• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

DITAR UDHETIMI I NJE KOHE TJETER

April 17, 2023 by s p

Naum Prifti/

Pas rrugës së mërzitshme Ballsh-Tepelenë përmes Visokës së zhveshur dhe monotone, udhëtari mezi pret të pushoj dhe të freskohet te Ujët e Ftohtë. Vizitori zbret nga automjeti dhe shtriqet e shpihet. Mund të shkoj të çlodhet pakëz apo të haj diçka te klubi ose të pij ujë te çezma teksa sodit panoramën rreth e qark. Rrapishta hijedendur shpërndan fresk edhe në piskun e vapës, ndërsa ujët tatëpjetë malit zbret krejt i bardhë si shkumbë, duke grishur vizitorin t’i vejë pranë ta sodit ose të ndiej në duar rrjedhën e tij. Nga që rrjedha zbret furishëm tatëpjetë malit mes shtratit shkëmbor gjithë gurë e pragje, ujët zbardhet prej bulave të ajrit që depërtojnë në të. Përroi gurgullon ditënatë melodi të lashta sa bota dhe njëkohësisht të freskëta e këndellëse, ndërsa skërkalat jonizojnë ajrin dhe mjedisin anembanë në peizazhin që ndërron pamje çdo stinë të vitit. Në pranverë, lugina gjelbërohet skaj më skaj, ajri kundërmon erë manushaqesh e zambakësh. Gjatë muajve të verës, pemët hijedendura shpërndajnë freski mbi tokën e aromatizuar nga lulet e blirit dhe trëndelinës. Vjeshta e larushit pyllin me aq nuanca ngjyrash sa ngjan si një tablo gjigante të gjallë ndërsa dimrit dëbora zbardh majën e Golikut përkarshi si dhe shpatet e buta të Çajupit. Vjosa e kaltër rrjedh ujëplotë mes luginës së ngushtë veshur me pemë. Burimet e saj nisin thellë maleve të Pindit me emrin Sarandapor, e pasi shkojnë drejt jugut bukur gjatë kthehen nga perëndimi dhe marrin emërtim tjetër. Në vendpushimin ku ishte një kafe-rostiçeri e shëmtuar prej dërrase, tregtia socialiste e Tepelenës ndërtoi një lokal më të madh. Shkallët e drurit u zëvendësuan me shkallë çimentoje, sheshi përpara lokalit u mbulua me pllaka bojë mjalti dhe aty u instalua një çezmë me rubinet. Përjashta u vendosën disa tryeza e karrike metalike për klientët që duan ta pinë kafen në natyrë dhe kësisoj lokali mori një farë hijeshie ndonëse brenda koncepteve artizanale. Për ndonjë banjë publike sado modeste, nuk u kujtua njeri. Klientët meshkuj ngjiten shtigjeve të pyllit dhe “vaditin” gëmushat si në kohët parahistorike, ndërsa femrat zbresin poshtë te banjat që ndodhen paksa mbi xhadenë automobilistike. Meqë asnjë prej tri kabinave nuk ka derë, gratë shkojnë kolektivisht dhe ndërsa njëra futet brenda, të tjerat bëjnë roje anash për të ndaluar kalimtarët kuriozë të rastit. Ndonëse mund ta kapërcesh si anekdotë, është tregues i konceptit arkaik për banjat në sistemin socialist. Kohë pas kohe sistemi shpall fushata higjienike për fshatin, ndërsa nevojtoret publike në qytete kutërbojnë erë të padurueshme amoniaku. Banjat ala-turke me granil nuk po u ndahen apartamenteve as në çerekun e fundit të shekullit 20. Vetëm vilat e Tiranës së Re, të ndërtuara midis viteve ’35-’40, kanë banja moderne me të gjitha pajisjet, lavaman, vaskë, dush, bide prej porcelani të bardhë, krem ose rozë. Pasi u shpronësuan pronarët e tyre të ligjshëm ose u përzunë, vilat tok me banjat ”borgjeze” sot i gëzojnë fitimtarët, udhëheqësit, ministrat, gjeneralët, njerëzit e zgjedhur të nomenklaturës, klasa e re politike, brenda dhe jashtë bllokut komunist.

Sokrati është një shoku im me profesion dentist. Ai ka studiuar në Gjermani dhe meqë gëzon besimin e organeve përkatëse, gjatë verës, shoqëron grupe turistike gjermanofolëse. Në mënyrë konfidenciale ai më ka thënë se edhe puna e shoqëruesit, sado e lakmuar të duket nga jashtë, ka telashet e saj. “Sa herë udhëtoj me ndonjë grup nga një qytet në tjetrin, ta zëmë nga Tirana në Vlorë, Gjirokastër a Sarandë, doemos do ndalojmë diku për të pushuar. Çastet më të vështira për mua janë ato, kur femrat më pyesin ku ndodhen banjat. Ku t’i shpie unë i ziu? Ku t’u them të futen? Shumica e banjave tona përgjatë rrugëve janë pa dyer, pa ujë, pa letra higjienike dhe më e keqja shpesh s’ke ku ve këmbët nga pisllëku. E beson? Më vjen turp për vendin tim”, më thotë Sokrati.

Te Ujët e Ftohtë kur u ndërtua poshtë xhadesë një klub-restorant i ri mjaft i bukur, u rregullua me shije interiori si edhe mjedisi natyror rreth e qark klubit. Basene me ujë, shatrivane, kaskada, postate me lule, stola prej druri te rrugicat nën hijen e pemëve sjellin diçka të re në konceptet e ndërtimeve dhe urbanistikës. Mirëpo edhe aty banjat u lanë mangut. Dy banjo të vogla brenda klubit, mbahen të mbyllura me kyc dhe përdoren vetëm nga personeli. Për shkak të kulturës së ulët higjienike të klientëve, ato mbahen mbyllur në restorantet e bufesë ku mungon ujët e rrjedhshëm, por edhe në një lokal si ky te Ujët e Ftohtë, ku tonelata uji derdhen në Vjosë, disa metra më tej. Kësisoj, për nevojat higjienike, edhe aty, klientët detyrohen të dalin në natyrën e hapur.

Te Ujët e Ftohtë zbrita nga mikrobusi me të cilin erdha nga Tirana, meqë ai kishte destinacion Përmetin. Rruga Tepelenë – Gjirokastër prej 30 kilometrash ka trafik relativisht të dendur. Autobusët e linjës vozitin në të dy krahët po ashtu edhe kamionë të rastit. Nuk ngutesha të dilja në agjensinë e udhëtimeve se e kisha vendosur të qëndroja në Tepelenë atë natë për shkak se Festivali folkloristik hapej të nesërmen pasdite.

Vizitorë në Lekël

Aty më zuri syri Pandeli Koçin me të cilin njihemi që nga koha kur ishte student gjimnazi në Vlorë. Edhe pse me diferencë moshe, mendimet dhe shijet i kishim të përafërta, prandaj bisedojmë pa ndrojtje për çfarëdo teme. Si miq të vjetër e ndiejmë se vetëm konformistët dhe hipokritët e quajnë për detyrë të lavdërojnë çdo nismë të ashtuquajtur “revolucionare nga partia, të cilat po i sjellin pasoja të dëmshme ekonomisë dhe jetës shoqërore vit pas viti. Pandeliu tha se do shkonte në Lekël të vizitonte hallën dhe më ftoj të vija edhe unë me të. Ftesa e papritur më ngjalli joshje dhe stepje. Mund të ishte rast i papërsëritshëm për ta parë Leklin, por druhesha të shkoja te një familje e panjohur ndersa Pandeliu më qetesoi kur më tha se mikpritësit nuk do viheshin në siklet mbasi te halla po shkonte pa e lajmëruar, sa për ta parë.

Emrin e fshatit e kisha dëgjuar nga Koço Koçi, banakier i Klubit të Shkrimtarëve, xhaxhai i Pandeliut. Ai u riatdhesua nga Argjentina para disa viteve, ndoshta me nxitjen e Piros, djalit të tij, “për të shijuar socializmin në Shqipëri”. Si shumica e shqiptarëve që kthehen nga ai vend, gjendja e tij ekonomike ishte tepër modeste nga që paraja fitohet me vështirësi nga emigrantët. I mbajtur mjaft mirë dhe i shëndetshëm, kërkoi të punonte dhe tregtia socialiste i besoi Klubin e Shkrimtarëve. Xha Koçoja ishte i këndshëm në bisedë dhe rrëfimtar i talentuar dhe me fjalor të pasur. Madje u përpoq ta ngrinte nivelin e shërbimit dhe të gatimit, aq sa lejonte niveli i kohës. Sa herë tregonte ndonjë ngjarje, e niste me fjalët “andej nga anët tona” duke e vendosur dëgjuesin në vendngjarje dhe duke hequr dyshimet për vërtetësinë e historisë. Prej tij e kam marrë subjektin e skicës humoristike “Për Vete-tha Dervishi”.

Koçoja tjetër nga Lekli, që njihja unë, e kishte llagapin Suli dhe ishte riatdhesuar nga Amerika. Ai kishte në Filadelfi të shtetit të Pensilvanisë një restorant mjaft të mirë dhe ia dinte sërën punës. Vëllai im i madh, Toli, u bë ortak me të një periudhë kohe ose kishte punuar në restorantin e tij, nuk jam i sigurtë. Kisha njohur edhe djemtë e tij, Anthimon (Thimin) kryellogaritari me stazh më të gjatë te gazeta “Zëri i Popullit”, më vonë nëndrejtor administrativ në Teatrin e Operës dhe Baletit, dhe Sotirin, inxhinier në Fabrikën e Çimentos Fushë-Krujë.

Deri atëherë kisha disa të njohur nga fshati, por tani kam rastin të vizitoj Leklin. Tok me Pandeliun po ngjiteshim ngadalë së përpjetës së shpatit drejt Leklit me shumë traga dhe pa asnjë monopat të dallueshëm. Ecnim rrugë pa rrugë duke u përpjekur të mos humbnim orientimin. Arat, ledhet, pemët, lëndinat, djerrinat, kulet e gjithçka kridhej nën rrezet e diellit vjeshtak që derdh mbi tokë vakësi ledhatuese drite. Ishte kohë ideale për shëtitje, behar i vogël vjeshte, as ftohtë, as vapë. Duke qëmtuar aty-këtu manaferra, ndonjë fik të arrirë, ndonjë arrë të harruar në pemë, pata ndjesinë e kthimit në vitet e largëta të fëmijërisë, kur endesha me shokët nëpër ara e lëndina duke kërkuar lajthi a kullumbri, kur shqyenim krahët për të rrëzuar me gur ndonjë gorricë të papjekur. Janë po ato aroma dhe ngjyra, po ajo përskuqje nuancash vjeshtore e fletëve dhe të gjitha bashkë më kredhin mes një nostalgjie të largët dhe të ëmbël. Pas kaq kohe po eci në natyrë i patrazuar nga asnjë mendim tjetër.

Faik Ballanca

Më ra në mend një vizitor tjetër i Leklit, shkrimtari Faik Ballanca. E dija se pas vizitës, Faiku shkroi dy tregime dhe një roman, subjektin e të cilit e voli në Lekël. Romani evokonte shovinizmin grek kundrejt Shqipërisë gjatë luftës Italo-Greke, mirëpo marrëdhëniet me Greqinë ishin përmirësuar dhe censura e mënjanoi si temë kritike për të mos prishur atmosferën e buzëqeshjeve se tani jemi “dy popuj fqinj, dy popuj miq”. Ky është vetëm një nga rastet e sakrifikimit të së vërtetave historike për hatër të konjukturave politike. Pandeliu është ndër shkrimtarët e pakët që përdor pseudonim, dikur formë mjaft e pëlqyer, ndërsa tashmë e dalë nga moda letrare. Për pseudonim ka zgjedhur dy toponime vendesh ngushtësisht të lidhura me jetën e tij, ishullin Sazan të Vlorës ku u rrit, dhe malin Golik të Tepelenës, pranë të cilit lindi dhe kaloi fëmijërinë. Sazan Goliku nuk i ka shkëputur lidhjet me vendlindjen, qoftë nga malli i fëmijërisë, qoftë nga dëshira për të vizituar të afërmit e tij. Në njërën prej vizitave të verës mori me vete edhe shkrimtarin Faik Ballanca. Pandeliut i vinte keq për Faikun që u nda aq i ri nga jeta. Shtypi shqiptar i kohës e ka të ndaluar rreptësishtë të përmend fjalën vetëvrasje. Gazeta “Drita” e kaloi ngjarjen e hidhur të humbjes së shkrimtarit të talentuar Faik Ballanca me pesë rreshta.

Shpeshtësia e vetëvrasjeve vërehet në disa vende me ekonomi të përparuara si Amerikë, Francë, Japoni, Shtetet Skandinave, ndërsa fukarai që rropatet për të mbijetuar nuk e vret veten në asnjë cep të botës. Vetëvrasjet tek ne mund të jenë të rralla si vend i varfër por pak raste vetëvrasjesh të njohura kanë ngjarë për shkaqe politike. Disa kuadro partie të kritikuar ashpër, të shkarkuar nga detyra, ose në prag të shkarkimit, të përjashtuar nga partia, e dinin mirëfilli fundin e pritshëm nga shembujt paraardhës, të shokëve të rrëzuar para tyre, prandaj preferuan më mirë të vetëvriten sesa të ecnin në rrugën e Kalvarit plot mundime dhe pastaj të vriteshin nga dora ose me urdhër të atyre që kishin qenë shokët e tyre.

Biseda jonë u soll rreth vetëvrasjes së Faikut, rreth shkakut ose shkaqeve që e shtynë. Pandeliu mendon se Faiku e pësoi prej vetive të karakterit. Ai ishte tepër sensibël dhe tepër kryelartë, dy veti të kundërta që veshire te harmonizohen. Faiku kishte disa shqetësime të natyrës nervore, të cilat e shtynë të vizitohej te një mjek psikiatër. Sikurse thuhet, diagnozën e zbuloi vetë nga receta e mjekut çka e tronditi thellësisht. Me fantazinë e zhvilluar e shihte me tmerr fundin e trishtuar ku do ta çonte sëmundja prandaj mori vendimin të vetëvritej në shtëpi në 5 mars. Faiku ishte martuar me Tashën, një vajzë e re dhe e bukur, me një histori familjare të veçantë që ngjan me legjendat e lashta. Gjyshi i saj, Bektashi, u vra më 1914, në luftë kundër Junanit (bandave andarte greke), ndërsa të shoqen e kishte shtatzanë. Sapo lindi djali, sipas traditës, i vunë emrin Bektash për “të ngjallur” të atin. Bektashi u rrit dhe u martua dhe gjatë luftës iu bashkua Lëvizjes Clirimtare. Më 1944 u vra duke luftuar kundër fashistëve dhe po ashtu si i ati, të shoqen e kishte pasur me barrë. Familja u gëzua me vajzë, të cilën për kujtim të babait e quajtën Bektasha – Tasha, bashkëshortja e Faikut, së cilës i kushtohet tregimi “Tre Bektashët” botuar në një nga vëllimet e tij me tregime. Subjektin e kishte qëmtuar nga koha kur ishte gazetar te “Zëri i Rinisë”. Shumica e shokëve, midis tyre edhe unë, pandehnin se Tasha ishte zbunim i emrit Natasha, mjaft i përhapur në vitet ’50, koha e “miqësisë së pathyeshme me Bashkimin Sovjetik”. Emrin e saj të vërtetë e mësuam nga tregimi i Faikut, falë historisë familjare mbresëlënëse ku plekseshin patriotizmi dhe e parathëna. Faik Ballanca ishte tregimtari i talentuar, me ndieshmëri dhe intelekt të lartë, si edhe mprehtësi për të qëmtuar subjekte nga ndodhitë më të zakonshme e të jashtëzakoshme të realitetit. Ai kishte aftësinë t’i kapte herët dukuritë shoqërore dhe si njeri përparimtar nuk u drojt të stigmatizonte anët e shëmtuara. Faiku botoi njëri pas tjetrit disa vëllime me tregime sikur të kishte një parandjenjë se nuk do kishte shumë kohë në dispozicion.

“Ky shtet vazhdon të vjedhë qytetarët e vet e ndërkohë veç zhytet tatëpjetë”

Kur kooperativën e Leklit e përfshiu ferma shtetërore, fshatarët nga kooperavistë u kthyen në punëtorë bujqësorë të paguar sipas punës së kryer, me përjashtim të atyre me përgjegjësi administrative të cilët marrin rroga fikse. Në teori kooperativistët fituan kategori shoqërore më të lartë sepse u kualifikuan punëtorë bujqësije sipas standardeve marksiste por nuk kam mundur të vërej kurrfarë ndryshimi botëkuptimor midis punëtorëve dhe fshatarëve tanë. Punëtorët e minierave, fabrikave e kantiereve janë fshatarë si nga botëkuptimi edhe nga psikologjia. Fermat mund të ishin shkolla praktike për kooperativat bujqësore, për kodit agroteknik dhe norma të tjera, mirëpo rendimentet e tyre janë të ulëta, prodhimet dalin me kosto të lartë dhe planifikimi është me humbje, domethënë çalohet nga të gjitha anët. Dështimi i tyre ngjall shumë pikëpyetje për ngritjen e kooperativave të zakonshme në ato bujqësore të tipit të lartë dhe pastaj në ferma shtetërore, që është synim i piketuar nga ekonomistët tanë. Mungesa e stimulit material dhe çorganizmi janë aq të dukshme sa një bisnesmen italian e përcaktoi gjendjen tonë me shprehjen “çorganizim i organizuar”.

Kthimi i disa fermave në kooperativa bujqësore ishte një akt i paligjshëm nga pushteti “popullor” sepse përvetësoi pronën e grupit pa u dhënë të zotërve as shpërblim, as kompensim. Ky shtet vazhdon të vjedhë qytetarët e vet e ndërkohë gjithmonë e më shumë zhytet tatëpjetë ekonomikisht. Mallkim. Katarr. Fazën kalimtare të ndërtimit socialist, Lenini e ka përcaktuar “kapitalizëm shtetëror’, mirëpo këtë term teoricienët tanë “marksistë leninistë” e fshinë nga fjalori prej frikës se do të ngjallte përshtjellim. Njerëzit e thjeshtë do të befasoheshin sapo të mësonin se ne qenkemi ende në fazën e kapitalizmit shtetëror. Po atëherë ç’janë udhëheqësit e partisë? Rezulton të jenë bosët e kapitalizmit shtetëror. Kapitalizmi shtetëror është më i egër, më brutal e më shpirtkazmë nga kapitalizmi i botës perëndimore se vjedh paturpësisht hakun e punëtorëve dhe gënjen vazhdimisht qytetarët e vet. Tokën e bukës Lekli e ka shpateve të malit dhe një pjesë fare të vogël në fushë. Ferma ka hapur brezare dhe ka mbjellë  fidanë pemësh frutore, mollë, dardha e qershi me shpresë të sigurojë të ardhura të mira, mirëpo duhen pritur së paku pesë vjetë që blloku të hyjë në prodhim. Në kësi rripash nuk mund të përdoren mjete teknike dhe çdo punë duhet bërë me krahë, ndërkohë që krahët e punës janë të pamjaftueshëm. Edhe sektori i blegtorisë eshte në pikë të hallit, se kullotat e pasura të maleve zotërohen prej shtetit, pronar i vetëm i pasurive kombëtare.

Një pjesë e familjeve myslimane të Tepelenës, njësoj si në Labëri, mbajnë mbiemra ortodoksë. Një nga arsyet e forta historike që shqiptarët tregohen tolerantë ndaj besimeve të tjera, pa shfaqur as mëri, as urrejtje është vetëdija se dikur i përkisnin të njëjtin besim Në shekullin 19 popullsia e fshatrave të zonës ishte e përzier, myslimanë e ortodoksë. Me kohë banorët ortodoksët u rrudhën dhe popullonin vetëm disa fshatra – dukuri e njohur në disa krahina të vendit tonë. Sipas dëshmisë që vjen nga një këngë folklori, këtu u praktikuan edhe kthimet me dhunë në fenë islame.

“Çaush prift, Çaush Hormava,

Dhjamë e dyllë të pikova,

Dot besënë s’ta ndërrova”

Gërmadhat e shtëpive dëshmojnë se Lekli dikur shtrihej në një sipërfaqe më të gjerë se sot. Nga një fshat i bukur me terraca natyrore në shpat të malit ka një qendër që i ruan deri diku tiparet karakteristike të fshatrave të mirëmbajtur me kishë, shkollë dhe disa dyqane rreth e qark. Në mes të sheshit lapidari me emrat e dëshmorëve të luftës dhe pas luftës. Për kishën e fshatit qarkullonte një histori sa e bukur aq edhe legjendare e ardhur nga koha e Ali Pashë Tepelenës. Pashai urdhëroi të ngrihej një xhami te terraca natyrore e malit, përballë kalasë së Tepelenës. Fshatarët ortodoksë, të alarmuar nga dëshira e Pashait vendosën t’i dilnin rrezikut përpara duke ndërtuar një kishë. Themelet u hapën brenda njëtezekatër orësh si edhe u ngritën muret dhe u hodh çatia. Ali Pasha, si njeri që kishte respekt për tempujt fetarë dhe si njeri besëtyt, e pranoi sfidën duke e tërhequr urdhrin. 

Pasdite u ngjitëm tek kodra mbi fshat të shihnim rrënojat e një kalaje të lashtë të shekullit V apo IV para erës sonë. Ishte aq e  rrënuar sa nuk ishte e mundur të formoje asnjë ide për formën dhe madhësitë e saj, por mundimi nuk na shkoi kot. Pranë kalasë, kisha e vogël, ndërtuar me gurë paralelopipedë, me sakristinë si fole brenda në mur, ishte krejt e veçantë. Çatia ishte shembur, ndërsa kisha u kishte qëndruar rrebesheve të kohës, falë gurëve qiklopike, secili disa ton. Ngaqë te muret solide nuk dallohej asnjë dritare, pyes veten nga vinte drita në kishë. Ndoshta prej baxhave apo prej kupolës.

“Allushi”- burri i hallës

Këtë fjalë e dëgjova për herë të parë në Lekël. Në marrëdhëniet farefisnore, fjala shpreh nocionin e burrit të hallës. Normalisht duhet t’i thoshin Hallushi”, meqë rrënja e fjalës është “Halla”, “Halloja”, mirëpo në zotat e jugut ka rënë H-ja fillestare e shumë fjalëve të gjuhës shqipe prandaj kudo dëgjon Allo Koçja, Allo Rista, Allo Xhevrija. Allushi i Pandeliut na rrëfeu një seri me ngjarje të tjera, sa ishte e vështirë ta ndiqje. Por mbaj mend replikën e zgjuar të një fshatari Lekliot. Kur komandanti i një çete të Ballit Kombëtar iu kërcënua se do të urdhëronte ta digjnin fshatin që përkrahte komunistët, plaku iu përgjigj; “Edhe po e dogjët, gjithsesi një të mirë do të na e bëni, se do të na përgatisni gëlqeren”. Lekli përdor gur gëlqerorë për ndërtim, prandaj thënia e plakut kishte kuptim real. Në Lekël e zonja e shtëpisë i ruan traditat e mikpritjes me fisnikëri sepse duke nderuar miqtë, nderon shtëpinë dhe veten e saj. Fytyra e saj praronte prej gëzimit nga vizita e papritur e nipit. E përmalluar, e pyeti për të gjithë njerëzit e afërm. Për hatërin e tij shtoi edhe disa gatime të çastit në tryezë, duke kërkuar të falur që nuk ishte përgatitur siç ia donte zemra e duke e qortuar nipin që nuk e lajmëroi ardhjen. Gëzimi dhe buzëqeshja e saj ishin sajdisja më e mirë për mysafirët. Dy djemtë e Allushit punonin në qytet, i madhi në baxho, tjetri elektricist, larg punëve bujqësore. Midis kushërinjve u këmbyen disa replika ironike, po sikurse tha Pandeliu, kjo ishte e zakonshme “sa herë takoheshin, nuk mund të rrinin pa e ngacmuar njëri tjetrin.”

“Edhe qeros, edhe fodull”

Tek po zbrisnim për në Tepelenë, kaluam pranë kroit të fshatit, i cili dikur ishte i mbuluar me çati, me sofate anash dhe depo uji e sylinarë. Aty për aty kroi më kujtoi poezinë magjepëse të Lasgushit të madh:

“Kroj i fshatit tonë tetë sylynjarë,

Nër tetë krahina qënke kroj i parë;

Qënke një në botë, s’paskërke të dytë,

Ç’na shëroke plagët, ç’na shëroke sytë.”

Tani kroi i lënë pasdore qe shkatërruar mos më keq; ujët rridhte nën basenin e çimentos, ndërsa sylinarët e zbrazët thaheshin në diell. Të tilla ndërtime publike kryheshin bashkarisht nga fshati, ose me ndihmat e lekliotëve të mërguar të Amerikës. Disa herë ato ishin dhuratë e ndonjë mirëbërësi, për kujtim të prindërve a të ndonjë dashamirësi të vdekur. Nuk munda ta mësoj historinë e ndërtimit të kroit të Leklit, por nuk kam dyshim se fondet i dërguan mërgimtarët, ndërsa sistemi do të tregoj se ne nuk ua kemi nevojën dhe se jemi në gjendje ta ndërtojmë vetë çdo gjë, sipas fjalës popullore “Edhe qeros, edhe fodull”.

Shënime udhëtimi – Tetor 1978

Redaktuar në Nju Jork – Prill 2023

Filed Under: ESSE Tagged With: Naum Prifti

Kur kritikët e referencave përkojnë me armiqësinë dhe kundërshtarët historikë

April 15, 2023 by s p

Aleksandër Çipa/

Idealistët e skajeve të atdheut vuajnë sinqeritetin e dashurisë së tyre për identitetin dhe simbolet kombëtare. “Filozofët” e metropoleve, duke qenë kundër miteve dhe idhujve, shembin pikat mbajtëse të ndërgjegjes atdhedashëse e kombdashëse. Për popujt e mëdhenj, kjo nuk është dramë, por një optikë dhe diversitet për lëvizje prosperuese të shoqërisë së tyre kombëtare. Për popujt dhe kombet e vegjël, kjo është dramë, jo sepse cënohen mitet, por përdhosen referencat.

Një popull i vogël pa të tilla referenca, mbetet, ose më saktë lihet, në varfërinë e referencave të veta, thahet dhe vdes se mbetet pa ushqim trashëgues të vetes.

Për këtë arsye, predikuesit e diversitetit brendashqiptar, për mitizimin ose jo të personazheve më identifikuese kombëtare apo të simboleve tona, në tërësinë e tyre, mund të konsiderohen si keqndikues dhe cënues të “ushqimit të vetëm” për ndërgjegjen, trashëgiminë dhe substancën kombëtare.

Këta cënues të këtij imazhi dhe kritikët e panegociueshëm për shkak se shfaqen si anti- idhuj dhe antimit, në të vërtetë përkojnë padashur me tangenten e kundërshtarëve tanë, kryesisht fqinjë dhe historikë.

Këto kategori të ndryshme, përkojnë në pikëtakime si nihilistë dhe injorues të asaj çka trashëgohet prej genit dhe historisë shqiptare. Zelli e skeptikëve tanë përkon me këmbënguljen dhe kapacitetin kapërcyes të fqinjëve për përvetësim dhe shpesh vënie në dyshim të trashëgimisë dhe identitetit etnik, për shkak të përkatësive entitare të kryesimboleve tona historike dhe shpirtërore.

A nuk ndodh kjo me Skënderbeun, Nënë Terezën, Naim Frashërin, Gjergj Fishtën, Ismail Kadarenë etj., etj?!?!

Mbajtja dhe trashëgimi i këtyre referencave, qoftë edhe në kuadër të imazhit, na bën një shoqëri dhe komb me kapacitete gjeneruese në fushë të identitetit dhe përkatësisë kombëtare. Kësi referencash na duhen dhe lipset t’i lartojmë, për të ushqyer e brumosur gjeneratat tona,( brenda atdheut, trojeve dhe nëpër botë), me ndërgjegjen dhe identitetin tonë kombëtar.

Kombet dhe shoqëritë e vogla nuk mund të sillen dhe aq më tepër të trajtojnë këtë nevojë në njëjtësinë diversitare dhe debatuese si kombet dhe shoqëritë e mëdha. Rreziku ekzistencial është përherë në fuqi për të vegjëlit.

Rreziku i madh, aq më tepër ai shfarrosës, si mësim të parë ka porosinë e filozofit antik: Duaj e respekto vetveten, të ekzistosh!

Apo jo, zoti kontrapedal?!?!

Filed Under: ESSE Tagged With: aleksander Cipa

Mbi të gjitha Nebil Çika ishte një njeri i lirë!

April 14, 2023 by s p

Luçiano Boçi/

Dua të ngushëlloj sot familjen, miqtë dhe të gjithë bashkëpunëtorët e Nebil Çikës (I Riu). Vdekja e tij e papritur në fakt vjen si një këmbanë për shumë zemra, që diku prej ngutit të rrethanave, e diku prej stresit, e humbin orientimin dhe aftësinë për të gjykuar përparësitë e jetës.

Unë dua të përkujtoj me respektin më të madh përkushtimin e tij në mbështetje të shtresës së përndjekurve, frymëzimin dhe përkrahjen që ai ju dha antikomunistëve dhe gjithë atyre që luftuan për të drejtat themelore të njeriut edhe atëherë kur regjimi e kishte shpallur lirinë e mendimit një vijë demarkacioni mes jetës dhe vdekjes.

Mbi të gjitha Nebil Çika ishte një njeri i lirë!

Rikthimi prej tij i Minervës, revistës historike të elitës së mendimit shqiptar ishte një kontribut i çmuar për ringjalljen e një tradite të humbur të shoqërisë shqiptare.

Vlerësova shumë lart nënvizimin që miq të përbashkët i bënë atij si një idealist që nuk kishte “lopë të shenjta” në kokë, si një mendimtar i lirë që besonte se çdo udhëheqës i suksesshëm është automatikisht subjekt dyshimi dhe rivlerësimi.

Ndaj plotësisht bindjen se Nebil Çika ishte një i djathtë real, konservator me themel, që nënvizonte faktin se adhurimi i liderit, krijimi i idhujve politikë është tipar dallues i së majtës.

E djathta dallohet për mënyrën sesi përkulet përpara vlerave.

Kontributi i tij në kulturën e debatit ishte po ashtu i çmuar.

Edhe pse shkurt, ai e drejtoi me vizion Shoqatën e të Persekutuarve Politikë duke mbetur një mik i shtrenjtë i korifenjve të kësaj shtrese – me në krye Uran Kostrecin e paharrueshëm.

Ikja e tij e parakohshme ringjall tek unë si edhe tek shumë miq të tij bindjen e patundur se ajo që lemë pas vlen më shumë se ajo që kemi apo që marrim me vete.

Të qoftë i lehtë dheu i kujtesës sonë, mik i dashur! Zoti të pastë prej më të dashurve…

Filed Under: ESSE

PËRPJEKJET E PARA PËR TË PËRKTHYER CHILD HAROLDIN NË SHQIP (1843-1897)

April 13, 2023 by s p

Dr. Dorian Koçi/

Nuk besoj se mund të ketë vepër të ndonjë shkrimtari tjetër të huaj, që ka përmendur Shqipërinë dhe shqiptarët si është poema romantike “Shtegtimet e Childe Harold”, të Bajronit që të ketë pasur një efekt më të madh në farkëtimin e ndjenjës së tyre kombëtare. E njohur që herët nga pjesëtarë të ndryshëm të elitës shqiptare, pa dyshim që në botimin e saj të parë, e dëshmuar kjo gjë nga udhëtarë të ndryshëm anglezë, që kur komunikonin me Ali Pashë Tepelenën, kur ky i fundit e përmendte si fakt angazhimin poetik e kulturor të Bajronit ndaj shqiptarëve, poema shërbente jo vetëm si kënaqësi estetike, por edhe si dëshmi e eksitencës dhe imazhit përfaqësues të tyre.

Bajroni, i njohur si një poet romantik dhe një nga themeluesit e Filohelenizmit, do të njihej me shqiptarët dhe jo rallë herë do t’iu atribuonte atyre cilësi fisnike. Thëniet e tij në letrën që i dërgonte së ëmës, apo dhe 160 vargjet nga Kantoja II e Child Haroldit, do të bëheshin objekt i përpjekjeve për t’u përkthyer në shqip dhe nëpërmjet mjeteve masive të komunikimit të kohës, kryesisht gazetave të shpërndaheshin tek elita shqiptare. Krijimi i publikut të masave lexuese të një gjuhe-një rezultat i shtypit dhe kapitalizmit, zëvendësoi përfshirjen aksiomatike të gjuhëve të shkruara në mendjet e njerëzve dhe shkatërroi solidaritetit e Krishterimit, Umanë islamike dhe gjithë solidariteteve të tjerë por krijoi dhe një solidaritet tjetër, atë të përfaqësimit të bashkësive etnike nëpërmjet një vepre letrare, si ishte rasti i Poemit të Milasos në Kalabri qëprej vitit 1836. Një rast i tillë analog është dhe leximi dhe përpjekja për të riprodhuar në shqip “Child Haroldin”, siç tregojnë dëshmitë e shumta të përmendjes së kësaj vepre apo përpjekjeve për ta shqipëruar nga bashkësitë arbëreshe në Kalabri, bashkësitë arvanitase në Greqi e bashkësitë shqiptare në Bukuresht. Siç pohon me të drejtë Anne Maria-These, në librin e vet “Krijimi i identeteve kombëtarë, Evropa e shekujve XVIII-XIX” kur nënvizon rolin e elitës evropiane në sendërtimin e identeteve kombëtarë të popujve të Europës juglindore, se është një sipërmarrje e rëndë të ndërtuarit e një gjuhe dhe një kulture kombëtare. Një nga pasojat e kozmopolitizmit intelektual është ndihma ndaj kombeve në lindje, mjediset intelektuale, të të cilëve nuk janë ende aq të pajisura për të ndërmarrë, pa mbështetje, ndërtimin e lashtësisë së tyre dhe gjuhës së tyre.

Në rastin shqiptar ky përcaktim, duke u nisur dhe nga dinamika e zhvillimeve historike e kulturore dhe angazhimeve të drejtëpërsëdrejta të Leak, Hobhouse e Pouqeuville në shkrimin e gramatikave e fjalorëve tingëllon më afër realitetit. Si dhe në rastin grek, turk apo dhe arab, shkenca perëndimore apo dhe letërsia e kultivuar ka ushtruar ndikimin e saj në fillimet e konstruktimit të identitetit shqiptar. Në këtë këndvështrim është i pamohushëm tashmë roli që ka luajtur vepra e Bajronit dhe dy këngët e tij shqiptare të mbledhura në Athinë dhe të botuara më 1811, që nxitën interesin e albanologjisë evropiane për identitetin dhe origjinën e shqiptarëve. Në të njëjtën kohë vepra e Bajronit pati dhe një efekt të dyfishtë pasi shërbeu edhe brenda bashkësive shqiptare, si element lidhës për të fituar konsolidim dhe identetitet përcaktues nën ndikimin e fuqishëm të Romantizmit.

Njohja e hershme e veprës së Bajronit në Shqipëri kaloi në dy etapa. Në fillim ai u popullarizua tek Arbëreshët e Italisë, të cilët e përmendin dendur emrin e Bajronit. Pastaj nga gjysma e shekullit XIX Bajroni hyri dhe në Shqipëri. Secila nga këto dy etapa të njohjes së veprës së Bajronit në Shqipëri ka karakteristikat e veta. Kështu në periudhën e parë, atë të popullarizimit të Bajronit tek Arbëreshët e Italisë, mbizotërojnë influencat estetike të veprës së poetit. Është i njohur afiniteti i De Radës për Bajronin, të cilin ai e vlerësonte së tepërmi. Ai e shkroi poemën e vet “Odise” me subjekt nga jeta arbëreshe, trajtuar sipas “Korsarit” të Bajronit. Por nuk do të mungojë dhe tipari tjetër i ilustrimit të karakterit të shqiptarëve dhe në këtë mënyrë do të shërbente dhe si një dëshmi për virtytet dhe karakteristikat e tyre. Nga gjiri i mërgatës arbëreshe do të ishte dhe përkthyesi i parë i Bajronit në shqip, Luigji Petrasi, i cili do të përkthente Këngën e parë të poemës “Child Harold” të Bajronit në shqip më 1843.

Deri më sot nuk kemi dijeni të plotë nëse ky përkthim ekziston apo jo, por është e rëndësishme të dimë pak më tepër për këtë personalitet të kulturës arbëreshe. Luigi Petrassi, lindi në Cerzeto, në një familje fisnike. Toponimi Qana që përdoret nga bashkësia arbëreshe që banon aty, rrjedh ndoshta nga shqipja qanë, duket se e ka origjinën nga forma e vendit të sheshtë, të shtrirë; toponimi italian Çerzeto, vjen nga cerza/dushk, dhe që të kujton prezencën e shumtë të dushqeve në këtë zonë. Petrassi filloi studimet ligjore në Napoli, por shëndeti i dobët nuk e lejoi që ti vazhdonte. Napoli i asaj kohe kishte fituar një rol qendror për kërkimet albanologjike dhe për fazat e mëvonshme të zhvillimit të historisë kulturore të arbëreshëve duke u bërë kështu selia natyrore për takimet, shpesh herë të rastësishme e të shkurtëra , mes intelektualëve arbëreshë që vinin nga treva të ndryshme shqipfolëse të Italisë së jugut. Ai u tërhoq në Çerzeto, ku filloi të ishte një koleksionist i kujdesshëm i traditave popullore dhe përkthyes në gjuhën shqipe të veprave më të mëdha të romantizmit italian. Atij në fakt i detyrohet si një antologji e këngëve, përrallave dhe thënieve popullore, ashtu si dhe një përkthim në shqip “I Sepolcri” (Varret) e Ugo Foskolos (të humbura, por sigurisht që gjenden në posedim të disa nxënësve të trasferuar dhjetëvjeçarë më parë në Kanada).

Në korrespondencën epistolare me De Radën, kuptohet që i kishte çuar drejt fundit disa vepra të Bajronit, një përmbledhje komplete të këngëve popullore të Çerzetos, traskriptimin e legjendës popullore “Kostandini i vogël” në versionin e Cerzetos, si dhe kishte përfunduar dy poema në gjuhën shqipe, e para me titullin “Vasha shkon për lule pasi bie dielli” (La ragazza che raccoglie i fiori dopo il tramonto) dhe “Haj bukë Skënderbeu” (Il pranzo di Skanderbeg). Ai gjithashtu kujtohet për mbledhjen e këngës popullore “Oj e bukura More” (Mia bella Morea), që u bë himni i të gjithë shqiptarëve në Itali. Për fat të keq gjithçka nga prodhimtaria e tij letrare ka humbur çdo gjurmë dhe sot gjenden vetëm disa referenca bibliografike të risjellura nga De Rada. I impenjuar politikisht në favor të popullit, i mbetur në varfëri nga qeveria Burbone, ishte nga aktivistët anarkikë dhe revolucionarë. Shumë i ri, megjithëse kishte nisur një karrierë brilante si poet dhe letrar shqiptar, vdiq papritur më 31 dhjetor të vitit 1842, duke u lënë familjarëve dhe kulturës shqiptare një boshllëk.

Si shikohet Luigi Petrasi dëshiron t’i dhurojë bashkësisë së vet etnike, që kishte filluar të ndikonte dhe në bashkësitë e tjera shqiptare në rajon, që të merrnin trajtën e kombit, dy monumente të rëndësishme të letërsisë romantike, “Qivuret” e Foskolos dhe “Child Haroldin” e Bajronit. Në Napolin dhe Kalabrinë e asaj kohe përkthimi i këtyre dy autorëve i shërbenin ngjizjes së identitetit kombëtar e të veçantë të arbereshëve, aq më tepër që vargjet e Bajronit përshkruanin një popullsi matanë Adriatikut e Jonit, që ishte në kontakt të vazhdueshëm kulturor me Napolin, përmes fenomenit të njohur të mercenarisë, tregtisë dhe ndjekjes së studimeve. Këto lidhje dhe shkëmbime kulturore kanë qenë shumë prezente siç dëshmohet dhe nga studimi i disa shqiptarëve në Napoli, më i shquari nga ta Vangjel Meksi që boton dhe Dhjatën e vjetër shqip më 1828, apo rasti i Dhimitër Lekës nga Himara, kapitenit të gardës mbretërore të Napolit që De Rada i kushton, poemën “Milosao” më 1836.

Napoli, si një nga kryeqendrat evropiane të sendërtimit të mitit pellazgjikm që ndihet gjithandej në veprën e De Radës, Kamardës, Xhovani Emanule Bidere, Zef Krispit etj., rezulton të jetë një nga vatrat e ngjizjes së nacionalizmit kulturor të shqiptarëve. Influenca e tij ndaj De Radës si dhe vlerësimi i këtij të fundit ndaj Luigi Petrasit, duket ka qenë i madh siç dëshmohet dhe në nekrologjinë kushtuar atij në revistën “Il Calabrese” nga De Rada. “Në ditën e fundit të 1842, në fshatin shqiptar Çerzeto vdiq Luigi Petrassi. Nëse është e vërtetë, që besimi në virtyt dhe qëndrueshmëria e kultit në të njëjtën formë, formojnë shenjën dalluese të popujve të qytetëruar në kundërshtim me frymën e barbarisë, Kalabria ka humbur një prej tyre prej të rinjve me të cilin nderohet. Vdekja e tij më mbushi me trishtim, më shfaqi një botë me dhimbje, dhe gjithçka mu kthye mbrapsht.

Vepra e Bajronit, kryesisht poema romantike Shtegtimet e Child Haroldit luajtën të njëjtën rol edhe në bashkësitë e tjera shqiptare në Evropë, Rumani e gjetkë. Kështu p.sh shkrimtarja e mirënjohur shqiptare Elena Gjika, në një nga letrat e saj përmend mënyrën e tepër të veçantë, që flet Bajroni tek “Child Haroldi” për Shqipërinë dhe popullin trim që banon aty.

Në të njëjtën sintoni do të jetë dhe studiuesi, linguisti Anastas Kullurioti nga mërgata e Arvanitasve të Greqisë kur do të shkruajë më 1884, se Bajroni flet me admirim për gjykimin e matur të shqiptarëve, për guximin dhe trimërinë si dhe për punët e mëdha që kanë bërë. Po kështu Jani Vreto në të njëjtin vit bën një nga përpjekjet e para për të shqipëruar fillimin e e vargjeve për Shqipërinë në ligjëratën e vet e mbajtur në Bukuresht. Moj Shqipëri! Moj leondare/Qe ke pjelle leondarë, pa nkthe/Syte dhe ketej nga ne!

Periudha e tretë, e cila përkon dhe me periudhën më kulmante të zgjimit nacionalist shqiptar dhe formimit të shtetit shqiptar do të zyrtarizojë pak a shumë formimin e mitit shqiptar të Bajronit. Tashmë poema romantike Child Harold do të shërbejë përmes vargjeve të veta ilustrimit të vetive të mira të shqiptarëve si komb. Ashtu si të gjitha mitet krijuara gjatë zgjimit nacionalist shqiptar edhe ky mit do i nënshtrohet etnocentrizmit dhe përshtatjes së tij në funksion të rritjes së ndërgjegjes shtetformuese tek shqiptarët. “Vargjet e Bajronit për Shqipërinë dhe shqiptarët ishin një zbulim i çmuar për poetët luftëtarë të Rilindjes Kombëtare shqiptare, ishin një frymëzim patriotik dhe poetik”. Ndaj në dallim nga veprat e tjera të shkrimtarëve romantikë bashkëkohorë vepra e Bajronit pati një impakt më të madh në mendimin intelektual shqiptar. Së bashku me rritjen e ndërgjegjes kombëtare tek shqiptarët, do të krijohej pak nga pak kulti i Bajronit në mendimin intelektual shqiptar.

Të kësaj periudhe janë shkrimet e eruditit shqiptar Faik Konicës, apo të “enciklopedisë ambulante” si e kish thirrur poeti frëng Apolioner-i në faqet e gazetës së tij “Albania”. Në numrin e parë të gazetës së mirënjohur “Albania”, më 1897 ai boton në frëngjisht “Le voyage de Lord Byron en Albanie”. Po kështu Konica do të jetë i pari, që tenton të përkthejë në prozë vargje nga “Child Harold”-i me titull “Dheu i Shqipërisë”, të botuara sërish në gazetën “Albania”. Në faqet e gazetës së tij, Konica do të botojë dhe dy këngët shqip të mbledhura nga Bajroni si dhe në gazetën “Dielli” më 1924, një pjesë nga letra e Bajronit dërguar të ëmës ku poeti i madh flet për Shqipërinë.

Identifikimi i influencës bajroniane në momentin e formimit si komb dhe në kulturën shqiptare është gjurmuar dhe analizuar në punime të ndryshme monografike ndaj sfida e vërtetë në studimet bajroniane në Shqipëri është saktësimi dhe gjurmimi se ku mund të gjenden dorëshkrimet e Petrasit, që veçse si dëshmi të radha autentike gjuhësore të dialektit arbëresh do të bënin të mundur të zbulonin dhe teknikat e shqipërimit dhe përshtatjes, që deri më tash nuk ia kemi njohur dialektit arbëresh. Bajroni përdori në poemën e tij “Child Harold” stanzën Spenceriane, që është një formë e fiksur poetike e një strofke e përdorur nga Edmund Spencer (1552/1553–1599) në poemën e tij “The Faerie Queene” (1590-1596). Çdo strofkë përmban nëntë vargje: tetë prej tyre janë në metrin jambik, të ndjekura nga një varg i vetëm aleksandrin në gjashtëmbëdhjetë rrokësh jambik. Skema e rimës është në strofkën poetike Spenseriane është ababbcbcc. Nuk dimë se ç’vargje ka përdorur Petrassi, për të përshtatur dy këngët e para të Bajronit në shqip, por njohim metrikën e vargëzimit arberesh. Poezitë tradicionale të kolonive shqiptare të Italisë dhe më të hershmet të kolonive të Greqisë janë gjithashtu pa rimë; madje mungesa e rimës është treguesi kryesor i hershmërisë së tyre dhe origjinës së njëmendë popullore së tyre. Pa rimë pa strofa thotë De Gracia në lidhje me përmbledhjen e tij me këngë popullore tradicionale italo-shqiptare siç është zakon edhe në ditët e sotme edhe ndër shqiptarët më të thjeshtë, por përherë me vargje tetë rrokësh të lirë, të përzjerë me ndonjë shtatë rrokësh dhe gjashtë rrokësh; që të gjithë të marrë sëbashku krijojnë një harmoni të këndshme, por monotone. Vepra e Petrasit, ashtu si vepra e intelektualëve të tjerë arbëreshë mund të flerë rafteve të kolegjeve apo biblotekave, por e shplurosur mund të na ballafaqojë me supriza të këndshme të formimit të identitetit tonë kombëtar.

Filed Under: ESSE Tagged With: Dorian Koci

Asdreni, një nga mëtonjësit e parë të barazisë sociale në Shqipëri

April 12, 2023 by s p

Processed with VSCO with nc preset

Dr. Dorian Koçi/

Herët që gjatë shtypit të Rilindjes Kombëtare, kish patur një debat të gjerë mbi barazinë politike të shtetasve në shtetin e ardhshëm shqiptar, ku natyrisht nuk kishin munguar dhe tonet e ashpra. Një nga më të ashprit ishte poeti Asdreni i cili në artikullin e vet “Dy fjalë për Aristokracinë” botuar në Albania theksonte se:

“Nëse Shqipëria ishte duke fituar pavarësinë e saj…ajo mundet dhe të mos e fitonte këtë, në qoftë se të gjithë shqiptarët nuk kanë për të gëzuar të gjitha të drejtat e tyre; dhe nëse duam të ndjekim idetë e mëdha:barazi,vëllazëri, liri-atëherë ç’nevojë ka kombi të ndahet në shkallë, me zotërinj dhe skllevër? Shqiptarët duhet të jenë të barabartë midis ligjit. Titujt duhen të hiqen…Apo mos vallë besoni se aristokracia duhet të urdhërojë dhe atëherë siç bën tani?” (Skëndi,2000:175)

Ky paragraf shpesh herë është komentuar edhe si parim i luftës së klasave nga historiografia komuniste, por dhe nga historinë shqiptarë në perëndim (shih Skëndi Stavro, Zgjimi Kombëtar Shqiptar Tiranë, dhjetor 2000), në të vërtetë pasqyron një realitet të hidhur që ishte mbizotërues në Shqipëri në atë kohë. Asdreni jetonte dhe punonte në Rumani e cila ishte një monarki dhe asgjëkund tjetër nuk gjenden shkrime që të jetë kundër aristokracisë në përgjithësi, por mendimi i tij i drejtohej pikërisht kundër arbritaritetit me të cilin kishte qeverisur aristokracia shqiptare përgjatë periudhës otomane. Klasa drejtuese e ajanëve myslimanë shqiptarë shpesh herë në aksionet e saj politike do të ishin transmetues solidaritetit të ummas islamike në territoret shqiptare duke krijuar konflikte të panevojshme me bashkësitë ortodokse shqiptare si Suli dhe Himara në Jug apo Mirdita e Dukagjini në veri.

Është shumë e rëndësishme të kuptohet fillimi i këtij debati sepse në vitet ’20 ai do të marrë përmasa më të mëdha dhe kontestuesit e klasës feudale nuk do të nisen nga premisa thjesht anti-lindore kur do ta cilësojnë aristokracinë feudale si “anadollake”(Sulstarova 2007:7), por me këtë term do të identifikonin burimin e privilegjeve që ata kishin fituar gjatë pushtimit turk. Anadolli konsiderohej si vendi ku ishte themeluar shteti i osmanëve, “ndaj dhe Ataturku e transferoi kryeqytetin e shtetit të ri turk nga Stambolli kozmopolit në Ankara, duke dashur të në këtë mënyrë të përforcojë dhe tregojë karakterin aziatik të kombit turk”(Aleksandri.A Istorika 2000:12)

Identifikimi shpeshherë me lavdinë perandorake të familjeve aristokrate shqiptare vazhdoi dhe pas pavarësisë dhe hapësira e shtetit të ri që u krijua nuk i mjaftonte asaj për të demonstruar ambiciet e veta për karrierë prandaj dhe vetë midis saj pati një konflikt të fortë për pushtet.

May be an image of 1 person

See Insights and Ads

Boost post

Like

Comment

Share

Filed Under: ESSE

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • …
  • 607
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • NDAA i SHBA-së dhe pozicioni i Kosovës në arkitekturën e sigurisë
  • Alis Kallaçi do të çojë zërin dhe dhimbjen e “Nân”-s shqiptare në Eurovision Song
  • Garë për pushtet…
  • Njëqind vjet vetmi!
  • “Shënime për historinë antike të shqiptarëve”*
  • Si funksionon sistemi juridik në Shqipëri dhe pse ai ka nevojë për korrigjim?
  • Emisionet postare festive të fundvitit në Kosovë
  • JAKOBSTADS TIDNING (1939) / MBRETI ZOG, SHUMË BUJAR ME BAKSHISHE. — EMRI I TIJ NUK DO TË HARROHET KAQ SHPEJT NGA PRONARËT DHE PERSONELI I HOTELEVE NË VARSHAVË.
  • HAFIZ SHERIF LANGU, DELEGATI I PAVARËSISË TË CILIT IU MOHUA KONTRIBUTI PËR 50 VJET ME RRADHË, KLERIKU DHE VEPRIMTARI I SHQUAR I ÇËSHTJES KOMBËTARE
  • RIPUSHTIMI I KOSOVËS – KUVENDI I PRIZRENIT 1945
  • Nikola Tesla, gjeniu që u fiksua pas pëllumbave dhe u dashurua me njërin prej tyre
  • Bahamas njeh Kosovën!
  • Legjenda e portës shkodrane, Paulin Ndoja (19 dhjetor 1945 – 16 prill 2025) do të mbushte sot 80 vjeç
  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT