CIKLI I NOBELISTEVE- ERIK AXEL KARLFELDT, NOBELISTI I VITIT 1931
NOBELISTI VIII- 1931/
Ne Foto:Erik Axel Karlfeldt 1864 – 1931 NOBEL 1931/
Erik Axel Karlfeldt (Avesta, 20 korrik, 1864 – Stockholm, 8 prill, 1931) ishte një poet suedez. Në vitin 1931, menjëherë pas vdekjes së tij ai u nderua me Çmimin Nobel për Letërsi, Ai e kishte refuzuar (duke qenë një anëtar i Akademisë) në vitin 1918._________________
MOTIVACIONI
“poezia e Erik Axel Karlfeldt”
______________________________________________
MAGJISTARE
Kur nata nebulozë është gri
si argjili dhe me avuj të lagshtë,
shtriga shtatzëne vesh
veladonin e saj dhe del
jashtë derës fshehurazi; zvarritet
përreth shtëpive rakitike, kasolleve;
midis tufave nguruese të barit gjethedielli,
mes xhufkave të çikoçelëve dhe graminaçeve.
Pastaj kthehet dhe përmbytur nga një napë e lagur
shtrydh vesën në një kupë.
Faslli Haliti sjell 3 poezi të DUSHKA VERHOVAC në Sofrën e Diellit
DUSHKA VERHOVAC/
- KUR NJË FËMIJË VDES/
(Nikolas)
Kur një fëmijë vdes/
lotët janë të pashtershëm/
çdo ankesë/
dhe vaj/
është tepër i tingullt/
për rropullitë/
në të cilat përgjohej/
kur një fëmijë vdes
ylli nuk bie
por ngrihet edhe më shumë
fluturon i pakthyeshëm
në rrugën e mallkuar
të yjeve.
- SËRISH
Arrin
dhe kërkon një strehim
hap gojën
por në horizont për ty
asgjë më
ti e di
ke mbetur
atje
ku doje
pikërisht atje je ti
në çdo frut
në rritje e sipër drita
ju bashkon
por zëri
nuk është më fjalë,
por fije bari e tharë
dhe nuk ka re kalimtare.
- ASGJËSIM
Asgjësimi merr kohën e tij.
Nga e njejta pëlhurë panoline dhe velenxa
Nga i njejti dru djepi dhe arkivoli.
Nga e njëjta intrigë lumturia dhe hidhërimi.
Nga i njëjti zjarr flaka dhe të hiri.
Në të njëjtën lëkurë e shumëzuar pa fund
etja për jetën dhe dëshira për vdekjen.
Përktheu Faslli Haliti
Sofra e Diellit- Vasil Çepele i shkruan Bajame Hoxhes
Zonje e nderuar, Bajame Hoxha-Çeliku,/
Po ju përcjell disa mbresa te miat nga leximi i perë i krijimeve tuaja poetike.Falemindrit për kenaqsine qe me dhuruat duke i lexuar ato si edhe për mirëkuptimin e mendimeve modeste te miat.Ne poezine tuaj une pashe origjinalitet si te poezia:/
JETEN/
Eh, kuptojmë dhe ndjejmë njëri tjetrin,/
Po sa para bën, s’ja vlen më, s’ia vlen,/
Kur dashuritë çelin ,/
kërkojnë vetëm pranverë./
Gjeta shpirtin rezistent te poetit te vërtetë dhe bukurine e gjesteve te tij si ne poezite:
EJA ME MERR
S’dimë o miq, a është mëkat,
Akoma s’e mësuam, mjerisht,
Do të isha një grua me fat,
të ndiqja, rrahjet e zemrës lirisht.
Si ndoqa kurrë, se i quaja: Mëkat
Dhe kisha frikë nga i tmerrshmi ferr,
Tani, i dua rrahjet e zemrës shtrëngatë,
Tani, i them ferrit: eja më merr!
IRENES
Në ato vite të vrara të rinisë tënde
Ti ishe më e bukura Irenë…
Ti ishe…një shkëndijë lirie Irenë….
Ti ishe, një pikë qytetrimi Irenë.
Gjeta nje figuracion poetik te rafinuar:
Jam une
Në rast se të rrahurat e zemrës,
Trokasin tek ty pa rreshtur,
Jam unë, që lëviza zemberekun.
Gjeta nje kombinim per tu patur zili te vargut metrik tradicional me vargun e lire:
IKJA
Ike si dielli
apo si hija,
apo si të dyja?
Ike me tjetër,
apo me ëndrrat e mia,
Apo me të dyja?
Në zjarr je me tjetër,
apo me mua,
Apo me të dyja?!
ENDERROJ
Eci rrugës, ëndërroj,
më bëhet se fluturoj,
tek ai që dua shkoj…
„Hë, mo hë,pse s’më thua,
pse s’më thua që të dua,
jeta ime je për mua?!“
Gjeta nje nga poezite me te bukura per dashurine qe kam lexuar ndonjehere:
U ngjita deri tek ty,
dhe e shuajta etjen…
e josha shpirtin ethshëm,
duke të zbërthyer ty,të tërin
thellë…thellë…
Dhe gjeta rrënjët e tua,
për ti mbjell në qënien time.
Përherë.
Gjeta romantizëm i cili çfaqet aq bukur ne vargun tradicional shqiptar:
Dikur
Mbetën puthjet varfanjake,
Malli e flladi, nëpër shi,
Puthjet flasin, e zemra ime,
Digjet zjarr, të kërkon ty.
Të kërkon o syth i bukur,
Se dashuri mban nëpër sy
Bëhu fluturak e unë flutur
Mbi zambakë të flamë të dy.
Marrëzi !
Ëndrrën ma vrave ti!.
Rrugëve…
internimeve
Le dashurinë,
Veten tënde
More me vete.
Gjeta shume trishtim te natyrshem:
Trishtim
Pa ty, jam hiç i hiçit të zi,
Oh,
pa ty!
Gjeta shume revolte te natyrshme. Veçoj poezine per mergimin, nuk ka mergimtar, te çdo kombi apo epoke qe nuk i flet hapur nje dite vendit te vet se perse e flaku ne dhe te huaj:
S’KA SHTRAT PËR MUA NË ATDHEUN TIM
Shumë të desha, edhe të dua
O mëmë, e bukura Shqipëri,
Ti s’më deshe, asnjëherë mua
Më trete, më trete në internim.
Që fëmijë për ty punova,
Fushat ti mbolla me grurë,
Kanale të thella të hapa,
që ty, mos të të mbyste ujë.
Myzeqenë ta zbukurova,
Ta qëndisa oh me blerim,
Të tëra shërbimet ti bëra,
Tamam, si një bijë e mirë.
Po ti mëmë e mirë, ç’ bëre për bijën,
Në fund më flake në mërgim,
Dhe dua të vij mikeshë një natë,
S’ka shtrat për mua, në atdheun tim.
Dhe se fundi vjershen “Sikur”:
Sikur pikat e lotit tim
Gjerdane te qene stisur
Te gjitha grate e botës
Me to do kish stolisur
Vasil Çepele përkthyes,Belgjikë.
Alfons Grishaj në Sofrën Poetike të Diellit
Alfons Grishaj/
Ndjesë Pastë/
-Ndjesë pastë…, qe i mirë ./
Sa i dashtun dhe i vshtirë./
Qen bir qeni, – një nga fundi./
Plaka e krrusun ,- hë, zullumi!…/
Tek dera një “burri i madh”/
Gjyslykë ngjesh, gojës një shall./
Çdo i pranishëm kundroi,/
Nuk pa , nëse qeshi a vajtoi…/
Hapën rrugën në xhenaze,
Neraxhesës me avaze ,
Në dorë i vyshkur karafil
Përkul’ në vesh i thot’: “debil”!
Ra përsipër rrasa e vorrit
Nga një sy dy lot prej zorit,
U çliru njaj kallaballëk
Shpirti tij shkoi porsi melek.
Tuj fluturu për në hava :
“Gabriel, ma ndaj kyt dava…
Thu kam kenë dhe unë si kta ?
Nuk jam un’, por ata me u qa”!
Të madhe qeshi Gabrieli…
“Krejt i afërt asht exheli,
Fjalët boshe kot së koti
Mos gjyko , se i gjykon Zoti”!…
Besimtari
Tastieret rruaza në qafë,
Lirat e Turkut, kryq e hënë,
L’kurën e palltos nga xhirafë,
Kapelë lëkure nga ujk rënë.
Këpucët vesh’ prej papirusi,
Çorape teli, çakshir argjile,
Kuti duhanit me myshk pusi,
Qaforen gëzofi prej një skile.
Ai, ekscentriku i vetëtimës
Fjaloset me erën e tërbuar,
Mprehur brisk përmes mjaullimës,
Brenda breshërit të gjymtuar.
Fuqia e shpirtit kur është i lirë
Si ajri i pranishëm gjithkund,
As breshër, as kohë e nxirë,
Asgjë s’e ndal, askush s’e mund.
Rrënjët krejt çakshirë argjile.
Qëmot’ këpucë papirusi.
Yll’ e kryq stoli vigjilje,
Simbol i frymës nga Jezusi!…
Se atëherë o mik’, …
Gëzohu kur dielli lind në agim
Për ditën e re plot dritë e jetë.
Kundrimi e luleve galdim,
Aromat shijoji i(e)qetë.
Duaje xixëllonjën që ndrit në terr,
Mushkonjën që të pickon drejt në vesh.
Në vuajtje harro satana e ferr ,
Në kup të qiellit gëzo e qesh!
Kupën e verës mik(e) amshuar…
Pije me fund , të mbush me lumturi,
Armikun e mposhtur e të rrënuar
E sheh me paqe e dhembshuri!
Me dashuri natyrën e përsosur
Në paqe vishe me kënaqësi,
Mendo dhe për jetën e pasosur…
Se atëherë o mik’, ke lindur sëri!
Vashës -Grua
Në prarimin e mrekullisë qiellore
Ku mblidhen gjitha andjet dhe ndjesitë,
Skulpturë e gjallë një mijë kolore
Mjeshtërinë e vet gdhendën perënditë…
Porsi dikur , kuror dafinash Rozafat,
Shëmbëlltyrë Morsinie e Kostandini,*
Mbi kullën e shekujve dashuri , o fat !
Lavdi yjeve ! Se bën roje , Kerubimi*…
*- Kostandini e Morsinia. Një histori e Skenderbeut…
Kostandini ishte vëllau binjak i Ballaban Pashës. Shpesh herë Turqit , e ngatërronin Konstandinin me Ballabanin , dhe ushtria e Kastriotit , e ngatërronte Ballaban Pashën me Konstandinin.
Morsinia dhe Konstandini , u martuan në kështjellën Rozafat, nën kurorat e dafinave . Sipas legjendës, Skënderbeu u kujdes për martesën e tyre…
*Kerubimi(Cherubim) = Engjëll . Roje i dritës dhe i yjeve.Pamja e tij përbëhet prej katër fytyrash : Një fytyrë burri, kau , luani dhe ëngjëlli.
– Shënimet e mia.
- « Previous Page
- 1
- …
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- …
- 135
- Next Page »