• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

MID’HAT FRASHËRI- VEPRA TË ZGJEDHURA

June 14, 2017 by dgreca

Instituti i Studimeve Historike “Lumo Skendo”, nisi botimin e veprës së zgjedhur të Mid’hat Frashërit në 12 vëllime përgatitur nga studiuesi dhe historiani Uran Butka. Nje botim i jashtëzakonshëm për nga përmbajtja, bashkëkohor për nga aktualiteti dhe luksoz për nga bibliofilia.

2 Mithat okNë veprën 1 përfshihet një studim i plotë shkencor për jetën dhe vepren madhore të Mid;hat Frasherit (Lumo Skëndo)  shkruar nga Uran Butka, si edhe publicistika e zgjedhur e Mid’hatit, diplomacia elitare e tij dhe dokumente autentike, me vlera te mëdha per historinë dhe kulturën shqiptare;  në veprën 2 janë esetë dhe studimet historike, filozofike, pedagogjike, gjuhesore, gjeo-politike; etnike, sociologjike, kulturore; në vepren 3 -krijimtaria letrare (“Hi dhe shpuzë”) dhe kujtimet, duke filluar nga Frashëri, Janina, Stambolli, vëllezërit Frasheri, kongresi i Manastirit, kuvendi i Vlorës, Lufta e Parë Botërore, Zvicra, Parisi, ku Mid’hati ishte kryetar i delegacionit shqiptar ne Konferencen re Paqes, Athina, ku ishte ambassador i Shqiperisë, Londra, Bostoni e Neë Yorku, ku beri vizitën e paharruesme për të sensibilizuar politikën amerikane në mbështetje të çështjes shqiptare (kujto promemorien drejtuar presidentit Wilson); ne librin 5-6 letërkëmbimi me personalitetet e shquara shqiptare dhe të huaja; ne vellimin 7 pershtypjet e tij të udhëtimit nëpër gjithë hapësirën shqiptare por edhe në Europë; ne vol. 8 vlerësime dhe kritika per librat shqip dhe të huaj; në vëllimin 9- udhëtarë të huaj në Shqipëri,; në vëllimin 10-11 ditaret; në vëllimin 12  bibliofgarafia.1 Uran

Nje pasuri e madhe kulturore ende e panjohur apo e varrosur, që i kthehet kombit dhe kultures shqiptare. Bashkë me të edhe Mid’hat Frashëri. Pra, mund ta quajmë kthimi i mbramë i Midhat Frashërit.1 Uran butka lib

Natyrisht ka qenë një punë tejet e vështirë dhe e mundimshme, që nuk mund të kryhej pa hulumtimin dhe njohjen e thellë të kesaj vepre te jashtezakonshme përgjatë këtyre 25 vjetëve. Teksti është kthyer në alfabetin dhe drejshkrimin e sotmë., për t’u bërë sa më i rrokshëm nga lexuesit, sidomos nga rinia dhe nxënësit, duke ruajtur ngjyrimin dhe veçotitë gjuhësore të autorit.1 Mithat Frasheri

Janë shfrytëzuar arkivat e Shqipërisë, veçanërisht Arkivi i Shtetit, ku ruhet një pjesë e mirë e veprës së M.Frashërit. Mandej arkivat e Stambollit, Londrës, Romës, Parisit, Bukureshtit, Sofies, Gjenevës dhe Lozanës si edhe shtypi shqiptar dhe i huaj, gazetat e revistat prestiioze europiane dhe ato amerikane, ku Mid’hat Frasheri ka botuar artikujt, promemoriet, fjalimet, analizat , panfletet politike e diplomatike, etj.

Për lexuesit e gazettes “Dielli” po botojmë promemorien e Mid’hat Frashërit drejtuar Presidentit Wilson në vitin 1919, si delegat i Shoqërisë Panshqiptare “Vatra” të SHBA në Konferencën e Paqes në Paris.

*

ANEKS I MEMORIES PËR PRESIDENTIN WILSON[1]

I – Rikrijimi këtë radhë i një Shqipërie të qëndrueshme, duke riparuar padrejtësitë dhe dyshimet e shfaqura ndaj saj në Konferencën e Berlinit 1880 dhe asaj të Londrës 1913, është i nevojshëm për paqen e Ballkanit dhe ësht’ i imponuar nga parimet e lirisë.

Në vitin 1880 Goschen në letrën e tij nr.82 drejtuar kontit Granville (me datë 26 korrik – madje Blue Book nr.15, 1880, Pjesa Il, faqe 184) insistonte në njohjen e një province të gjerë shqiptare, që do të përfshinte të gjitha territoret e banuara nga shqiptarët.

2- Nëse çështja shqiptare nuk përfitoi deri tani nga çdo lloj mbështetje diplomatike, arsyeja qëndron në vetë dy drejtimet politike të ushtruara nga Rusia cariste dhe nga Monarkia austro-hungareze.

Carizmi përpiqej të mbështeste pretendimet, po aq të padrejta sesa fyese, të sllavëve të jugut dhe të Greqisë; Austria, përkundrazi, ishte e detyruar të merrte pozicion në favor të Shqipërisë, megjithëse nisur nga një qëllim egoist dhe jo pa insistuar në prapamendimet e saj. Çdo lëvizje kombëtare shqiptare akuzohej, pra, nga armiqtë tanë si një makinacion austriak dhe si një lëvizje e rreme, e drejtuar kundër sllavizmit dhe helenizmit.

Disa prej fuqive të mëdha u nxitën nga ky fakt dhe mbajtën një qëndrim pak të favorshëm – po aq haptas armiqësor – në lidhje me Shqipërinë. Kështu aspiratat kombëtare të shqiptarëve nuk u morën parasysh.

3 – Aktualisht, kur Austro-Hungaria dhe politika e saj nuk përbëjnë veçse kujtime politike dhe kur revolucioni rus varrosi perandorizmin moskovit, çështja shqiptare duhet të gjejë rrugën e saj të vërtetë, d.m.th. që duhet të përfitojë nga mirësia e fuqive të mbledhura në Konferencën e tanishme të Paqes, sipas shembullit të çdo evolucioni tjetër të drejtë dhe të paanshëm.

4 – Pretendimet serbe mbi Shqipërinë dhe pushtimi i vilajetit plotësisht shqiptar të Kosovës më 1913 ishin vdekjeprurëse për të. Serbia që realizoi unitetin e saj kombëtar nëpërmjet krijimit të një Jugosllavie të madhe, duhet të heqë dorë përgjithmonë nga krahinat shqiptare, të cilat janë dhe kanë qenë përherë toka shqiptare. (Shiko kufijtë etnografikë të Shqipërisë, të cilat duhet të jenë gjithashtu edhe kufij politikë).

5 – Greqia përfiton pjesë të pasura nga aneksimi i ishujve dhe nga privilegjet në Azinë e Vogël dhe për asnjë shkak nuk duhet të ushqejë synime imperialiste mbi Epirin (Shqipëri e Jugut).

6 – Italia nuk mundet më t’i drejtohet ekuilibrit të Adriatikut në momentin, kur ajo nuk ka më frikë nga fuqia e Austro-Hungarisë së vjetër.

Eshtë një pikë evidente – dhe Konferenca e madhe e tanishme duhet ta marrë parasysh – që pushtimi i Vlorës nga Italia është e barabartë me copëtimin dhe fshirjen e Shqipërisë përfundimisht nga lista e kombeve dhe e shteteve. Asnjë ndërhyrje nga një shtet i huaj nuk duhet toleruar në Shqipëri, kjo në interes edhe të vitalitetit të Shqipërisë vetë, e cila përpiqet në qëllimin e shmangies së fërkimeve të mëvonshme, fakt i rrezikshëm për Fuqitë e Mëdha.

7 – Shqipëria në kufijtë e saj etnografikë, që ne do t’i shënojmë më poshtë, duhet të krijojë një shtet plotësisht të pavarur.

Megjithatë Shqipëria, nëse ajo nuk do ndërhyrje nga të huajt, ajo ka nevojë për një ndihmë pa interes dhe mirëdashëse me qëllim, që të mbështetet në fillimin e jetës së saj politike. Kjo ndihmë duhet t’i jepet Shqipërisë nga një fuqi jo direkt e interesuar në Ballkan, për një periudhë disa vjeçare (p.sh. 5 vjet), dhe ne mendojmë se Republika e madhe Amerikane do të kryente një shërbim të jashtëzakonshëm për njerëzimin duke realizuar këtë mision.

8 – Kufijtë etnografikë të Shqipërisë, që duhet të ndihmojnë kufijtë politikë, janë si më poshtë:

Në jug: Kufiri i vjetër greko-turk i kohës para luftës ballkanike të 1913, d.m.th. Gjiri i Artës, lumi i Artës dhe Pindi.

Në lindje: Mali i Gramozit, matanë Kosturit, vargjet e kodrave në lindje të Manastirit si dhe kodrat midis Prilepit dhe Veleshit, liqeni i Kaplan (në lindje të qytetit të Shkupit) dhe një linjë e zgjatur e këtij liqeni në Zibefteka ( pjesa më jugore e kufirit të vjetër serbo-turk përpara 1913).

Në veri dhe veri-lindje: kufiri i vjetër (përpara 1913) serbo-turk deri në fshatin Belotekiza (në veri-lindje të qytetit të Mitrovicës); nga Belotekiza kjo linjë demarkacioni duhet të arrijë deri në kufirin e vjetër – Turqi- ­Mali i Zi, duke vazhduar me vargmalet e quajtura të Rrojit (Tergovishta) – Guci, Plavë, gjithë Malësia si dhe Ulqini dhe Tivari (dy qytete që iu dhanë Malit të Zi pas luftës ruso-turke të 1878), duhet t’i mbeten Shqipërisë, si dhe Podgorica e Shpuza. Në Perëndim: bregu i Adriatikut nga Tivari në veri, deri në Prevezë në jug.

Për t’u konsultuar mbi Shqipërinë:

Blue Book, 1880, numër 15, pjesa I dhe II, sidomos korrespondencat e Lordit Titz Maurice dhe Goschenit drejtuar Kontit Granville. “Shqipëria dhe shqiptarët” nga Koloneli Berker, Paris 1990. “Macedonia its races and their future” by Brailsford, London 1906, kapitulli mbi Shqipërinë.

Bradas, “Die Ausdehnung der Slaven”, Gotha 1869.

  1. von Hahn: “Udhëtimi prej Beogradit në Selanik”, Vjenë 1862, Gabriel Louis Jaray: “Mbreteria e re e Shqipërisë”, Paris 1914, chez Hachette.

Hartat etnografike:

Lejean: hartë etnografike e Turqisë së Evropës, 1862.

Hartë etnografike e Sllavëve, Moskë 1867.

Krepert: Hartë etnografike e Turqisë së Evropës 1876, Berlin.

  1. Sax: Hartë e Evropës, Vjenë 1877

Maqedonia, etnografia dhe statistika (në gjuhën bullgare) nga Vassil Kentschoff, Sofia 1900,  harta me ngjyrë.

Harta etnografike të vilajeteve të Selanikut, Kosovës dhe Manastirit, nga Instituti i Etnografik në Sofje (1907), me një shënim statistikor shumë të detajuar 250 faqe.

Shënim: Dy punimet e fundit të botuara nga bullgarët asgjësojnë pretendimet bullgaro-sllave mbi pjesën perëndimore të Maqedonisë, d.m.th. mbi krahinat lindore të Shqipërisë.

Për t’u lexuar: broshurat dhe fletë-volantet e W. Hovard de Philadelphie, i cili ka qenë tri herë në Shqipëri dhe ka konstatuar me sy egërsitë e papara e të pakufishme të kryera nga serbët dhe grekët në veri-lindje dhe në jug të Shqipërisë.

Mid’hat Frashëri

Delegat i Shoqërisë Panshqiptare “Vatra” në SHBA

[1] 1. M.Frashëri i ka drejtuar Presidentit Wilson të SHBA-së, mbrojtësit të çështjes shqiptare, një përkujtesë, të cilën nuk e kemi gjetur ende, me gjithë kërkimet tona. Aneksi i memories, që po botojmë, është hartuar nga M. Frashëri në frëngjisht dhe gjendet në Arkivin e Shtetit (dorëshkrim). Përktheu nga frëngjishtja: Rudina Shiroka

Filed Under: Kulture Tagged With: Uran Butka, Vera te zgjedhura-Mithat Frasheri

Shqiptarët nuk janë vetëm pasardhës të Ilirëve

June 13, 2017 by dgreca

DOGMATIKË DHE HERETIKË/

pellazget-iliret-shqiptaret

Kritikë mbi pikëpamjen shkencore te Z.Korkuti mbi origjinën pellazge te shqiptarëve, ose mohimi i mohimit të ketij mendimi/

Pasi shekulli i XXI futi këmbët në mijevjeçarin e tretë të erës sonë dhe z.Korkuti u bë kryetar i Akademisë së Shkencave të shqiptarëve të Shqipërisë Trung; mendoi se kishte ardhur koha që t’i lante hesapet një herë e mirë me plangprishësit, ose ata që i bien këmborës mbi  origjinën pellazge të shqiptarëve.

Dëgjoni  këtu o shqiptarë, tha Ai:  Kanë dalë disa diletante, që ma kanë prishur gjumin, prandaj kam vendosur që t’i shpallë heretikë; pasi librat e tyre bien në kundërshtim me dogmën që mbroj unë dhe ata që janë pas meje. Pasi bëri një listë të tyre dhe librave të tyre u dha porosi shtëpive botuese dhe librarive, që libra të tillë të hiqen nga qarkullimi dhe mundësisht të digjen në sheshet kryesore të qyteteve, ndërsa autorët e tyre, meqënëse nuk kemi mundësi t’i djegim në turrën e druve; t’u ngjisim emrat në shtyllën e turpit të shpallur nga “Gazeta Shqiptare”.

Kush jeni Ju z.Korkuti që kini vendosur të persekutoni libra dhe autorë, pasi ata thonë atë që mendojnë dhe meqënëse ata janë “diletantë”, ç’punë ju prishin juve që jeni në majën e Olimpit të shkencës shqiptare, madje në rolin e Zeusit, që lëshon shkrepëtima dhe vetëtima ndaj kujtdo. Pse kini frikë dhe nga kush kini frikë?

Por shqetësimi i z.Korkuti, (ose “shqetësimi objektiv” siç e përshkruan një vllaho-grek me mbiemër shqiptar, Barka) është se ata autorë po lexohen nga shqipëtarët, ndërsa veprat e tij, që nuk dihet ku janë, nuk po lexohen. Librat e tyre po u hapin sytë shqiptarëve dhe po shërbejnë për krijimin e një Ideollogjie Kombëtare. Po çfarë pune i prish kjo z.Korkuti? Këtë e di ai.

Z.Korkuti në shkencë nuk ka gjeneralë dhe ushtarë; në shkencë mendimi i një kryetari akademie nuk do të thotë se është mendimi më i mirë shkencor dhe duhet të qëndrojë në krye. Në shkencë nuk ka tituj, grada dhe nishane; madje nuk ka as profesionistë dhe amatorë. Shëmbujt janë kuptimplotë; Shampolioni, zbërthyesi i “Gurit të Rozetës”:  “I pajisur me njohjen e pothuaj gjithë gjuhëve të vjetra, edhe pse i penguar nga “baronët” e zakonshëm të shkencës zyrtare dhe kundër pikëpmajes së “të diturve”, pohoi në mënyrë gjeniale, se edhe gjuha me hieroglife duhet të kishte domozdomërisht një alphabet fonetik (“Thot-i fliste shqip” Xhuzepe Katapano,f.74);  Shlimani ishte një tregtar, por zbuloi Trojën dhe Mikenën. Z.Korkuti mblidhni mëndjen dhe drejtojuni arësyes.

Ju nxirrni si argument, se këta autorë nuk njohin greqishten e vjetër, as latinishten. Por në listimin Tuaj figurojnë edhe disa gjeneralë të mendimit shkencor si Prof.Pilika dhe Matheu Aref, studjues poliglotë dhe njohës të gjuhëve të vdekura. Tabelat e Arefit, nëqoftëse i kini lexuar veprat e tij, e pasqyrojnë këtë. Pilika, siç thuhet në parathënie të librit të tij, njeh 5 gjuhë të vdekura dhe gjithë gjithë 11 gjuhë.

Pilikën; ish kolegët e tu, ata që mbronin idenë tënde dhe devijuan historinë e Shqipërisë, ata që ndryshuan kursin e studimit shkencor nga origjina pellazge, në origjinën ilire të shqiptarëve; pasi e larguan Pilikën  nga institucionet shkencore, e internuan ne fushat e Myzeqesë; dhe tani pas vdekjes së tij, Ju pa ndroje dhe pa turp po e linçoni përsëri, thjesht se tani keni kapur një post të lartë, pasi nga aftësitë dhe kapaciteti shkencor nuk arrini në nivelin e tij.Turp.

Ja çfare thotë vetë Pilika për këtë problematikë, atë të origjinës pellazgjike. Po zgjatem pak në referimin, por ja vlen.

“…Shkenca historigrafike botërore e pranon njëzëri që trualli i atdheut tonë (Xara, Lanabregasi, Bardhaj), ka qënë i banuar, të paktën qysh prej 30.000 vjetësh (nga fillimi i paleolitit).Së këtejmi rrjedh pa një, pa dy, se tek ne kanë gjalluar njerëz shumëmijë vjet para ilirëve, të cilët kanë ardhur fort vonë në siujdhesën e Haimit (Hemit), -autokton, parailir, parahelen, -emri i kryehershëm i Ballkanit të sotshëm…” (Pellazgët-Origjina jonë e mohuar,f.9).

Këtu, duke qënë në fushën Tuaj, nuk besoj se kini kundërshtim, pasi Ju me studimet tuaja kini treguar se territori i vendit tone ka qënë i banuar edhe më herët,  para 70.000 , madje dhe 100.000 vjetësh. Mendoj se ju kini folur në këto studime  për njerëz dhe jo për majmunë. Atëhere, nëqoftëse këta kanë qënë qënie njerëzore, dhe për më tepër autoktonë; atëhehere, pse mos të kenë qënë pellazgët?!!!

Puna ndryshon, nëqoftëse Ju, mendimit për origjinën tonë ilire, I bashkangjisni edhe mungesën e autoktonisë, pra ardhjen e të parëve tanë në Ballkan. Atëhere teoria Juaj nuk ndryshon nga ajo e fqinjëve sllavo-helenë, të cilët na quajnë ne shqiptarët ardhacakë në Ballkan.

Në përfundim të parathënies së veprës së vet prof.Pilika, për njerëz të sërës Tuaj shprehet: “…Pellazgologjia moderne, e mbështetur gjithashtu mbi punimet e 500 dijetarëve të kohës së re (pervec 200 dijetarëve të antikitetit), jo vetëm e quan pikësynim të vet madhor vijëmësinë pellazgo-ilire-shqiptare, por mbi të gjitha është në gjëndje të demonstrojë këtë me përpikmëri matematike…

…Tek-tuk ndonjë ithtar i së vjetrës, ndrydhet symbyllazi ndër njohuri të përcipta, të kapërcyera, pa u shqitur dot nga suaza e ngushtë ilire, me një ngulm shkencërisht  të papërligjshëm, agnosticist…,rreket ende më kot (veç me shkumë fjalësh) që të hedhë akoma edhe sot, qëllimthi, apo jo, farën e dyshimit mbi rrënjët tona të patjetërsueshme, parailire, pellazge…”(Pellazgët-Origjina jonë e mohuar,f.10).

Ju pa ndroje dhe pa u skuqur, se po bëni një vepër aspak të moralshme, zini në gojë dhe listoni në listën tuaj të turpit edhe të ndjerin Aristidh Kola, këtë njeri me zëmër të madhe, këtë patrot të madh të çështjes kombëtare, këtë studjues pasionat dhe të shkëlqyer. Po ju tregoj postulatin që na ka lënë i ndjeri Aristidh Kola:

“Pellazgët nuk janë një mizë që ka rënë në qumësht dhe duke hequr mizën mund ta pini qumështin të qetë”.  

          Dhe ju z.Korkuti e kuptoni shumë mirë këtë shprehje, pasi ashtu si dhe unë e keni origjinën nga fshati dhe në fëmijëri, të dy bashkë, shumë herë kemi larguar mizat që na binin në kusinë e qumështit.

Por, asnjëherë z.Korkuti, Ju dhe gjithë luftëtarët fytyrëvrerosur të Vorio-Epirit, nuk do ta largoni dot këtë mizë nga qumështi pellazgjik, me të cilin janë mëkuar për mijra vjet raca jonë e shkëlqyer, të cilën në lashtësi e kanë quajtur hyjnore.

Unë do të tregoj edhe një autor tjetër, Jaho Brahaj, vepra e të cilit, në një mënyrë ose tjetër, ka marrë edhe bekimin e Akademisë së Shkencave.

Kjo vepër  është “Flamuri Kombëtar Shqiptar, Origjina, Lashtësia”.  Në këtë vepër autori, duke mos ditur mendimin tuaj, mbase ka bërë sakrilegj kur përmënd pellazgët si origjinën tonë. Ja cfare thotë ai : “…dielli ishte object kulti. Ky është i hyjnizuar edhe nga banorët e lashtë parailirë të Ballkanit, ku banonin edhe stërgjyshërit e shqiptarëve,pellazgët (f.11).

Në një referencë autori thotë : “…Stipcevici, kur flet për ilirët parashekullit të V para erës së re, i quan protoilir-pellazg” (f.12).

Ajo cfarë është më e rëndësishmja, Jaho Brahaj në këtë vepër na tregon edhe emblemën e Hititëve–Shqiponja dykrenore e Perandorisë Hitite e  gdhendur në gur, shekulli i XII para e.s (f.41). Prapë na dolën këta Hititët, por s’na u ndanë!!

Pra, shqiponja dykrenore ka qënë symbol, shënjë, emblemë edhe e pellazgëve të Anatolisë, Hititëve.

Në vazhdim, unë do të përmëndja edhe arbëreshin Xhuzepe Katapano, i cili me veprën e tij “Thot-i  Fliste Shqip” bëri epokë në sajë të një zbulimi shumë të madh. Ai vërtetoi se Thoti e ka ndërtuar alfabetin hieroglifik egjyptian duke patur si çelës gjuhën shqipe. Ju mund të thoni se Zef Katapano ishte diletant, por ai ishte akademik zotëri dhe akademik në Itali jo në Shqipëri.

Ju qëllimisht lini në hije mendimtarin dhe kollosin e teorisë pellazge, helenistin e shquar, njohësin e shkëlqyer të gjuhëve të vdekura, përfshirë edhe sanskritishten, Spiro Kondën, autorin më të madh shqiptar për origjinën pellazge të gjuhës shqipe dhe të vetë  të shqiptarëve, i cili me veprën e tij “Shqiptarët dhe Problemi Pellazgjik” ka bërë epokë. Pse, z.kryetar i akademisë së shkencave; pasi mendimi i tij i ndriçuar Ju vret sytë.

Ju qëllimisht nuk përmëndni të madhin Petro Zheji, të cilin ju vet si akademi e propozuat sivjet për çmimin kult për revolucionin e tij në gjuhësi, për origjinën pellazge të gjuhës shqipe.

Për pellazgët kanë folur edhe R.D’Anzhely me Z.Majanin. Edhe për këta do të thoni se nuk njihnin greqishten e vjetër! Edhe për këta do të thoni që ishin diletantë! Por ata ishin akademik të Akademisë Franceze zotëri.

I fusni edhe këta në listë që të gjithë bashkë shqiptarë dhe të huaj dhe i linçoni ata dhe veprën e tyre, pasi edhe këta flasin dhe mbrojnë origjinën pellazge të gjuhës shqipe dhe të shqipëtarëve.

Po kush është dogma e z.Korkuti?  Idea e z.Korkuti është kjo: Shqiptarët e kanë origjinën nga Ilirët dhe për rrjedhojë edhe gjuha shqipe vjen nga ilirishtja. Deri këtu nuk ka asgjë të keqe, pasi kjo është një e vërtetë e pranuar. Por njëkohësisht është edhe një e vërtetë jo e plotë, pasi ajo nuk pranon që kjo origjinë shkon deri tek pellazgët, e për rrjedhojë duke e nxjerrë gjuhën shqipe të lidhur drejtëpërdrejtë, në daçi edhe nëpërmjet ilirishtes, me pellazgjishten. Në këtë rast ajo menjëherë kthehet në dogmë dhe ka mbetur një dogmë. Pse mbrohet kjo dogmë dhe kush ka interes që kjo dogmë të mbetet si e vërteta absolute e shkencës shqiptare?

Ajo është një dogmë, pasi qëllimisht ngushton origjinën e shqiptarëve vetëm tek ilirët; ndërkohë që origjina e shqiptarëve, ashtu si flamuri i tyre, është me dy koka: Shqiptarët vijnë nga Ilirët, po aq sa vijnë edhe nga epirotët dhe të dy palët si ilirët, ashtu edhe epirotët, vijnë prej pellazgëve.

Iliria dhe Epiri janë trojet zulmëmëdha prej nga rrodhën arbërit. Dhe me arbërit në Arbëri nuk kishte më ilirë dhe epirotë; por kishte gegë dhe toskë. Kjo është e vërteta historike.

Origjinën e shqiptarëve nga ilirët dhe epirotët e mbrojnë shumë autorë. Unë po e filloj me një autor shqiptar që është shumë i  qartë dhe mjaft i saktë. Ky është Mehdi Frashëri nga dera e ndritur e frashëllinjve. Në veprën e vet “Historia e lashtë e Shqipërisë dhe e shqipëtarëve” ai në kreun e dytë, të cilin e emërton “Iliria ose Gegëria” na thotë:

“…Në kohët e vjetra fjala Gegëri osë Toskëri, nuk fytyron gjëkundi. Në vënd të këtyre përdorej fjala, për Gegëri, Iliri; dhe për Toskëri, Epir…Nga ky shkak, për të ardhur konformë me historinë e vjetër, pëlqyem edhe na, të përdorim fjalën Iliri dhe Epir, për këtë periudhë të vjetër historike, në vënd të Gegërisë dhe të Toskërisë….Nga ana e Jugut gjer ku vinte kufiri i Ilirisë, Gegërisë, edhe ku fillonte ai i Epirit, i Toskërisë, historishkronjësit e vjetër janë ndarë më dysh: simbas Strabonit, Epiri fillonte nga Shkumbini e poshtë, lum që atëhere quhej Genysys; simbas Tit Livit nga Vjosa e poshtë, të cilit asi kohe i thoshin Aus…”. (F.70-71 e botimit në fjalë). Ju mund të thoni që Mehdi Frashëri është diletant dhe nuk e njeh greqishten e vjetër. Pyeteni dhe do t’u përgjigjet ai vetë!  Kur Mehdi Frashëri ka botuar këtë libër, Ju nuk kishit lindur akoma.

Ja çfarë na thotë lidhur me këtë problematikë Robert D’Anzhely:Shqiptarët mendojnë se janë të gjithë pasardhës të Ilirëve…Në thelb kjo është e vërtetë vetëm për një pjesë fare të vogël të shqiptarëve, për disa të Veriut, por shqiptarët e tjerë, grupet e të cilëve janë shpërndarë nga pak kudo: Në Shqipëri, në Greqi, në Turqi, në Itali, nëpër ishujt etj; nuk janë pasardhës të Ilirëve, por të degëve të tjera të trungut të racës pellazge  (ku padyshim futen edhe epirotët).

Në të vërtetë shqiptarët nuk janë vetëm pasardhës të Ilirëve, por edhe të popullsive të bardha të lashtësisë, bashkë me Trakët, Grekët, Frigët dhe popullsitë e tjera të Azisë së Vogël, Etruskët, Latinët; me një fjalë të të gjitha popullsive që të lashtët i përmblidhnin me emrin e përgjithshëm PELLAZGË…”.

Nga ana tjetër, mjafton që një dijetar perëndimor të shprehë mendimin, se pellazgët nuk kanë ekzistuar, pervec se në imagjinatën e dijetarëve të lashtësisë, ose që ata përbëjnë një mit të këtyre të lashtëve, e menjëherë shqiptarët e kanë pranuar pa rezerva.

Dhe ajo që është më për të ardhur keq, një nga më të diturit e tyre (ndoshta bëhet fjalë për Cabejin), pa asnjë mënyrë shpjegimi, pohon se në të vërtetë pellazgët nuk kanë ekzistuar asnjëherë.

Dr.K nga Fieri (ndoshta ky jeni Ju), të cilin e kam takuar njëherë në Paris, ishte më i bindur se gjithë shqiptarët e tjerë, meqë kjo gjë është pohuar nga Maks MULLER, dhe me paditurinë e vet, nuk ndruhej të pretendonte se gjithë dijetërt e tjerë, që nuk mendonin si Max MULLER e kishin gabim

Problemi bëhet interesant pasi mësojmë se kryetari i Akademisë së Shkencave të Shqipërisë është në të “njëjtën gjatësi vale” me studjuesit helenë; të cilët edhe  ata, interesant, ndajnë të njëjtin mendim me z.Korkuti; Pra që shqiptarët kanë një origjinë dhe vetëm një, atë nga Ilirët dhe nga askush tjetër.

Për këtë problem, na vjen në ndihmë përsëri i linçuari Robert d’Anzhely duke na rëfyer se çfarë thonë studjuesit helenë lidhur me origjinën e shqiptarëve.

“…Shqiptarët kurrë nuk kanë formuar në të kaluarën një shtet, që të kishte po ato kufij si vendi i sotëm, as nuk kanë pasur një unitet çfarëdo, qoftë etnologjik, as edhe një tjetër, as edhe një emër…

Helenizmi shtrihej deri në Orik në gjirin e Vlorës. Banorët e Epirit të Veriut (shiko sa bukur, dolëm tek Vorio-Epiri, hajde se më thellë dhe më rurëza) Kaonët, Antitanët, Perrebët etj ka shumë të ngjarë që të ishin helenë…

Nisur nga këto vrejtje të përgjithshme, të cilat na ndihmojnë për të gjetur origjinën e shqiptarëve të sotëm, shumica e kërkuesve janë të mendimit që shqiptarët e sotëm, edhe në se janë përzier me popuj të tjerë, doemos kanë ardhur,të paktën në pjesën më të madhe, nga banorët e lashtë të vendit, Ilirët…Doket e zakonet shumë të lashta dhe patriarkale dhe e gjithë jeta e e malësorëve shqiptarë flet në favor të mendimit, se ata janë pasardhës të ilirëve të lashtë…

Çështja e banorëve të brigjeve të detit, të fushave dhe të Epirit në raport me atë të malësorëve ndryshon. Atje ka pasur një popullsi të shumtë helene (shiko sa bukur)…por ka marrë një karakter shqiptar si rezultat  zbritjes së malësorëve drejt bregdetit e qyteteve…

Më konkretisht, banorët e Epirit të Veriut në mënyrë absolute, formuan një popullsi helene autentike (Ja ku fle lepuri, doni më për Belulin)…”

(Enigma-Robert D’Anzhely,f-309).

Tani, shumë thjesht mund të bëhet pyetja: Kujt i intereson qe origjina e shqiptarëve të mos jetë edhe nga Epiri? Ose e shprehur më qartë, kujt i intereson që toskët epirotë të mos quhen shqiptarë, por t’u jepet një emër tjetër; psh të quhen grekë. Kush dëshiron që kufirin e shtetit të vet ta çojë deri në Shkumbin, ku ndahen gegët me toskët; pra që toskët të zhduken dhe të mos përmënden më, por të quhen grekë? E shikoni që dogma që mbrohet me fanatizëm i ka rrënjët të thella dhe pasojat shumë të rrezikshme. Prandaj edhe vllaho greku, Barka, i ka dalë në mbrojtje dhe njëkohësisht nxjerr si mburojë, Kryetarin e Akademisë të Shkencave të Shqipërisë, z.Korkuti.

Megjithatë, ju z.Korkuti, po të ishit thelluar, po t’i studjonit në thellësi dhe gjërësi Ilirët, me domosdo ju në fund të këtij studimi do të kishit cekur pellazgët; ashtu si një anije e madhe kur futet ne ngushtica prek fundin e detit.

Shëmbullin e keni shumë afër, një banor i bregdetit Adriatik, Aleksandër Stipçeviq, që i ka studjuar seriozisht dhe me dashuri Ilirët, ka  nxjerrë një vepër të madhe për ta. Në këtë vepër, pavarësisht se ai është marrë me ilirët, përfundimet e kanë shpënë tek lidhja e tyre me pellazgët. Që të jem më konkret po përmend nja dy raste të veprës së tij “Ilirët”.

“Përputhshmëria e dokeve të shumta të varrimit të të vdekurve te ilirët edhe te grekët e hershëm (dhe grekët e hershëm  janë pellazgët), përputhshmëria e simbolikës funerale, siç mund të përcaktohet në bazë të dokumentacionit arkeologjik…e tërë kjo flet për bazën  shpirtërore që ka qënë e përbashkët për të dy grupet etnike” (f.308 e veprës së cituar në shqip).

Kur flet për kultin e gjarpërit tek ilirët, Stipçeviq, rrëfen se ky kult është i njëjtë me atë të Hititëve në Azinë e Vogël. Por Hititët, nuk e di në se ju z.Korkuti e dini apo jo, që janë pellazgë. Perandoria zulmëmadhe Hitite me kryeqytet  Hatushën ishte një perandori pellazge, nga shpërbërja e së cilës dolën mbretëritë e fuqishme të Likianëve, Lidianëve (paraardhësit e pellazgëve Tirrenë), Kanaenëve, Karianëve, që të gjithë popuj pellazgë etj etj.

Dhe që të jem pak më konkretë po referohem plakut Katapano, I cili na tregon për disa fjalë të përdorura nga Hititët. Ata për të treguar kohën e tashme përdornin fjalën njërrokshe  “NI”. Në gjuhën e sotme shqipe kemi këto fjalë për kohën e tanishme: NITASH  (që e përdorin gegët), TANI (që e përdorin toskët), NANI, ( që e përdorin arvanitasit), NIME (që e përdor Shqipëria e Mesme); Pra nuk do shumë mend që kemi të bëjmë me të njëjtën fjalë dhe ajo që është më e cuditshmja, dialektet e shqipes së sotme për këtë fjalë janë më larg njëra tjetrës, ndërkohë që në lidhjen e drejtëpërdrejtë me fjalën hitite janë me afër dhe ajo që i lidh të gjitha, është fjala njërrokshe “NI”, pra është fjala rrënjëse pellazge “NI”. Katapano na tregon se Hititët përdornin edhe fjalën “URIM”, e cila ka ardhur pa asnjë ndryshim në gjuhën e sotme shqipe.

Por këtu Katapano  na surprizon kur na thotë se fjala “URIM” në hebraishten e vjetër përdorej nga priftërinjtë hebrenj, kur ata komunikonin me perëndinë. Surpriza vazhdon më tej kur ai na tregon se në hebraishten e vjetër fjala “SHEINAH” ka kuptimin “prania e zotit mes nesh”. Zbërthimi i kësaj fjale nga pellazgjishtja, ose hebraishtja, si të doni, në gjuhën e sotme shqipe bëhet “SHEH-AI-NA”, sheh-ai-(kah) na. Meqënëse zoti në lashtësi thirrej “AI”, ose thjesht “I”, në toskërisht kjo fjalë është më e kuptueshme, pasi  gërma “H” nuk shqiptohet dhe fjala”SHEH” shqiptohet “SHE”; atëhere ajo shqiptohet “SHE-I-NA”, sheh ai kah na.

Pra, vazhdojmë atje ku e lamë, kulti i gjarpërit, para  se të jetë një kult ilir ka qënë një kult pellazg, pra i trashëguar nga pellazgët tek ilirët. Madje, ai shkon më tej kur duke ju referuar një autori, K.Oshtirit, i cili nga ana e vet emrin e etnisë së madhe të ilirëve e lidh me emrin e gjarpërit hitit, Illujankash. Sipas këtij autori, origjina e emrit Ilir nuk është indo-europian por “Alarodik dhe pikërisht pellazgjik”.

Por në këtë linjë, në lidhjen e emërit të Ilirëve me Hititët, pra edhe me pellazgët,  është edhe Xhuzepe Katapano, i cili nuk përdor emërtimin pellazgë, por në vend të tij përdor emërtimin Ilir. Ai shprehet se ilirët atlantidas (pellazgët atlantidas) pas përmbytjes së madhe 12.000 vjet para erës sonë shkuan në Kaukaz dhe pas largimit të ujrave zbritën në Azinë e Vogël me emrin e ri, Hitit, duke krijuar 6500 vjet p.e.s perandorinë hitite me kryeqytet Hatushën. Por vazhduan edhe në drejtim të Egjyptit.

Po citojmë disa nga vargjet e Zef Katapanos që shprehin këtë mendim: “ Kjo e ditura hyjneshë (perëndesha egjyptiane MAT) është po e farës sonë arbëreshë, çë me Thotin  shkoi  Misir ka Kaukazi, kur Ilir ynë llauzi po i nxir gjithë  ka stera e bardhë e dëlirë…..dreq Evropën bënë të lirë. Kështu llauzit tonë arbëror i dhanë ëmrin pra hyjnor: “I Lir”, se për lirinë sterës bardhë epër shpërblim”.

Pra, ka autorë z.Korkuti, që edhe emrin Ilir e nxjerrin me origjinë pellazgjike. Po vetë banorët e Ilirisë atëhere, a nuk janë edhe ata me origjinë pellazgjike, për derisa vetë emri i tyre ka këtë origjinë.

Në vazhdim të kultit të gjarpërit Stipçeviq tregon se nga kërkimet arkeologjike në Prishtinë në një figurinë të neolitit të vonë është gjetur gjarpëri i mbështjellë kutullaç. Figurina të tilla, vazhdon ai, janë gjetur në Mikenë. Nuk ka pikë dyshimi thotë autori, se domethënia e kultit në Prishtinë dhe Mikenë, është e njëjtë; dmth paraqet mbrojtësin e vatrës së shtëpisë dhe njëkohësisht personifikimi i kryetarit të ndjerë të fisit.(f.319 e veprës së cituar). Pra, besoj se nuk ka nevojë që t’ua shpjegoj, se zakonet e pellazgëve dardanë janë të njëjta me ato të pellazgëve mikenas.

Në përfundim Stipçeviq thotë : “religjioni ilir dhe grek kanë pasur së paku pjesërisht, bazën e përbashkët shpirtërore në botën neoeneolitike mesdhetare, që ka rezultuar pa dyshim në ngjashmërinë e një sërë detajesh në mes të këtyre dy religjioneve dhe mitollogjive, dhe gjithësesi edhe të simboleve gjegjëse”. F.438.

Por ajo që nuk thotë Stipçeviq, është fakti se bota neoeneolitike mesdhetare nuk është gjë tjetër, veçse bota mesdhetare pellazge. Janë pellazgët ata që popullonin gjithë bregun e Mesdheut, Azi të Vogël, Lindjen e Afërme, Veriun e Afrikës,  gadishujt, Iberik, Apenin dhe Ballkanik; Pra, janë pëllazgët, parahelenë dhe parailirë, që u kanë lënë trashëgimi të njëjta dy etnive të krijuara dhjetra shekuj më vonë.

Neritan Ceka flet për kultin e gjarpërit të pasqyruar  në monedhat e gjetura nga gërmimet arkeologjike në qytetet e lashta të Bylisit, Amantias dhe Olimpes në Mavrovë të Vlorës. Por, ajo që është më e rëndësishmja, është fakti se këtë kult, kultin e gjarpërit,  të gjetur në këto monedha, Neritan Ceka e quan kult pellazgjik.

Por që të mos dalim nga tema, po përmëndim një autor, të cilin dalëzotësi juaj, z.Barka, e ka shumë për zëmër. Ky është N.G.L.Hamond. Ja çfarë na thotë Hamondi. Gjakmarrja është një zakon i njëjtë si tek grekët e lashtë (pellazgë po i quaj unë) ashtu edhe tek shqiptarët, banorë të Ilirisë, apo të Epirit. Ai i drejtohet nje episodi të shkruar në Iliadë, ku përshkruhet tablloja e mburojës së Akilit; ku pleqësia ishte mbledhur për të ndalur një gjakmarrje. Në vijim, ai shpjegon se edhe Drakoni, ligjvënësi i madh Helen u përpoq që të ndalte gjakmarrjen; po ashtu, pas tij edhe i madhi Solon. Në vazhdim ai tregon, se në vitin 1894 njëzetekatër pleqtë e Kastratit vendosën të njëjtin ligj, që kishte vendosur edhe Soloni para 25 shekujsh, lidhur me qarjen me lot për faqe. (“Epiri”, f..41-42 në shqip).

Në vazhdim të kësaj ideje, që si ilirët, ashtu edhe epirotët, rrjedhin prej pellazgëve; po hidhemi pak në traditat dhe zakonet e sotshme të shqiptarëve, të cilat kanë mbetur të tilla për mijra vjet dhe vijnë që nga mugëtirat e kohrave. Hamondi përmendi gjakmarrjen. Por unë do të përmënd mikpritjen, një zakon i stërlashtë pellazgjik. Një zakon që kishte për dalëzotës bash vetë Zeusin gjëmimmadh.

Në malësitë tona thuhet që shtëpia është e mikut dhe e zotit. Nëqoftëse do të kthehemi prapa 3000 vjet, kjo shprehje du të thuhej që banesa është e mikut dhe e Zeusit. Për të vërtetuar këtë po i referohemi drejtëpërsëdrejti “Odisesë” :

“…ki nderim për hyjni  o trim bujar! Ne sot të biem ndër këmbë: ta dish se Zeusi hakmerret rëndë për miq e nevojtarë, se Zeusi do t’u shtrohet miqve  buka…” f.157 ne shqip. Vazhdojmë:

“…Zeusin mikpritës e nderoj në ty…Tamam po thua, mik! Kjo është mënyra më e lehtë në të gjithë botën t’më dalë nami e të më tallin sot e përgjithmonë! (shiko se me të njëjtën gjuhë do të fliste edhe një malësor i yni pas 3000 vjetësh) të pres tjetrin si mik, pastaj t’i sulem e t’ia marr shpirtin! Zoti mos e dhëntë! Me ç’sy e faqe unë pastaj t’i lutem Zeusit, birit të Kronosit atë…”.

Hidhemi tek Eskili, tek Lutëset, ja çfarë u tregon Danau plak Danaideve, se si  e priten fjalën e tij për mbrojtje argivët dhe vetë mbreti i tyre Pelazgu:

“Argivët që të gjithë u shprehën pa ngurim dhe ndezën zjarr të ri në zëmrën time plakë. Të gjithë ngritën lart të djathtat ogurmira.- Një pyll i tërë duarsh- dhe ja si vendosën: “këtu, në këtë vënd të lirë mund të rroni, askush nuk do t’ju prekë, askush t’ju marrë peng. I huaj qoftë a vëndas, njeri s’mund t’ju trazojë. Në rast se kundër jush veprohet me përdhunë, këdo nga vëndalinjtë që ndihmë nuk ju jep, e prek veç damk e turpit dhe rruga e mërgimit” për ne të tilla fjalë tha mbreti i pelazgëve. Pa shtoi se qyteti nuk duhej në të ardhmen të cyste zëmëratën e Zeusit ndaj lutsve, se njollë të dyfishtë mbi vete do të merrte- për miqtë vëndalinj- se kjo patjetër shpagim do të kërkontë, shpagimin e së keqes. Dhe populli argiv, këto me të dëgjuar, me dorë dha pëlqimin pa pritur që ta ftonin. Nga fjala e goditur u bind me të vërtetë ky populli pelazg, po vulën e vu Zeusi…”.(f.75  e veprës së cituar).

Po të shtoj ndonjë fjalë unë, prishet, se pastaj më vret Zeusi dhe Eskili.

Nga zakonet hidhemi tek etnografia: Të gjithë e njohim xhubletën e malësisë, vendësit thonë që është një veshje e lashtë e malësoreve, thonë që është edhe ilire. Nuk kam kundërshtim. Por, në gjetjet arkeologjike në Kretë janë zbuluar veshje të grave kretane, pellazge të njëjta me xhubletën e Malësisë. Hane shan hane Bagdad. Malësoret tona me veshje greke!!!! Apo greket e lashta me veshjen shqiptare, apo ilire në daçi!!! Vetvetiu, këtu na shpëtojnë pellazgët, të cilët kanë banuar si në Kretë dhe në Mikenë, si  në Argos dhe në Korinth; po ashtu edhe në Dardani dhe në Iliri. Përgjigja është e thjeshtë:

Xhubleta është një veshje pellazge, dhe që të gjithë ata që e kanë përdorur kanë qënë pellazgë. Ndërsa ata që e përdorin sot e kësaj dite, si rrjedhojë e kanë origjinën nga pellazgët.

Vazhdojmë më tej. Veshja tradicionale e burrave malësorë në Shqipërinë e Veriut me tirqe përdoret edhe nga burrat kretas në Greqi si veshje popullore. Po kësaj çfarë t’i themi?!!! Janë malësorët tanë grekë?!!! Apo janë kretasit, ose kretanët, malësorë shqiptarë?!!! Këtë rebus po e lë që ta zgjidh vetë z.Korkuti, mbase na i nxjerr edhe kretasit me origjinë ilire.

Thuhet se gjama e burrave të Malësisë eshtë përmendur nga Herodoti si një zakon që përdorej nga burrat në Kretë në rast vdekje. (Prapë na doli kjo Kreta, ore nuk na u nda)

Kemi dëgjuar për vallen e shpatave, që sot e kësaj dite dhe për mijëra vjet kërcehet nga malësorët  tanë. E po pastaj, do të thoni Ju? Po, sepse sa më thellë futemi, aq më shumë gjëjmë rurëza. Në një festival tradicional në Umbria të Italisë edhe atje kërcehej vallja e shpatave. Ç’duan italianët  me vallen e shpatave? Nuk duan italianët, por duan umbrianët. Mbase ju z.Korkuti e dini që umbrianët e lashtë janë etruskë dhe se Umbria, po ashtu si Toskana ka qënë e banuar prej Etruskëve dhe që etruskët janë pellazgë, nuk duhet ta vini në dyshim. Pra, mos vallja e shpatave do të thoni ju, është një valle pellazge?!! Dhe ata që e kërcejnë sot e kësaj dite, do të thosha unë, janë me origjinë nga pellazgët.

Vazhdojmë më tej dhe hidhemi në Greqi. Legjenda thotë që kur lindi Zeusi foshnje qante. Për të mos e gjetur Kroni dhe ta hante, foshnja ishte strehuar tek kretasit e lashtë pellazgë, të cilët e njihnin shumë mirë zakonin e mikpritjes z.Korkuti. Kur foshnja Zeus qante, thotë legjenda, kretanet pellazgë për ta qetësuar dhe për të mos u dëgjuar e qara, ngriheshin në valle dhe përplasnin shpatat e tyre. Mbase i rrëmbyen shpatat për t’i treguar Kronit se jetën e mikut vogëlush do ta mbronin me jetën e tyre, pasi kështu i mësonte zakoni i mikpritjes. Kështu mbase lindi vallja e shpatave.  Pra këtu ndodhemi para një trekëndëshi pellazgjik Umbria-Bjeshkët e Namuna – Kretë. Ky trekëndësh është si trekëndëshi i Bermudes që do të thithë në gjeratoren e vet gjithë antipellazgjistët. Por ka edhe më. Po ju tregoj një dilentatizëm nga ato që z.Korkuti nuk i ka hiç për qejf.

Sot e kësaj dite grekët e quajnë Kretën, Krriti; ndërsa ne shqiptarët e quajmë Kretë. Kush është emri  i vërtetë, ajo që shqiptojnë të huajt, apo ajo që shqiptojnë vëndësit. Besoj se edhe ju jeni në një mëndje më mua: Ai emër që shqiptojnë vëndësit. Pra, Krriti. Por nëqoftëse kthehemi prapë tek legjenda. Kreta është vendi ku u rrit  Zeusi, ose vendi që e rriti, ose që kë rriti; pra Krriti. Pra si i lidh gjërat legjenda. Pra këtu na del, se edhe emri i Kretës vjen nga vepra që kanë kryer banorët e saj pellazgë para mijra vjetësh, nga rritja e Zeusit dhe për çudi shpjegimin dhe kuptimin ja jep gjuha shqipe, do apo nuk do z.Korkuti.

Por  ka edhe një çudi tjetër. Shqiptarët dhe turqit  (pasardhesit e pellazgëve të Anatolisë) e thërasin Kretën me emrin Gjiriti. Menjëherë do të hidhen disa dhe do të thonë që kjo është fjalë turke, që vjen nga turqishtja. Dakord, or xhan. Por, po ta shikojmë me kujdes, kjo është një fjalë e vjetër shqipe,ose pellazge. Gjiriti munt e kuptohet edhe si Gjiri,ose Gjiu që e rriti. Pra është fjalë me të njëjtin kuptim si Krriti. Por ndërsa të parën e përdornin pellazgët vendas të Kretës; të dytën, ndoshta e përdornin pellazgët e Anatolisë, mbase Hititët, mbase Lidianët,ose mbase edhe vetë Likianët, gjuha e të cilëve dokumentohet më afër gjuhës shqipe.  Çdo gjë është e mundur.

Ja çfarë na thotë për gjuhën shqipe një autor francez Luis Benlou:

“…në Liki, në Troadë, në Kretë, në Atikë në kohëra që nuk mbahen mënd, hasej një popullsi zanafillore e njëjtë, e cila fliste një gjuhë dhe vetëm një gjuhë dhe kjo gjuhë ishte GJUHA  SHQIPE, apo gjuha që ngjante me të…

…Ne mendojmë se banorët zanafillorë të Greqisë dhe të Azisë së Vogël deri në Halis, duhet të kenë folur idioma pak a shumë të ngjashme me gjuhën shqipe..”. (Greqia përpara grekëve-f.128 dhe 81.bot.shqip).

Ndërsa një autor tjetër francez, Robert D’Anzhely,  kur vjen fjala për gjuhën shqipe na thotë:

Gjuha pellazge është kaq e largët dhe numëron dhjetra e qindra mijëvjecarë të formimit, të zhvillimit, të evoluimit e të njëjtësimit. Po të ndjekim termat e Biblës- gjuha pellazge është kaq primitive, sa që është gjuha e vetme që flitej nga raca e bardhë.

Gjuha pellazge është gjuha universale e racës së bardhë.

Gjuha e Ilirëve, ashtu si edhe gjuha e Trakëve, si dhe i gjithë popullsive të tjera të bardha, është GJUHA PELLAZGE.

Gjuha shqipe është GJENIALE dhe UNIVERSALE.

Ndërsa Petro Zheji e quan gjuhën shqipe- gjuhë kozmike. Pra, është i njëjti emërtim, pasi  D’Anzhely e quan gjuhën shqipe-gjuhë të universit.

Mund të thoni edhe ju, ashtu siç thoshte i madhi Çabej, që mitet dhe legjendat janë përralla boshe me të cilat nuk duhet të mbushim kokat e vogla të fëmijve në shkolla. Dakort me kokat e fëmijve; por kur hynë në kokat  tona të mëdha o i madhi Çabej, qysh tua bëjmë?!!!

Por kemi edhe një vlerësim tjetër për mitet dhe legjendat dhe ky vlerësim na vjen nga përtej Adriatikut nga Xhuzepe Katapano:

“…Mitet dhe legjendat, ndryshe nga sa mendohet zakonisht, nuk janë gjithëmonë përralla apo pjellë e fantazisë, por  FOSILE të HISTORISË; janë kujtesë kolektive e gjinisë njerëzore e vjetër prej 600.000 vitesh; e cila ka rregjistruar ngjarje të kaluara-ndonjëherë të shtrëmbëruara, gjatë përcjelljes nga brezi në brez – por përherë të vërteta, ashtu siç ka dëshmuar shkenca në 100 vitet e fundit, me kusht që të vlerësohen me kodin e duhur, pa paragjykime…”. (f.41 e veprës së cituar).

Deri këtu folëm për zakonte, tradita dhe për  etnografi. Herës tjetër do të flasim për atë që ka më shumë qejf z.Korkuti, për arkeologjinë. Kalofshi gëzuar vitin e Ri.

Me respekt  Petro Dangëllia(Vijon)

 

 

 

 

Filed Under: Kulture Tagged With: DOGMATIKË DHE HERETIKË, Petro Dangellia

Emily Glass, Misioni: Të merrej me bunkerët e Shqiperise

June 10, 2017 by dgreca

Nga Gëzim Llojdia*/bunkeri1.Emily Glass  është një arkeologe,ajo   ka punuar më shumë në sitet arkeologjike në jug të vendit ,kryesisht aty më i njohuri dhe më i vizituari ndërkombëtarisht, quhet Butrint. Emily erdhi në vendbanimin e sotëm Plocë , diku nga viti 2007  sëbashku me një Dr kubanezo-amerikan për të  bërë një server të këtij siti arkeologjik  në kodrinën  me çfarë forme gjeometrike ,të një koni të përmbysur besoj. Emili ishte një pasiononte e kësaj fushe,  filltonte kohe  sëbashku me punëtorët, pa ngritur kokën nën vapën përvëluese që sjellin kodrat e Kudhës-Gërhotit,me një spatul të vogël e thjeshtë dhe këmbëngulëse. Brenda një jave serveri përfundoi dhe Emily  me grupin një mesditë ,zbritën më në jug.Nuk e kisha ndeshur më përveç ndonjë lajmi në mediumet e kohës. Befasisht  një mbrëmje të vonë duke lexuar lajmet te akademia .edu, ndesha këtë shkrim të Emilisë.

2.Emili  Glass  graduar nga   Universiti Bristol,  në degën Arkeologji dhe Antropologji.Askujt nuk do ti shkonte ndër mend si një mision specifik .“Të merrej më mbetjet e diktaturës”.Çfarë mbetjesh,ndërkaq.Mos e ka fjalën qé pjesët e humbura  ti rivendos rregullsisë,llogarit drité-errësirën e ardhur,duke lënë diellin dhe hënën né vetminë e tyre.

Ajo e shpjegon qartësisht këtë mision me këto fjalë:Gjatë Luftës së Ftohtë, Shqipëria materialisht dhe filozofikisht është përvetësuar nga diktatura paranojake e Enver Hoxhës.Kjo la peizazhin komuniste plot me infrastrukturën mbrojtëse të cilat janë nënshtruar një sërë përdorime  zyrtare dhe jo-zyrtare.Duke përdorur një qasje moderne dhe konfliktit arkeologjike, u përqendruam në kulturën materiale dhe dimensione të peizazhit, hulumtimet e mia shqyrton perceptimin dhe identitetin e këtyre krijesave, kryesisht bunkerë,gjatë ndërtimit të epokës komuniste tyre, instalimin dhe përdorimin, si dhe ripërdorimin e tyre post-komunist dhe ri interpretim.

3.Autorja shkruan për bunkerët  se  E.Hoxha krijoi një stacion bunkersh gjatë viteve 1960, si një mjet për mbrojtje, por ai gjithashtu ka shërbyer për të mbajtur popullsinë nga frikë e botës së jashtme.Numri absolut i bunkerëve dhe fortifikimeve që janë ndërtuar krijuan nivelin më të gjerë të mbrojtjes ,që Shqipëria ka përjetuar ndonjëherë, edhe pse efikasiteti i tij nuk ishte testuar ngase  vendi nuk u pushtua gjatë Luftës së Ftohtë.Bunkerë janë instaluar si një përgjigje ndaj një numri të kërcënimeve të huaj në sovranitetin e vendit,shprehet E. Glass.

Kjo ka arritur kulmin e saj gjatë vitit 1968 kohë e pushtimit të  Varshavë të Çekosllovakisë, ku Bashkimi Sovjetik dhe aleatët e saj kryesore kanë ndalur përpjekjet për liberalizimin Çek. Organizata e Traktatit të Varshavës ishte një traktat kolektiv i  mbrojtjes në mes të shteteve komuniste gjatë Luftës së Ftohtë, nga të cilat Shqipëria kishte qenë një anëtar themelues në vitin 1955.Megjithatë, që nga ajo kohë, Shqipëria kishte ndërprerë lidhjet me Bashkimit Sovjetik në vitin 1961 dhe formoi një marrëdhënie të re me Republikën Popullore të Kinës. Për shkak të marrëdhënieve të tensionuara mes Shqipërisë dhe vendeve të tjera të Bllokut Lindor, Hoxha besonte se Shqipëria do të jetë objektivi i ardhshëm i Paktit të Varshavës-për tu  sulmuar dhe për të përgatitur vendin për pushtim.

4.Duke sjell të dhëna rreth këtij fakti,Glaas shkruan:Fillimisht, bunkerë janë prodhuar dhe instaluar në një shkallë relativisht të moderuar, përqendruar përgjatë kufijve tokësore me Greqinë dhe Jugosllavinë dhe kufirit bregdetar me Italinë. Zonat ushtarake, portet, qytetet dhe rrugët kryesore janë të mbrojtura edhe me bunkerë dhe foleve të zjarrit për përdorim ushtarak dhe për të ruajtur municion dhe pajisje. Megjithatë, nga fundi i viteve 1970 dhe fillim të viteve 1980 prodhimi bunker shqiptar shkoi deri në lodhje . Fabrika konkrete filluan të përdorin masa të mëdha për të sajuar  pjesë bunker i cili do të pajisur së bashku si një bashkim pjesësh gjatë instalimit.Kjo do të tregonte  se bunkerët mund të krijohen  më shpejt se kurrë më parë dhe janë ngritur në të gjithë peisazhit. Shkalla e madhe e këtij programi bunker  ka konsumuar sasi të konsiderueshme të financave shtetërore dhe burimeve të punës në një kohë kur plakja e pajisjeve  të  infrastrukturës  dhe industrisë  së  vendit ishte në nevojë urgjente për investime.Kjo situatë u bë më akute pasi Shqipëria ndarë përfundimisht me Republikën Popullore të Kinës në vitin 1978 dhe hyri në një periudhë vetë-mbështetja, pa një protektorat për herë të parë.

Autorja sjell fakte rreth bunkerëve shqiptarë.Numri aktual i bunkerë të prodhuara në Shqipëri  thotë Glass ,gjatë kësaj kohe është e panjohur dhe vlerësimet mund të shkojnë deri në më shumë se 1 milion, edhe pse shuma zakonisht është cituar është diku në mes 400,000 dhe 600,000. Pas vdekjes së Enver Hoxhës në vitin 1985, trashëgimia e ndërtimit të  bunkerëve  vdiq me të. Shqipëria nuk mund të përballonte  këtë shpenzim të  kushtueshëm më gjatë. Pas Udhëheqja komuniste në fund u shemb në vitin 1991, bunkerët u panë  si një trashëgimi të vjetërsuara të një epoke se vendi ishte duke u përpjekur për të lënë pas.Gjatë viteve 1990 dhe 2000, bunkerët e Shqipërisë u lanë të kalben. Natyra e fuqishme e ndërtimit të tyre betoni dhe çeliku i bëri ata shumë të vështirë për të shkatërruar, jeta post-komuniste u rrit dhe bunkerët të ngulitura në peizazhin shqiptar ishin në shpirtin kombëtar. Megjithatë, në vitet e fundit, bunkerët në disa vende janë shkatërruar me makineri të rëndë për nxjerrjen e përforcime metalike të përfshira brenda tyre, duke lënë vetëm një grumbull të betonit pas.Ato bunkerët që mbeten janë të ripërdoren shpesh për qëllime praktike siç janë strehimoret e kafshëve apo për ruajtjen dhe si vende të krijoj raki dhe përdorin si hedh gatim.Bunkerët mëdha dhe të vegjël  që janë të vendosura në zonat turistike shpesh janë pikturuar me shkëlqim ose janë konvertuar në bare plazh apo restorante. Akti i pikturës ose ripërdorimit të bunkerëve bën një risi nga këto struktura të Luftës së Ftohtë dhe zvogëlon nivelin e frikës që ata dikur kanë mbajtur.

*Autori ka drejtuar parqet arkeologjike të  Vlorës

Filed Under: Kulture Tagged With: búnkeres e shqiperise, Emily Glass, Gezim Llojdia, misión special

JETA PRIVATE E KRISTOFORIDHIT DHE E FAMILJES SË TIJ

June 9, 2017 by dgreca

ME RASTIN E 111 VJETORIT TË VDEKJES/

12_big

NGA RUDOLF DELJANA/*

Jeta e veprimtaria e Kristoforidhit që u zhvillua në periudhën e Rilindjes sonë Kombëtare, është tashmë e njohur nga të gjithë , ndërsa jeta e tij private dhe ajo e familjes janë pak ose aspak të njohura . Kështu nuk dihen fëmijët që pati, jeta e tyre dhe ato që ata lanë apo bënë ,veprime këto që në një farë mënyre kanë lidhje me prindërit e tyre. Nëpër  arkivat e sotme në Elbasan dhe Tiranë ka mjaft të dhëna për çka përmenda më lart. Kristoforidhi qe një burrë i rrallë, i njohur e i lidhur me të gjithë ,prandaj shumë prej bashkëkohësve të tij kanë lënë me shkrim kujtimet e veta që ndodhen në institucionet e sipërme.Njohja e tyre është me vlera sepse bën që atë Burrë të madh të Kombit tonë  ta njohësh ashtu siç  ishte ,sidomos gjatë kohës që jetoi në Elbasan.

Më poshtë po paraqis emrat e personave që kanë lënë këto të dhëna: Simon Shuteriqi, bashkëkohësi i Kristoforidhit, veprimtar i periudhës së Pavarësisë , gjuhëtar e profesor i Normales së Elbasanit; Dhimitër Bibaja, i njohur me emrin Mimë Bibaja, bashkëkohës e dhëndër i Kristoforidhit, i martuar me Kleopatrën pak kohë mbas vdekjes së të vjehrrit të vet; Losh Papamihali, bojaxhi dhe shok e mik i ngushtë i Kristoforidhit; vellezërit Grigor e Lef Nosi, i dyti ndër patriotët më në zë shqipëtarë; Josif e Kostë Shuteriqi, banorë të lagjës Kala e fqinjë me shtëpinë ku banoi Kristoforidhi vitet e fundit të jetës së tij,ndërsa të dhëna mbi  origjinën e familjes Nelko ka në Kodikun e Kishës së Shen Mërisë të Elbasanit dhe në kodikët e kujunxhinjve (punonjës të sermit,argjendit) të Elbasanit.

Në Kodikun e Kishës së sipërme përmendet Deka si babai i Ndelkos (fq.5207) ndërsa nga Kodiku i Gëzofçinjve flitet për Ndelkon si hyzmeqar ( shërbyes në dyqan) i Nikolla Martinit (në 5177 fq. 21 datë 20.07.1739). Nga  Kodiku i kujunxhinjve del qartë se Nelkoja ka patur tre djem : Anastasin (i ati i Kristoforidhit),Mihalin dhe Konstandinin (5164 fq.144-155) . Nga këto të dhëna kuptohet që emri  “Nelko” për pasardhësit e tij u kthye në llagap (mbiemër) .

Si biograf i mirëfilltë i Kristoforidhit mund të merret Simon Shuteriqi. Ai më 1911 botoi në Manastir librin me titull “Jetëshkrimi i Konstandin Kristoforidhit”,shkruar me shkronjat e Alfabetit të Stambollit.Në përgjithësi libri ka karakter vlerësues e lavdërues por pak të dhëna konkrete mbi jetën e familjes së Kristoforidhit. Sidoqoftë ato që shkruhen janë të sakta sepse i dëshmojnë edhe të tjerë në kujtimet e tyre.

Nga autori mësojmë se Anastas Nelkoja u martua me Vasilije Josifin , që të dy pjesëtarë  të familjeve të njohura të Kalasë. Më 1830 atyre u lindi një djalë ,të cilin e pagëzuan me emrin Konstandin, të marrë nga xhaxhai i tij .Siç duket data e lindjes nuk përkon me atë zyrtare që është viti 1827.

Me shumë superlativa flitet për fëmijërinë , rininë , shkollimin , studimet  dhe aftësitë  e rralla gjuhësore të Kristofridhit. Autori tregon se punoi si përkthyes në Ushtrinë Angleze në Krime ku fitoi mjaft të holla me të cilat vazhdoi studimet. Mbasi flet për lëvizjet e tij, tregon se kur shkoi në Tunizi punoi si mësues i greqishtes dhe i italishtes. Aty u martua me vajzën greke ,Eleni Panajoti, e cila i solli një pajë të madhe.

Me shumë hollësi flitet për periudhën e fundit të jetës së Kristoforidhit, që e kaloi në Elbasan. Në këtë peridhë, sipas autorit, punoi si mësues i matematikës dhe i latinishtes në shkollën greke të Kalasë. Po në këtë peridhë punoi edhe në gjykatën e Elbasanit. Dallohej si burrë i pjekur, shoqërues e komunikues me të gjithë. Jepet mbas gjuetisë, së cilës ia njihte mirë zhargonin, prandaj, siç shprehet autori, hartoi bukur nga ana artistike veprën e njohur “Gjahu i  Malësorëve”. Po ashtu në këtë kohë shquhet si orator në fjalimet e bukura që mbante në provimet e nxënesve, në Kishë apo në mbledhje me karakter shoqëror. Për familjen e tij autori thotë se kishte dy motra. Njëra prej tyre u martua në Kala  e s’pati fëmijë, ndërsa tjetra u martua në Berat në familjen  e njohur Haxhistasa. Në libër si datë vdekjeje e Kristoforidhit jepet 23 shkurti i vitit 1895. Si karakteristikë e  veçantë e ceremonisë madhështore të varrimit jepet fjala e lamtumirës që i drejtoi Atij, ish-nxënësi i tij, Tushi i Pinës . Për këtë autori thotë: “ U bë i famshëm me fjalët : “Qani ju , o malet e Shqipërisë ,se sot vdiq Konstandin Kristoforidhi,babai i gjuhës shqipe.”

Siç duket epitetin “Babai i Gjuhës Shqipe”, që është përdorur e vazhdon të përdoret rëndom, e paskemi nga Tush Pina, “….mësues, veprimtar i arsimit në gjuhën shqipe, mësues në shkollën greqishte të Elbasanit ku bënte propogandë kombëtare” (Enciklopedia Elbasan).

Në mbyllje të librit duke folur për materialet e përdorura në të, S.Shuteriqi, midis të tjerave vë në dukje se:

          “Tue mbarumun e shoh për detyrë të t’i falem nderit botësisht bashkëqytetarit tem dhe dhandërit të të pavdekunit atdhetar, z. Dhimitër Bibaja, i cili pati mirësien të më japë shënimet e nevojshme mbi këtë jetëshkrim sikurse i pati marrë prej gojës së vetë të të paharruemit Kristoforid”

Për Kristoforidhin dhe familjen e tij na kanë lënë kujtime edhe mjaft persona të tjerë bashkëkohës, miq e shokë të tij. Sipas tyre Kristoforidhi ka pasur katër djem: Anastasin, ndoshta më i madhi i djemve, nga që mban emrin e gjyshit të vet. Ai vdiq më 19.03.1890; Aleksandrin, Stefanin dhe Filipin, më i vogli i fëmijëve. Pati dhe tri vajza: Poliksenin e vdekur më 23.09.1899; Anastasinë që, sipas të vëllait, Filipit, u martua me Apostol Margaritin , nuk pati fëmijë dhe  vdiq më 01.04.1893, pra para prindërve, si dhe Kleopatrën që vdiq më 1963. E ëma e tyre, Eleni, vdiq më 19.01.1896.

Mbahet mend nga të gjithë që kur Kristoforidhi u kthye për herë të parë në Elbasan, aty nga vitet 1872-1973, solli dhe shpërndau ungjijtë e tij të përkthyer shqip. Librat u shpërndanë shpejt dhe nisën të lexoheshin nga të gjithë. Sipas kujtimeve të lëna me shkrim nga Grigor Nosi, prifti grek i kohës u shqetësua, prandaj i mallkoi, i dogji dhe urdhëroi besimtarët që të mos i lexonin. Kuptohet që asnjëri s’ia vuri veshin. Me këtë rast Kristoforidhi shkroi një bejte të bukur thumbuese për priftin me titull “Zbriti ndërtestari”  e me gjashtë vargje. Me anë të kësaj i jep të kuptojë priftit se njeriu para se të flasë duhet të mendojë, përndryshe do ta pësojë. Dy vargjet e fundit nxjerrin pikerisht këtë përfundim:

“shef, pra sa budallallek/ban ai qi ka fodullek”.

Sic thuhet në dokumente këtë vjershë e ruajti dhe e dorëzoi Sif Shuteriqi.Po sipas atyre dokumenteve poemën e vogël të Kristoforidhit e të njohur nga të gjithë, “Ylli i vogël”e ka ruajtur Kostë Shuteriqi. Duket se të dy këta persona duhet të kenë qenë bashkëkohës të tij e ta kenë njohur nga afër.

Ato ungjij u pritën shumë mirë kudo midis shqipëtarëve të kohës. Nga arkivi Qendror i Shtetit mësojmë që Arqipeshkvi i Shkodrës, Pasquale Gerasin me 08.04.1909 shkruan : “I nënshkruari, mbështetur në vullnetin apostolic që më lejohet, I jap të drejtë të riut Zef Melkushi nga Shkodra të mbajë dhe të lexojë “Biblën e Shenjtë” përkthyer shqip prej Kristoforidhit”.(fondi 132; Dosja 22).

Nga ana e tij, Losh Papamihali ka lënë me shkrim mjaft kujtime të vetat.Ne njerin prej tyre saktëson  sasinë e të hollave që Kristoforidhi fitoi nga ushtria Angleze kur qe si perkthyes në Krime. Ai thotë se shuma qe 1200 lira angleze, të cilat i përdori për studime të mëtejshme.

Nga Dh.Bibaja mësojmë se prindërit e Kristoforidhit vdiqën herët e në krye të gjashtë muajve të njëri-tjetrit. Me këtë rast Kristoforidhi në mirëkuptim me motrat shiti gjithçka mbeti nga i ati dhe shkoi në Durrës. Atje me ndihmën e nunit të tij, Mimë Xhufkës, u mor për pak kohë me tregti por pa ndonjë sukses.

Kujtime mbi Kristoforidhin ka lënë edhe patrioti Lef Nosi.Ato ndodhen në Arkivin e Shtetit dhe në ate të Muzeut Etnografik të Elbasanit.Lefi ka grumbulluar tregime e anekdota që kanë lidhje me jetën dhe veprën e Kristoforidhit.Ato janë të shumta. Në njerën prej tyre shkruhet:
“Kristoforidhi nji ditë tyke ndejt me disa shokë të tij ka thanë:”Kur të vdes më shtini(varrosni)në Shijon”. Kjo dëshirë e tij, e njohur nga të gjithë nuk u plotësua, sepse ditën e varrimit qe një mot tejmase i keq që muk lejoi të zbatohej amaneti i tij. Po nga shënimet e L.Nosit mësojmë se ai ka vizituar shtëpine e së bijës së Kristoforidhit për t’u njohur me librat që kishte lënë i ati. Për këtë Nosi shkruan:”Gjeta në shpi (shtëpi)te zonjës Bibaja, bijës së Kristoforidhit , këto libra të përdorura prej tij”.Po aty ndodhet edhe shënimi që shoqërohet me listën e librave që janë anglisht, shqip e greqisht.Ato libra Nosi i mori dhe ia dorëzoi shtetit me rastin e festimeve të 25vjetorit të Pavarësisë më 1937.Nga librat e të atit e bija ruajti edhe librin “Çeta e Profetëve”, vepër e njohur e Budit, të cilën ia fali shtetit më 1950.

Mjaft kujtime u ka lënë me gojë pasardhësve të saj Kleopatra , e shoqja e Dh.Bibasë që mbylli sytë në Elbasan më 1963, në moshën 93 vjeçare. I shoqi vdiq herët, më 1918 nga epidemia e gripit spanjoll të kohës që shkaktoi vdekje të shumta kudo në Europë.Ata duhet të jenë martuar rreth vitit 1897, ndoshta mbash vdekjes së Elenit mamasë së Kleopatrës. Siç tregonte ajo vetë të gjitha orenditë e shtëpisë dhe librat që mbetën në të përfunduan në shtëpinë e saj. Midis tyre qe edhe dorëshkrimi i Fjalorit dhe fotografia e vetme e Kristoforidhit, ajo ku ka dalë ulur ne karrige me dorë mbi libër,të cilën djali i saj Nikollaqi ia dhuroi shtetit më 1954.Sipas saj i vëllai, Stefani, donte ta shiste doreshkrimin e Fjalorit,sepse kishte nevoje per të holla , ndërsa Mima e ruante me fanatizëm me qëllim që ai te mos humbëte e të botohej.Ai kishte frikë se po të shitej, do të binte në dorë të qeverisë greke, e cila do ta zhdukte.Sidoqoftë vëllai ia mbushi mendjen motrës, e mori dorëshkrimin, ia shiti një tregtari elbasanas, i cili nga ana e tij ia shiti konsullit grek të Durrësit.Mima mobilizoi Stefanin,Lef Nosin e të tjerë për ta rimarrë, por përpjekjet e tyre nuk dhane asnjë përfundim.Qeveria greke nuk e ktheu ,por e botoi më 1904.
Mbas vdekjes së prindërve Kleopatra mbajti lidhje me tre vëllezërit që i mbetën:Stefanin, Aleksandrin dhe Filipin.Ky i fundit më 1903 mërgoi në SHBA e pas pak vitesh Stefani vdiq pa lënë fëmijë.Kështu në Shqipëri mbeti vetëm Aleksandri, që gjithe jetën punoi si mësues i gjuhes rumune.Ky u martua me një vajzë nga Voskopoja e quajtur Aleksandra dhe patën 4 fëmijë: djalin Kostaq dhe vajzat Athina, Jorgji e Sevasti. Kostaqi u martua rreth vitit 1926 me një vajzë shqipëtare dhe bashkë me motrat e të ëmën emigruan në SHBA. Aleksandri mbeti në Rumani si pensionist.Nuk mundi të merrte vizë për në Amerikë që të bashkohej me familjen dhe vdiq po atje në vitet 50 te shek.20. Kështu sot meshkuj  pasardhës të Kristoforidhit mund të ketë vetëm në Amerikë.

Filipi, djali i vogël i Kristoforidhit, më 1903 mërgoi në Amerikë dhe më 1910 u zhvendos në Francë ku u martua me një vajzë franceze e nuk pati fëmijë. Më 1914 u nis për të ardhur në Shqipëri por rrugës e anulloi udhëtimin sepse në Shqipëri kishte nisur lëvizja e Haxhi Qamilit që mund ta burgoste si patriot. Ç’prej asaj kohe nuk mundi më të kthehet në atdhe, por me vendlindjen  u lidh ngushtë nëpërmjet letërkëmbimeve me të afërmit e vet si edhe me personalitete te kohës.

Në verën e vitit 1935, e viziton në Francë Kleopatra bashkë me djalin e dytë Kovin. I priti me shumë dashuri dhe mbeti shumë i kënaqur. Si ai, ashtu edhe e shoqja i mbajtën si miq për një kohë të gjatë. Pasi u kthyen, dhe pikërisht më 19.12.1935 Filipi  i drejtohet me letër nipit të mësipërm. Letra nis me fjalët :

“Sot për hërën e parë, që prej motit 1910, po përdor ghuhnën shqipe më nji letër”.

Mbasi lyp ndjesë për gabimet që mund të ketë bërë, vazhdon : “…..në kohët t’ime, kur ishja në Shqipni, shkuajim fort çefës (fshehurazi) dhe vetëm pas mënyrës gramatikale ghithësecilit….”

E falenderon nipin për gazetat që i ka dërguar dhe ankohet sepse sheh që : “…..në ghithë  fletëtë shqipe që më ke dërgumën, pash për fat të keq se ghuhna shqipe po shkatërrohet tyke përdor kot shumë fjalë të pa-këthjellta dhe të huja..”. Me këtë rast I kujton nipit se ç’i thoshte i Ati për gjuhën tonë të cilën e vlerësonte kështu: “ghuhna shqip asht e pasme me fjalë dhe po të përdoren e të fërkohen me re dhe me mjeshtëri, mund të bahet aq e pasme posi ghermanishtja..”

Në fund I kujon nipit një vjershë që ia kishte mësuar I ati kur ishte fëmi e shkonte në pazar me të. Gëzohej kur ai ua recitonte shokëve të tij. Ja vjersha :

“Kush asht ky burrë që po vjen / posi hana plot që shkëlqen / vesh e ngjesh n’arghend / armatosëm kamb mbi kamb  / Skënder Beg shqipëtari / trim’i madh luftëtari. “

Mallin dhe dashurinë, për Atdhenë e gjuhen shqipe që e paraqit në letrën e tij të parë të shkruar shqip, e gjejmë thuajse në çdo letër tjetër të tij që u drejton nipave e mbesës si edhe autoriteteve të vendit të asj kohe. Në këtë drejtim shquhet edhe letra e dt.19.03.1963 , drejtuar Thanas Konomit , ku , duke folur për vlerat e Atdheut, citon shkrimtarin francez Lacordaise që thotë : “Atdheu është i  vetmi vend në botë ku mendja të  shplodhet”

Pra letërkëmbimi  me motrën e fëmijët e saj nis më 1935 dhe vazhdon deri nga fundi i viteve 70 të shekullit 20. Mjaft prej tyne ruhen në familjen e mbesës, vajzës së motrës  Kleopatër.

Po kjo familje ruan tri letra të Aleksandër Xhuvanit që në vitet 50 i drejtohen Filipit, si përgjigje të letrave të tija.

E para mban datën 30.3.1950. Dërguesi mbasi i shpiegon se c’detyrë ka kryer dhe kryen aktualisht, i kujton se ia mbante mend mire fytyrën kur ishte i vogël e kur kishte shumë shoqëri me të vëllanë, Cacin (Anastasin) me të cilin kishte qenë shok e bashkënxënës në gjimnazin rumanisht të Beratit. Pastaj i tregon se kishte nisur punën për transkriptimin e Fjalorit të Kristoforidhit, duke e shkruar shqip dhe me alfabetin e sotëm. Në fund i premton se, po t’i bjerë rasti të shkojë në Francë, patjetër që do ta takojë.

Letra e dytë është e datës 10.2.1951. Në fillim i shpreh falenderimin “ për vjershat mbi Ali Pashë Tepelenën që më dërguet”. Më poshtë i tregon Filipit se Bibliotekës sonë kombëtare i mungojnë vepra të Frangut Bardhë, sidomos vepra “Georgius Castriotus”. Pastaj I rikujton përsëri shoqërinë me Cacin dhe I tregon peripecitë e jetës së tij si student, si mësues etj etj.

Nga letra pasuese e datës 26.10.1951, pra mbas tetë muajsh , i tregon :

“Gjeta këtu edhe librin e Frangut Bardhë, që e kishit fotokopjue dhe lidhë bukur. Ju lumtë! Ju falem nderit për këtë vepër me randësi, të cilën ja dërgova Bibliotekës sonë Kombëtare”.

Kjo tregon se F. Kristoforidhi e kreu detyrën e tij duke i dërguar Atdheut një document me vlera të Frang Bardhit “leksikografi i parë shqiptar, historian, folklorist e etnograf, klerik i latrë katolik nga Zadrima 1606-1643” (Fjalori Enciklopedik Shqiptar, 2008). Fotokopjet e letrave të sipërme ruhen edhe sot. Bashkë me to ruhet edhe një letër  falenderuese që I drejtohet F. Kristoforidhit dhe e nënëshkruar nga 18 intelektualë elbasanas, mjekë, arsimtarë, pushtetarë etj, me anën e sëcilës e falenderojnë për faktin që në qytetin e tyre,Elbasan kishte mbërritur dorëshkrimi I veprës “Gjaja e Malësorëve, Hieja e Tomorrit”. Letra, sic ishte “zakoni” i kohës, shoqërohet me vlerësime të mëdha për faktin se “ tek ne, ku asht në fuqi vetë populli, cmohen e vlerësohen ma së miri traditat kulturore”. Letra mban datën 29.12.1958.

Letra e sipërme i është dërguar nga ana e Thanas Konomit edhe Kostaqit, djalit të vetëm të Aleksandrit, që e ruajti atë dorëshkrim në SHBA. Më 12.4.1959 ky I fundit I përgjigjet Konomit se i mori falenderimet. Pastaj shton se ka marrë falenderime nga ana e “Zotit Tahir Demi. Mund të më jepet rasti që një ditë të vinj aty dhe t’I përshëndosh personalisht”, vazhdon ai.

Letërkëmbimi i Filipit me Th. Konomin ka qenë më i shpeshtë. Kjo për arsye se ky I fundit në vitet 60 u ngarkua për të ngritur Shtëpinë Muze të Kristoforidhit në Elbasan. Për ta kryer sa më mirë këtë punë ai i dërgon letra të njëpasnjëshme Filipit për të marrë mendime dhe sende me vlerë për Muzenë. Sipas letrës së datës 19.9.1963, Filipi tregon se I ati ka lindur në shtëpinë e Dhimitër Bibasë më 1830, prandaj e aprovon mendimin e tij që aty të vendoset Muzeu në fjalë. Duke menduar se shtëpia mund të jetë shembur ose mund të shembet, këshillon që në muret e saj të vendoset një pllakë ku të shkruhet :

“Këtu ndë kët shtëpi lindi Konstandin Ndelko, mbë 1830 ose Kristoforidhi, pseudonym që përdori për veprat e tij”.

Sic shihet, ai përdor për të Atin mbiemrin “Ndelko”, të cilin e merr nga stërgjyshi I tij. Po nga letra mësojmë se Konomi ka ndryshuar mendim dhe Muzenë mendon ta vendosë te Shkolla e Kishës. Edhe këtë mendim Filipi e përkrah duke thënë :

“ Kjo më ngjan fare mirë, se aty ai ka qenë nxanës e mësojës. Aty ai mbolli farat e para për ndjejat kombëtare dhe aty ai përhapi dashuninë për shkrimin dhe këndimin e gjuhës shqipe”

Në letrën e sipërme tregon edhe se po dërgon disa kujtime vogëlie, të cilat sic thotë vetë, po s’u pëlqyen, le të grisen. Në të vërtetë ato u ruajtën sepse janë anekdotat, vjershat, fjalët e urta e të tjera, për të cilat folëm më sipër. Në letër vazhdon duke thënë se kur u nis për SHBA nuk mori asgjë me vete. Madje tregon se edhe fytyrën e së ëmës nuk e mban mend mirë. Në lidhje me të, në letër shkruan :

“Nga kjo s’më ka ngel asnji kujtim, përvec  se një herë që humba paratë që më kishte dhënë për me blem vojguri ndë trek”

Letrat dërguar Konomit janë të shumta e në të gjitha, sic thamë, flitet kryesisht për Muzeun. Nga ajo e datës 26.5.1965 mësojmë se ka dërguar fotokopjet e dy librave të të atit të vitit 1867. Në të tjera jep kujtime të veta nga lagjja Kala, nga Elbasani e nga persona që mban mend. Po ashtu tregon shtëpinë ku jetoi gjatë kohës që qe në Elbasan dhe fqinjët që kishte.

Edhe Shteti Shqiptar për disa kohë mbajti lidhje me Filipin. Ruhet një letër e cila I niset atij nga Tirana më 05.09.1959 dhe e shkruar nga Dhimitër Lamani, ministër i R.P. së  Shqipërisë. Me anë të saj Ministri e njofton se Komiteti Shqiptar i Lidhjes Kulturore me botën e jashtme e fton të vijë në Shqipëri me shpenzimet e Shtetit me rastin e festimeve të 15 vjetorit të Clirimit me 29.11.1959. Aty i premtohet që mund t’i jepet nënshtetësia shqiptare në rast se nuk e ka. Më 14.09.1959 Filipi kthen përgjigje. Mbasi e falenderon ministrin tregon se mosha dhe shëndeti nuk e lejojnë të bëjë një udhëtim të gjatë. Për këtë ftesë të marrë nga Ministri njofton edhe motrën në Elbasan, duke i treguar që s’po vinte për shkak të moshës, ndonëse, sic shkruan vetë, para pak kohësh kishte qenë si turist në Hollandë. Pra shkaku nuk ishte mosha, por dicka tjetër. Madje as nuk kërkoi që të merrte pashaportë shqiptare. Sic ka shkruar më vonë, ai mbante lidhje edhe me shqiptarë të kohës të larguar nga Atdheu mbas vendosjes së Komunizmit dhe, sic duket e kuptonte se cila ishte gjendja politike në Shqipëri. Një i tillë ishte edhe djali I mbesës së tij, bijës së të motrës, me të cilën ruajti lidhje thuajse edhe  mbas vdekjes, nëpërmjet së shoqes, Gabrielës.

Vitet e fundit të jetës duke nisur aty nga mesi i viteve 70, bashkë me të shoqen e kaluan jetën në një shtëpi pushimi pleqsh.Edhe aty vazhdonte të shkruante,por rrallë.Një ditë mbesa merr një kartolinë nga e shoqja,Gabriela.Në te ajo njoftonte me shumë pikëllim vdekjen e papritur të të shoqit.  Nuk kaloi shumë kohë dhe vjen kartolina e dytë dhe e fundit. E dërgonte një shoqe e Gabrielës, një zonjë franceze,  e cila me keqardhje përmbushte dëshirën e saj, për të njoftuar se edhe ajo, Gabriela Kristoforidhi, kishte mbyllur sytë përgjithmonë. Kjo kartolinë  mbylli përfundimisht lidhjet e Filipit e të familjes së tij me Atdhenë dhe pasardhësit e vet,  të cilët i deshi me gjithë zemër.

*Rudolf Deliana

                                                                                                   Mësues i merituar

                                                           Kryetar I Shoqates  Mbarekombetare “Normalisti”

 

 

 

Filed Under: Kulture Tagged With: DHE E FAMILJES SË TIJ, JETA PRIVATE E KRISTOFORIDHIT, Rudolf Deljana

PRISHTINA EDHE KRYEQYTET LIBRI

June 7, 2017 by dgreca

1 Libri1 panairi2 libri4 Panairi5 Panairi

-Panair i librit me 100 botues nga Kosova, Shqipëria, Maqedonia dhe diaspora shqiptare/PRISHTINË, 7 Qershor 2017-Gazeta DIELLI-B.Jashari/ Në Prishtinë, në Pallatin e Rinisë, u hap mbrëmë Panairi i Librit, edicioni i 19-të, në të cilin deri në 11 qershor prezantohen mëse 100 botues nga Kosova, Shqipëria, Maqedonia dhe diaspora shqiptare me rreth 1.200 tituj të rinj e 4.000 të tjerë, të viteve të fundit.Sipas pritjeve të organizatorit,  Shoqatës së Botuesve të Kosovës, do jetë mëse 40 mijë numri i vizitorëve në panairin që e shndërron Prishtinën edhe në kryeqytet libri.Gjatë ditëve të panairit, si tradicionalisht, do të ketë edhe një varg aktivitetesh, të cilat përkojnë me përvjetorë të personaliteteve letrare shqiptare dhe botërore.Shënohet 600-vjetori i lindjes së Pal Engjëllit, 300-vjetori i lindjes së Françesk Avatit, 220-vjetori i lindjes së Naum Veçilharxhit, 160-vjetori i lindjes së Visar Dodanit, 150-vjetori i lindjes së Mati Logorecit, 120-vjetori i lindjes së Shime Deshpalit, 110-vjetori i lindjes së Mitrush Kutelit, 100-vjetori i lindjes së Musine Kokalarit, Sotir Cacit, Ndue Bytyçit, Heinrich Böll, Sidney Sheldon, Robert Loëell, Huan Rulfo,  80-vjetori i lindjes së Anton Pashkut e Ali Sutajt, si dhe 30-vjetori i vdekjes së Lasgush Poradecit.Të gjitha këto personalitete do të kujtohen në kuadër të përurimeve, debateve dhe aktiviteteve të tjera në ditët e panairit.Me trofeun e panairit do të nderohen, sipas vlerësimit të jurisë speciale, librat më të mirë në prozë, poezi, kritikë/studime letrare/eseistikë/publicistikë, përkthim letrar, si dhe projekti kapital.Pjesë e aktiviteteve janë edhe shpallja e shkrimtarit të vitit në letërsi shqipe dhe në letërsi të huaj, si dhe e stendes më të vizituar.Panairi do të ketë edhe mysafirët e nderit, shkrimtarë të shquar shqiptarë dhe të huaj.“Në këtë panair marrin pjesë të gjithë botuesit shqiptarë”, u shpreh kryetari i Shoqatës së Botuesve të Kosovës, Daut Demaku, në ceremoninë e hapjes, ku ishin edhe  ambasadori i Shqipërisë në Kosovë, Qemal Minxhozi, shkrimtari e diplomati Besnik Mustafai dhe aktori Çun Lajçi, i cili recitoi një poezi.Para 18 vitesh, menjëherë pas luftës në Kosovë në vitin 1999, nga 17-22 nëntor, është organizuar panairi i parë i librit në Prishtinë, i cili ishte ndër aktivitetet e para kulturore në liri bashkë me një koncert të mbajtur në qytetin e Prizrenit të artistëve nga Kosova e Shqipëria.

1 hoti ne Panair

Hoti premton përkrahje për krijuesit dhe komunitetin artistik

Gjatë një vizite që i bëri Panairit të Librit në Prishtinë, kandidati për kryeministër nga LDK-AKR-Alternativa, Avdullah Hoti, ka thënë të mërkurën se zhvillimi i teknologjisë ka ndikuar që qytetarët të lexojnë më pak libra, por synimi ynë është që teknologjia dhe librat ta plotësojnë njëra tjetrën.
“Kam një admirim të madh për krijuesit dhe botuesit në të gjitha trevat shqiptare dhe kudo në botë. Lexuesit dhe botuesit janë model i bashkimit të kulturës dhe letërsisë sonë shqiptare. Ky model i integrimit duhet të vazhdohet edhe në fushat tjera”, ka thënë Hoti.
Ai i ka ftuar të gjithë qytetarët që të vizitojnë Panairin e Librit, sepse në këtë mënyrë bëhet një komunikim më i drejtpërdrejtë ndërmjet lexuesve, krijuesve dhe botuesve.
Hoti ka premtuar përkrahjen e qeverisë së re për të gjithë krijuesit, komunitetin artistik dhe shtëpitë botuese.
“Ju do ta keni mbështetjen tonë ashtu siç e keni pasur deri më tani në çdo panair të librit.
Teknologjia informative ka bërë që libri të lihet pak anash, por unë besoj që do ta kombinojmë mirë teknologjinë informative me leximin e librave”, ka thënë Hoti.

 

 

Filed Under: Kulture Tagged With: Behlul Jashari, EDHE KRYEQYTET LIBRI, Prishtina

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • …
  • 544
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • SHBA, Ligji për Autorizimin e Mbrojtjes Kombëtare (NDAA) dhe Aleancat në Ballkanin Perëndimor
  • Shqipëria, Kosova dhe Boshti Shqiptar si Gurthemeli i NATO-s dhe i Strategjisë Amerikane
  • MORGENAVISEN (1931) / RRËFIMI I PIKTORIT HUNGAREZ MÁRTON HOSSZÚ : “GJASHTË JAVË NË OBORRIN MBRETËROR TË SHQIPËRISË PËR TË REALIZUAR PORTRETIN E MBRETIT ZOG I…”
  • “Histori e vajzës rebele”
  • Festat e fundvitit u mbyllën me këngë e valle shqiptare nga Shkollat Shqipe “Alba Life” Ambasador i Kombit, New York
  • Pjeter Logoreci: “Jeta dhe vepra e Aleksandër Moisiut asht nji shëmbëlltyrë pune, kulture, vullneti e karakteri”
  • “Metamorfoza”
  • Trifon Xhagjika (20 prill 1932 – 23 dhjetor 1963)
  • POETIKA E MUNGESËS DHE KUJTESËS APO ËNDRRA SI METAFORË E IDENTITETIT LIRIK
  • Umberto Eco për librin si nevojë, jo si konsum, për bibliotekën si kabinet i mjekësisë së shpirtit
  • QERIM VRIONI DHE FOTOGRAFËT QË SHKRUAN HISTORINË
  • Çamëria, kur e vërteta kërkon shkrim, përgjegjës dhe afat!
  • Dhurata, buzëqeshje dhe urime në shkollën shqipe “Skenderbej”
  • ROLI I PRESIDENTES OSMANI NË RIKTHIMIN E BESIMIT DHE BASHKËPUNIMIT TË KOSOVËS ME SHBA-NË DHE BE-NË
  • WHEN KOSOVA WORKS, AMERICA SPEAKS

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT