçafë për birin / si të shtrosh shtratin e dhëndërisë së tij” (“Një cigare me ty”).

          Njeriu pushtohet shpesh prej propagandave të ndryshme dhe bëhet partizan i zjarrtë i disa ideve që mund ta shtyjnë drejt krimit. Krime bënë klerikët e lartë të Papatit gjatë Inkuizicionit, krime bënë ushtarët gjermanë gjatë L2B nën drejtimin e Hitlerit, krime bënë komunistët gjatë sundimit të tyre me anë të diktaturave komuniste, krime bëjnë sot edhe pushtetarë e njerëz të zakonshëm të shtyrë nga interesa të ndryshëm. Për ta çliruar shoqërinë njerëzore dhe njerëzit e veçantë nga krimet ka lindur kërkesa e të falurit. Prandaj iu kërkua të krishterëve të falur prej Papa Palit të II për krimet që u kryen gjatë Inkuizicionit, iu kërkua të falur njerëzimit prej Kancelarit gjerman Konrad Adenauer për krimet që i kreu ushtria naziste, iu kërkua të falur popullit polak prej udhëheqjes së Partisë Komuniste Polake më 1990. Mirëpo ish-udhëheqja e PKSh/PPSh-së nuk i kërkoi të falur popullit të vet për krimet që kreu nën drejtimin e diktatorëve E. Hoxha e R. Alia. Po ashtu dhe ish-komunistët e ish-ushtarët serbë nuk po i kërkojnë të falur popullit shqiptar të Kosovës për krimet që kryen gjatë viteve 1981-1999 e sidomos gjatë luftës së vitit 1999.

          Pikërisht përpjekja për emancipimin e shoqërisë njerëzore me anën e institucionit të të falurit, zë vend në disa poezi të L. Ramës në këtë vëllim. Në një kohë kur propaganda serbe trumbeton me të madhe se ushtria çlirimtare e Kosovës kreu krime ndaj ushtarëve pushtues serbë, ai ngre lart guximin e vajzës kosovare Vasfije Krasniqi e cila, e çliruar nga paragjykimet, doli në shtyp brenda dhe jashtë atdheut për të dëshmuar krimin e ushtrisë serbe, “plagën e plagëve të Kosovës”. Gjatë luftës, kjo vajzë e bukur 16-vjeçere nuk e braktisi shtëpinë, por ushtarët serbë e grabitën dhe e përdhunuan çnjerëzisht, duke kryer një nga krimet më barbare e më të vjetra të hordhive ushtarake.

          Pasi jepet gjendja e rëndë shpirtërore e vajzës gjatë përdhunimit, poeti shkruan: “ti bozhur i bukur i Kosovës / ti doje të vdisje atje në katakombet e krimit, / ata donin që preha të vuante gjer në frymën e fundit”, por, shton autori, pasi erdhi liria dhe populli bëri hapa drejt emancipimit, ti u ngrite dhe lufta jote po vlerësohet: “mijra e miliona duar të mbajnë lart / si një emblemë purpuri të kurajos” (“Ti, mjelma e bardhë e Kosovës”).

          Krimet e nazizmit ndaj popullit hebre, dënohen te poezia “Gjithë diejt e botës po më shuhen sot në Auchvitz”!, ku trajtohet drama e familjes së Zonjës Eftixia Jakoel Matat(h)ia, familje që jetonte në Shqipëri gjatë L2B, kur u internua e u masakrua në kampin Auchvitz.

          Ashtu si populli i qytetëruar gjerman ra viktimë e Hitlerit dhe kreu krime të papara në historinë moderne të Europës, edhe populli i qytetëruar francez pas mbarimit të luftës i nxitur nga pasione “patriotike”, i torturoi, ua qethi kokat, i tërhoqi zvarrë nëpër sheshe e podiume, i përdhunoi motrat e veta që kishin rënë në dashuri me ushtarët pushtues gjermanë: “i tërhiqnin zvarrë nën brohorima, / duke përdhunuar kështu trofetë e një lufte, / trofetë e fitores, / pa ditur se përdhunonin zemra / dhe thyenin mijra jetë, / një luftë mbaronte dhe një tjetër do të fillonte / mbi tokat e shkretuara, / mbi hirin dhe lulet që digjnin / duke pritur erën e ngrohtë / dhe kushedi shiun e një dashurie të re” (“Kokëqethura nën tehun e gijotinës”).

          Babai i Luanit kur kishte qenë partizan iu vranë disa shokë, por nuk i qau, u sul kundër pushtuesve më me vrull. Mirëpo pas 50 vjetësh, kur ndërroi sistemi, kuptoi se kishte gabuar duke pranuar dhunën e diktatorit. Prandaj ai qan: “ati im qan si një fajtor i madh / … ati im qan për luftën që shkoi kot / për ëndrrat e thyera / për tempullin e shembur të lirisë dhe dashurisë /… qan me një dënesë të heshtur që duket se vjen që poshtë nga varret, /… thua se te vrarët tashmë arrijnë ta dëgjojnë, /… të vrarë që qortojnë atin tim se idealin e tyre nuk e mbrojti dot, / ati im qan se më mirë të ishte vrarë dhe ai, / të mos e shihte zhgënjimin e madh, / shëmbjen e tempullit të tyre të lirisë, / lirinë e pranguar, / ati im qan për gjithë të vrarët e zgjuar, / ai qan për luftën e fituar dhe atë të humbur” – Pendesë e vlefshme për të gjithë ata që i shërbyen verbërisht diktatorit e diktaturës.

          Vëllimi mbyllet me disa poezi erotike me të cilat mbështetet ideja: “Ndjenja e dashurisë është ndjenja më e fortë dhe më fisnike e njeriut, asaj duhet t’i kushtojmë më shumë kohë dhe energji”. Te këto poezi nuk po ndalem, sepse poezitë erotike të L. Ramës janë të shumta jashtë këtij vëllimi dhe meritojnë trajtim më vete…

Filed Under: Analiza Tagged With: Luan Rama, Porto Palermo, Thanas L.Gjika

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 331
  • 332
  • 333
  • 334
  • 335
  • …
  • 971
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • “Shënime për historinë antike të shqiptarëve”*
  • Si funksionon sistemi juridik në Shqipëri dhe pse ai ka nevojë për korrigjim?
  • Emisionet postare festive të fundvitit në Kosovë
  • JAKOBSTADS TIDNING (1939) / MBRETI ZOG, SHUMË BUJAR ME BAKSHISHE. — EMRI I TIJ NUK DO TË HARROHET KAQ SHPEJT NGA PRONARËT DHE PERSONELI I HOTELEVE NË VARSHAVË.
  • HAFIZ SHERIF LANGU, DELEGATI I PAVARËSISË TË CILIT IU MOHUA KONTRIBUTI PËR 50 VJET ME RRADHË, KLERIKU DHE VEPRIMTARI I SHQUAR I ÇËSHTJES KOMBËTARE
  • RIPUSHTIMI I KOSOVËS – KUVENDI I PRIZRENIT 1945
  • Nikola Tesla, gjeniu që u fiksua pas pëllumbave dhe u dashurua me njërin prej tyre
  • Bahamas njeh Kosovën!
  • Legjenda e portës shkodrane, Paulin Ndoja (19 dhjetor 1945 – 16 prill 2025) do të mbushte sot 80 vjeç
  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare
  • Në sinoret e Epirit…
  • Mbrëmë hyri në fuqi Ligji i SHBA për autorizimin e mbrojtjes kombëtare
  • Skënderbeu “grek”, ose si të bëhesh grek pa e ditur
  • A historic moment of pride for the New Jersey Albanian-American community

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT