• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

SHTATEDHJETË VJETË MË PARË NDODHI MASAKRA GËRHOTIT

August 29, 2013 by dgreca

NGA Dr. PRENJO IMERAJ/

Më 14 shtator të këtij viti mbushen plot 70 vjetë nga tragjedia e Grehotit.Tridhjetë e tre dëshmorët e Grehotit, të cilët Partia Komuniste Shqiptare i kishte shpallur armiq të popullit dhe të Partisë, duke u denigruar edhe varret, ndërsa familjet që lanë pas ju nënështruan morsës së luftës klasore të pa skrupulltë, më në fund me ardhjen e shtetit demokratik u vendosën në pjedestalin e lavdisë kombëtare.  Ata qysh nga viti 1992 prehen në varrezën e Dëshmorëve e ngritur atje ku ranë këtu e shtatëdhjetë vjetë më parë. Në vitin që jemi, varreza u rindërtua dhe zbukurua në mënyrë dinjitoze.

Për luftën e Grehotit kanë shkruar shumë shqiptarë, dëshmitarë okularë, ish komunistë, nacionalistë madje edhe miq të huaj, por sot ne po sjellim përpara lexuesit se ç’kanë lënë pas me kujtimet e tyre luftëtarët e divizionit fashist Italian Peruxhia që u ndeshën në mënyrë të pa barabartë me çetën nacionaliste “Shqiponja” të komanduara nga Hysni Lepenica. Nuk po bëjmë asnjë koment, për manovrën djallëzore të komunistëve shqiptarë,qëndrimin konseguent në politikën e ditës të oficerit anglez Tilman,atashuar pranë shtabit partizan të zonës parë operative Vlorë-Gjirokastër dhe pabesinë e komandantit të divizionit fashist Kiminelo, që i pat premtuar prefektit të Gjirokastrës Veip Runa se divizioni do i dorëzohej forcave nacionaliste…

XHIOVANI BONOMI

“Shqipëri 1943. Marshimi tragjik i ushtrisë italiane nga Tepelena e Gjirokastra në Sarandë”.

Bietti Milano, Itali 1983(f. 71-87)

                             Përktheu nga italishtja Etleva L. Memisha. Mars 1999

“Gjatë aksionit një komision partizanësh hyri në kampin tonë duke ofruar ndihmë  kundër nacionalistëve.Gjenerali iu përgjigj që momemantilisht nuk kishm nevojë…”

KAPITULLI I DYTE

Momente dramatike                                                                                                   

1- Paralajmërimet e para. 

      Në fakt në Gjirokastër jeta nuk shkon vaj. Pretendimet nga ana e partizanëve rriten, godasin në qendër dhe konfuzioni është më i madh.

Për ti mbajtur momentalisht në mbikqyrje dhe për të fituar kohë, stimulohen më datën 11 dhe 12 shtator marrëveshje me partizanët dhe nacionalistët. Që të dy këta të krisur pretendojnë që ne t’u dorëzojmë armët. Përgjigja jonë është kategorike: “Nuk do t’u dorëzojmë kurrë armët të huajve, do t’i marrim me vete në Itali”.

Ata mendojnë se kanë të  bëjnë me frikacakë, me të ndrojtur. Po, kemi humbur luftën dhe ndërgjegja na ka impresionuar, por nuk do të ndodhë kurrë që një ushtar Italian të frikësohet nga prepotenca. Kërkojnë me të gjitha mënyrat të na bëjnë të dorëzohemi me lajka dhe më pas me kërcënime. Shoku Boldini që kishte guxuar të hynte në Gjirokastër, për të blerë, u ndalua nga një patrullë nacionaliste dhe u çua në burgjet e kështjellës.Pas disa orësh u pyet para kryetarit të nacionalistëve të Gjirokastrës dhe, pasi u pyet mbi motivin e vajtjes në qytet ia bënë të qartë se ne e kishim humbur luftën, që ishim në tehun e shpatës dhe na leverdiste të futeshim në radhët e tyre. E liruan me qëllimin e caktuar që të vinte e të bënte propaganda tek ne. Mbas ditën e dates 11 u shpërndamë nja 40 burra gjysëm kilometri jashtë “qytetit” ushtarak për të bërë dru për kuzhinën. Mbi mal, para nesh, shohim të kalojnë grupe të ndryshme partizane që marshojnë drejt Gjirokastrës.Tenente Kalvieri jep urdhër për të hapur zjarr. I bindemi urdhërit, hapim zjarr për rreth një orë, por partizanët nuk përgjigjen. Kthehemi në kamp. Për të na bindur të pranojmë dorëzimin partizanët na dërguan edhe dy ushtarë të batalionit të parë tek ne, të cilët do të bënin propaganda mes nesh, me kusht që të ktheheshin në një orë të caktuar, për ndryshe do të vrisnin të burgosurit italianë që gjendeshin në duart e tyre.  Vazhdojnë të vijnë në komandën tonë ambasadorë të të dy partive.  Përgjigja jonë është gjithmonë e mesme…

***

“Më datën 11 në mëngjes tek sa u zgjuam-tregon Koralia-patëm surprizën e madhe që të mos shihnim më asnjë gjerman në qytetin ushtarak dhe as rrethinat.  Urtë e butë ishin larguar gjatë natës. Për ç’farë motivi dhe pse në këtë mënyrë? Më mirë kështu. Armët janë akoma në duart tona. Mbrëmjen e 13-ës nacionalistët rreth 200 pushtuan krahun e majtë të qytetit ushtarak. Prandaj edhe ne jemi gati në pozicione, ndërsa Kolonel Lanca shkon për të biseduar. Më datën 11 hyri batalioni i 3-të, më datën 12 ose 13-të hyri batalioni i dytë çiklist”.

***

Datë 12 dhe 13 të shtatorit sollën dy batalione në Gjirokastër dhe kam përshtypjen e qartë që në këtë qytet ushtarak, siç kemi raportuar, mbretëron kaosi.                 Dhe në të vërtetë Gjirokastra jeton në kaos, një  influencë jo të vogël ushtronte edhe ajo që transmetohej në radio.  Lajmet nga Italia nuk ishin aspak ngushëlluese. Shpresonim që aleatët të merrnin me shpejtësi gadishullin dhe të hynin me flotë në Adriatik, por në fakt…  gjermanët kishin përparuar dhe anglo-amerikanët ngelën të gozhduar.    Një moment i bukur; radio transmeton giovanezza dhe lajmëroi lindjen e Republikës Sociale Fashiste.  U çorientuam. Çfarë po ndodh në Itali?  E kishi marrë qeverinë fashistët?  Radio Palermo na jepte lajme për qeverinë e Badolios, por të rralla,  të rastësishme, të shqetësuara. Italia kishte rënë në errësirë. Kush dinte të mbijetonte ishte i zoti…  Ne, larg Atdheut, në një tokë të huaj dhe armike, nuk po ia dilnim mbanë. Për fat radio  jonë u prish dhe kështu mbetëm plotësisht në errësirë për gjithçka.

Pas katër ditësh siç ishte parashikuar, autoblindat gjermane ato që kishin hyrë në fushën e Gjirokastrës për të na surveriuar, u larguan duke u drejtuar si edhe kollonat pararendëse, rrugës së Tepelenës.Ne u ndiem të çliruar.                              Ajo ditë ishte një përzjerje gëzimi dhe hareje, qetësie dhe prehje.Të gjithë bënin plane, ndonjë hidhte propozime në erë.Ushtarët u irituan, për të mos thënë u turbulluan.

2- Të rrethuar

Për të kuptuar sa u munduam dhe pozicionin tonë, duhet të kesh një ide topografike të paktën të përafërtë të qytetit.  Gjirokastra vendoset mbi një shpat të luginës së Drinos, i cili rrjedh drejt Vjosës.  Lumi rrjedh në një drejtim që shkon nga Gjirokastra në  Tepelenë ndërmjet dy vargje malesh të lartë dhe të ngushtë dhe lugina paraqitet si një koridor jo i këndshëm dhe i egër, në fundin e së cilës gjarpëron lumi.  Në mesin e bregut fillon rruga që të çon në Janinë.  Gjysëm kilometri përpara Gjirokastrës lugina zgjerohet.  Malet largohen rreth 3 ose 4 kilometra, duke arritur përsëri të marrin formën e koridorit, por më lirshëm se i pari pas 6-7 kilometrash.  Formohet kështu një trekëndësh hapsinor relativisht i mysët dhe i mbyllur në të katër anët.  Gjirokastra shtrihet në një shkëmb gipsi që hyn lehtësisht në trekëndësh.

I ashtuquajturi qytet ushtarak është një hapësirë që shtrihet mbi një plan të sheshtë dhe mjaft i rastësishëm, në të cilin ka baraka dhe vila druri për ushtarët dhe oficerë italianë.  Ishte ndërtuar poshtë Gjirokastrës rreth 500 metra në veri nga shtrati i lumit.  Pozicioni siç shihet ishte I disfavorshëm.

Të dominuar nga malet dhe qyteti civil, të mbyllur mes kreshtash të larta, nuk kishim veç dy koridorë të ngushtë për dalje.  Për aeroplanët përbënim një objekt përfundimtar.                                                                                            Mëngjezin e datës 13 na u paraqit një surprisë e çuditëshme.  Flamuj të  kuq me shqiponja valëviteshin mbi Gjirokastër dhe mbi malet në jug përballë nesh, flamuj të tjerë të kuq pa emblemë valëviteshin në veri prapa krahëve tanë.  E pamë të çuditur këtë gjë të re.  Ç’kuptim kishte?  E mësuam të vërtetën në mesditë.

Komunistët ose më saktë rebelët partizanë nën komandën e një majori anglez Tilman pushtuan zonën në veri perëndim;  nacionalistët kishin pushtuar qytetin e Gjirokastrës dhe malet në jug-lindje. Ne ishim të rrethuar dhe të gozhduar.       

 Nga malet përpara qytetit tregon Koralia – zbresin një numër i madh shqiptarësh të armatosur që drejtohen drejt qytetit. Rreth ores 10 shohim të vijnë nga drejtimi i Manastirit, nga rruga e Tepelenës, rreth 200 shqiptarë të armatosur.  Kalojnë pranë qytetit ushtarak duke na parë me përçmim e neveri.  Pasi kanë arritur tek komanda e regjimentit, ndalojnë, pastaj me urdhër të një oficeri të tyre zënë pozicione në grope, me pushkët në drejtim tonë.  E vëzhgojmë këtë manovër të tyre, kuptojmë që është përgatitje por nuk dyshojmë për gjë tjetër.

Pastaj, pothuaj mbas një çerek ore ngrihen dhe shkojnë të pozicionohen pas bregut të lumit.  Të tjerë vazhdojnë të vini për disa orë.  Na kalojnë përpara, të gjithë me një ndjenjë superioriteti dhe largohen për gjatë lumit.  Në të njëjtën kohë shohim se nga malet përballë Gjirokastrës, nga të gjitha anët, zbresin me mijëra si këta mendje lehtë dhe derdhen rreth qyteti ushtarak. Jemi të rrethuar nga tre anët nga nacionalistët, prapa krahëve nga ana e malit kemi partizanët.  Kuptojmë që situata është vështirësuar, jemi preh e një qetësie  që shpreh atmosferë lufte.  Zbresim në pozicione, përgatitemi për mbrojtje.  Armiku ka kompletuar rrethimin”.

***

Për të sqaruar më mirë atë që ndodhi më vonë po shtojmë këtu dëshminë e qartë dhe të gjallë doktor Andorno:  “Qyteti ushtarak ishte shkrumbëzuar nga temperature 54 gradë e diellit.  Poshtë tendave dhe në baraka trupat gjysmë të zhveshur prisnin që koha të kalonte dhe të vinte fresku i mbrëmjes.  Poshtë tendave të artilerisë pak oficerë me gjoksin përjashta, kullojnë  djersë dhe pinë gllënkat e fundit të birrës, luajnë me letra, të tjerë shihnin të heshtur me bërrylat e mbështetur në tavolinë.  Kush mund të flinte kur lufta kish mbaruar.  Mendja shetiste dhe zemra ikte e vinte në një mijë mënyra të ndryshme, por gjithnjë e burgosur.  Përpara nesh  shkëmbinjtë prej dollomiti ishin si rezistencë për nxehtësinë që mbyste lagështinë e tokës dhe të fushave.  Pak pas kazermave dhe barikadave të vogla rruga ishte edhe më e bardhë.  Drinosi ishte katandisur në një vijëzë dhe burimet ishin zhdukur në të dy anët e lumit.  Gjithëçka ishte e pa lëvizëshme, çdo gjë djallëzisht e heshtur si qetësia pararendëse e stuhisë.  Robër të vetvetes!  Megjithatë diçka lëvizte atje sipër mbas mbarimit të sheshtë.

“Shikoni, shikoni atje sipër tha dikush dhe tregoi me gisht drejt kështjellës mbi kodër”. Të gjithë u kthyen.                                                                                 “Ej cilët janë ata”-tha veterani Stefanini me theksin e tij fjorentin.                                               -“Unë nuk shoh asgjë”-thirri tenente Pozeto i qorruar.                            “Ta hajë dreqi shikoni ç’farë rreshti dhe shikoni në të djathtë një kolonë tjetër që zbret, edhe në fushë. Dhe pamja e të gjithëve u bë më e zymtë .  Nga tenda e artilerisë situata zotërohej mirë.  Nga malet zbrisnin njerëz, ushtarakë me qylaf të bardhë shqiptare, armë në sup dhe flamuj të kuq me shqiponjën shqiptare.  Udhëhiqnin kalorësit me kuajt e tyre të dobët dhe zbrisnin drejt nesh. Largësia ajrore midis nesh dhe atyre ishte një kilometer.  Janë shqiptarë dhe shqiponja e zezë në fushë të kuqe tregon që janë nacionalistë.  Sa të shtëna ishin drejtuar mbi ato kodra në netët e shkuara, kur ndonjë dritëz na dukej si sinjal. Dhe tani ja ku janë duke zbritur drejt nesh.  Po afrohen kështu ngadalë sikur po shkojnë në shetitje.  Zërat e përhapur nëpër qytet nga masa e të pa punëve po vijnë tani drejt nesh.  Tani dallohen qartë.  Në pamje të parë nuk kanë asnjë shenjë se duan luftë, megjithatë duken absolutisht inkoshientë.  Qyteti sikur murmurin.  Disa lëviznin.  Të gjithë lëviznin. Disa thërrisnin.  Pastaj zëra të kryqëzuar.  Urdhëron komanda.  Tendat acarohen, barakat vjellin ushtarë nga kapanonet, në grupe, në masë, të izoluar.  Dhe pastaj mbas trinçesë.                                                                                                               Secili në vendin e vet ende të pa vendosur, të gatshëm në pritje.  Lufta ka mbaruar.  Bateria gati,  njerëz të lodhur, zile telefonash, komandat transmetoheshin gojë më gojë. Ndonjë arrin me vonesë dhe fundoset në teren bashkë me shokun dhe ngrin, pushka dhe toka me arrogancë prekin mjekrat tona.

Nga sipër nacionalistët vijnë si për një paradë të çuditëshme.  Kjo radhë elementësh pak sipër tokës, ndaluar si në një lojë të çuditëshme. Tani janë shumë afër.  Shumë duken të pa armatosur.  “Mos qëlloni” ishte urdhëri për ne. “Prisni komandën.  Do të sulmojmë vetëm në qoftë se na sulmojnë”. Sa janë? 600, 800?           Ç’farë duan?  Nuk mund të ecet kështu me kapadaillëk përpara mijëra njerëzve të armatosur. Të gjithëve na kapin ethet. Tani po kalojnë në fushën e aviacionit me qetësi, duke folur mes tyre me sytë përdhe gati të pa përgjegjshëm përderi sa guxojnë. Ne ndjekim avancimin e tyre dhe i shikojmë drejt e në sy si për t’i pyetur për situatën. Ç’farë duan?  Pse vijnë kështu indiferentë kur e dinë që mijëra gojë zjarri janë fiksuar dhe janë gati të marrin shenjë trupat e tyre?  Masa e qetë afrohej ngadalë ndërsa duart tona shtrëngonin me nervozizëm armët. Veshët tanë  tashmë kishin nisur të dëgjonin oshtimat.  Por urdhëri është të mos qëllojmë dhe përsëritet nga komandantët. Në kullën e përgjimit në mes të qytetit ushtarak qëndrojnë komandantët e artilerisë dhe pushkatarëve.  Edhe gjenerali është në vendin e tij. Ç’do gjë është gati dhe situata është gjithmonë në disfavorin tonë, që shohim rrethin të mbyllet dhe nuk mund të gjuajmë sipas urdhërit që na është dhënë.

(Botoi Dielli ne numrine Gushtit 2013.Vijon ne numrin e ardhshem)

 

Filed Under: Histori Tagged With: 70 vjet nag beteja, Ahmet Lepenica, Dr. Prenjo Imeraj, e Gerhotit

“PROVOKACIONET” E GUSHTIT

August 29, 2013 by dgreca

Pas incidentit të Përmetit. Mes kishës dhe bashkisë. Një zbatim i vonuar i vendimit të gjykatës dhe shndërrimi i një konflikti lokal në një incident ndërkombëtar. KOASH, besimtarët, Shqipëria dhe Greqia.

Nga Fabian Morava/

Përmeti mbase është qyteti prej nga më pak priteshin lajme trazirash këtë fund gushti; por ja që prej ditësh vijnë prej andej jo thjesht ngjarje të kronikës, por konflikte me sfond institucionalo-fetar që mund të vënë në dyshim marrëdhëniet dypalëshe me Greqinë.  Zhvillimet lidhur me kishën-pallat kulture po precipitojnë nga ora në orë, dhe përgjithësisht debatet dhe reagimet janë të nxehta, në çdo nivel dhe nga çdo palë; nga komentuesit anonimë në internet, tek përfaqësuesit zyrtarë. Nuk mungojnë edhe disa pyetje që padyshim, në mungesë të një përgjigjeje zyrtare, e marrin atë nga po ata që pyesin. Fjala vjen, përse vendimi i Gjykatës Kushtetuese i më shumë se një dekade më parë, u pa e udhës të zbatohej pikërisht tani nga përmbarimorët privatë; sa ndikon në këtë përplasje, fakti që vendi ynë është në ditë tranzicioni qeverisës etj. Paraditen e së premtes 16 gusht, disa përmbarues privatë të shoqëruar nga policë gjithashtu privatë, hynë në mjediset e ish pallatit të kulturës për të zbatuar vendimin gjyqësor që ja kthen këtë pronë bashkisë. Nuk do mend se ky zbatim ishte tejet i vonuar. Se përse nuk është zbatuar më parë nga përmbarues të shtetit e më pas nga privatët, kur u liçensuan së fundi, këtë e dinë kryebashkiakët e kaluar të Përmetit, dhe ai aktual Gilberto Jaçe. A e ka kërkuar Jaçe të paktën dy vitet e fundit në detyrë, kthimin e pronës bashkiake? Po për aksionin e fundit, a kishte ai dijeni, si palë direkte e interesuar? Fakti është që kryebashkiaku ndodhej në Itali kur plasi konflikti, dhe drejtori i tij i kulturës në bashki la të kuptohej se shefi i tij qenkësh shmangur “me lezet”.    Për t’u kthyer në vendngjarjen e asaj dite, kemi dy palë dhe dy qëndrime. Një prift, I.Tyto, shqiptar me kombësi e shtetësi, deklaroi se policët privatë i kishin thënë, “shporru more maskara i Janullatosit. Nuk keni vend ju grekët këtu në Shqipëri”. Vetë përmbaruesit dhe policët privatë deklarojnë se janë përballur me dhunën e priftërinjve. Ekzistojnë sigurisht edhe pamje video, por ato nuk e japin të gjithë dinamikën. Por në qoftë e vërtetë “shfryrja” e policit, qoftë dhe privat, kjo tregon se ata njerëz që duhej të shkonin aty vetëm për të zbatuar ligjin me gjakftohtësi, ishin të ngarkuar edhe me emocione “private”. Nëse është apo jo detyrë e përmbaruesit që, përveçse t’ja dorëzojë ndërtesën të zotit (pasi ka hequr sendet e mëparshme me inventar e njerëzillëk), të heqë edhe kryqin e kishës, të ulë flamurin e saj dhe të vendosë atë kombëtar, kjo është për t’u diskutuar. Sa për mungesën e policisë së shtetit ato orë të para, kjo është një tjetër gafë serioze, kur dihet ndjeshmëria që shkaktojnë episode të tilla.  Më pas ngjarjet rrodhën me shpejtësi. Dy autobuzë me priftërinj e besimtarë zbarkuan në Përmet në datën 19 gusht, “rimorrën kalanë” dhe mbajtën një meshë. Pas disa orësh u larguan dhe u rikthye policia, por ndërkaq ishin kaluar kufijtë e Përmetit, madje edhe të shtetit. Ministria e Jashtme greke bëri një notë proteste me këtë tekst: “Vetëm tre ditë pas ngjarjeve të papranueshme që ndodhën në Përmet, këtë mëngjes, në të njëjtin qytet, në një sulm të dhunshëm mbi një shtetasi grek dhe një minoritari, rezultuan në lëndim tyre. Menjëherë pas këtyre incidenteve, persona të panjohur hodhën gurë në ndërtesën e Konsullatës së Përgjithshme të Greqisë në Gjirokastër, sulm i cili fatmirësisht nuk ka shkaktuar lëndime. Ne shprehim neverinë tonë dhe dënojmë dy sulmet, të cilat ngrejnë pikëpyetje mbi gatishmërinë dhe dëshirën e autoriteteve shqiptare, për të vendosur rendin dhe për të mbrojtur ndërtesat e Autoriteteve Diplomatike dhe Konsullore greke. Presim arrestimin e menjëhershëm të autorëve të këtyre akteve dhe që autoritetet shqiptare, t’i japin fund menjëherë kësaj situate të papranueshme që ne shpresojmë se është krijuar në padijeni të Qeverisë shqiptare”.  Pra, Përmeti përmendet vetëm si “ngjarje e papranueshme”, ndërsa ankesat konkrete janë të tjera, të atilla që nëse do shkruhej një notë proteste nga secila palë për shtetasit e dhunuar a të lënduar të palës tjetër, nuk do mjaftonte letra këto 20 vjet.  Menjëherë më pas, pala greke aplikoi bllokimin e pikave kufitare, fillimisht në Kapshticë. Ky nuk është lajm i ri, por këtë herë doganierët grekë e kanë shprehur hapur arsyen e kthimeve masive të shtetasve shqiptarë: “Na e morët kishën e Përmetit? Kthehuni mbrapsht!” Këtë e pohojnë me dhjetra shtetas, pa folur për ndalimin e gazetarëve shqiptarë në Kapshticë, të cilëve iu fshinë pamjet e xhiruara dhe fotot. Për të parën herë këto vite, edhe pala shqiptare (drejtori i policisë në Kakavijë) shpalli zbatimin e reciprocitetit kufitar: nëse grekët kthejnë, edhe ne do kthejmë ata shtetas grekë që nuk justifikojnë kriteret e qëndrimit të Shqipëri. Nga pikat kufitare kanë ardhur brenda pak ditësh lajme për lirimin  apo shtrëngimin e situatës, por ngërçi mbetet. Dhe ndodhemi sot në një pikë shumë kritike, ndoshta më të nxehtën që nga ngjarjet e fillimviteve 90-të. Së pari le ta lëmë pak Përmetin, dhe të analizojmë një koncept pak më të gjerë.  Si nota greke e protestës, ashtu dhe deklarimet e hapura të zyrtarëve grekë të kufirit, “tradhtojnë” një nocion që është i papranueshëm edhe në parim, por edhe në realitetin institucional shqiptar: Duket se Athina e quan “greke” Kishën Autoqefale Ortodokse Shqiptare, e në zgjatim, i quan grekë të gjithë besimtarët ortodoksë, shqiptarë e minoritarë. Për rrjedhim, punët dhe konfliktet e KOASH-it, janë edhe të sajat. Nuk e dimë se si dhe sa ndërhyn shteti grek në punët e kishës së vet ortodokse, por këtë tonën e ka shumë për zemër. Është plotësisht e kuptueshme që një shtet të interesohet për bashkëkombasit e vet, në këtë rast minoritarët grekë, por që ky shtet (mesa dimë nuk është fetar, pra nuk drejtohet nga Ungjilli, por nga kushtetuta e vet) të interesohet për besimtarët në një shtet tjetër, kjo është një anakronizëm, nga ato që Greqia e sotme i ka me bollëk. Por kjo nuk është gjë e re. Edhe pse Hirësia e tij Kryepeshkopi Janullatos deklaron se punët e Zotit dhe të grigjës së tij s’kanë lidhje me punët e Greqisë; se ka kërkuar shumë herë nënshtetësinë shqiptare që nuk ja kanë dhënë; edhe pse figura e tij gëzon respekt madje në hierarkinë fetare botërore, do vijë dita që KOASH-in ta drejtojnë hierarkë shqiptarë, që po formohen ndërkaq. Kjo do të eliminojë, me shpresë, fenomenin po kaq problematik që ndodh me pjesë të shtypit dhe opinionit publik shqiptar, që edhe kur nuk e shprehin haptaz, e përkufizojnë KOASH-in si “grek dhe vegël të Greqisë”, meqë ka Janullatosin në krye, duke rënë kështu në të njëjtën grackë. Ana tjetër e medaljes, është qëndrimi zyrtar e shtetëror shqiptar ndaj ngjarjeve “me sfond grek”. Fokusi është për këto tetë vitet e fundit dhe qeverinë Berisha, e cila miratoi një marrëveshje okulte për kufirin detar nga njëra anë, ndërsa nga ana tjetër ka toleruar dhe nuk është ndjerë sistematikisht, ndaj çdo eksponenti grek që vjen në territorin shqiptar dhe mban fjalime e deklarata ku shpalosen haptaz thirrje për rivendikime territoriale. Është dashur një reagim i madh mediatik e popullor, që disa persona të shpallen non grata, por fenomeni vijon me personazhe të tjerë nga matanë kufirit, ku tashmë protagonizmin e ka marrë Agimi i Artë. Dhe ç’ndodh? Në ditët e fundit të detyrës si kryeministër, Berisha reagon më në fund ndaj notës greke të protestës, duke e cilësuar atë “të papranueshme dhe ndërhyrje absurde në punët e brendshme të Shqipërisë”. Por edhe këtë fjali e autocensuron pak më vonë. Sipas Berishës, “zbatimi i vendimeve të gjykatave është themeli i funksionimit te shtetit ligjor, por nga ana tjetër skenat e rrëmbimit të objekteve të shenjta nga përmbarimi privat gjatë ekzekutimit të vendimit gjyqësor të 11 viteve më parë, rikthyen për shqiptarët pamje të kohës së barbarisë hoxhiste mbi institucionet e kultit”. Pra, kritikon nga pak të gjithë, dhe shpërndan nga pak të drejtë tek gjithkush.  Dhe kthehemi në vendngjarje. Deri në vitet 40-të, në një pjesë të truallit ku ngrihet sot “pallati” dykatësh i kulturës, ka pas qenë një kishë ortodokse. A e bën ky fakt ndërtesën në fjalë, pronë legjitime të kishës? Afërmendsh që jo; e nga ana tjetër, fare mirë kisha mund të kërkonte një truall me leje ndërtimi për të ndërtuar një objekt të ri kulti, madje të hijshëm jo një katror socrealist siç është ndërtesa aktuale, dhe nuk besoj se bashkia do t’ja kishte mohuar. Le ta pranojmë se “pallati i kulturës”, tani që i kthehet bashkisë nuk është se do gëlojë nga veprimtaritë artistike, sazet dhe ahengu. Nuk është çudi që ndërtesa të privatizohet, mbase edhe të rrafshohet dhe të ngrihet ndonjë karabina e madhe “moderne”. Mbase aty do luhet edhe kumar, siç deklaroi kryepeshkopi. Por lënë mënjanë kjo, KOASH duhet të kuptojë se ç’domethënë vendim gjykate i formës së prerë, pavarësisht se kjo “formë e prerë” është zvarritur për 11 vjet rresht. Këtë moment, vjen natyrshëm pyetja: Pse pikërisht tani ky zbatim vendimi? Dy argumente të shkojnë në mendje. E para, edhe për çuarjen në fund të një vendimi gjykate, ashtu si për punë të pista e ndërtime pa leje, mund të jetë parë si kohë e volitshme tranzicioni i pushtetit ekzekutiv; ditë pushimesh, autoritetet e reja dhe të vjetra kanë hallet e tyre, njerëzia është e hallakatur. Por nuk mungojnë dhe konspiracionet: Këtë episod mund ta ketë yshtur qeveria e vjetër,  që me një gur vret dy zogj; krijon një incident të madh dhe një zhurmnajë që eklipson bëma të tjera të saj, si fjala vjen SHQUP-i, e nga ana tjetër i lë në derë qeverisë së re një problem më shumë me Greqinë. Të shohim pastaj se ç’do bëjë Edi Rama me kufirin detar, toponimet e pasaportave dhe statusin e kandidatit. Por cilado qoftë arsyeja e vërtetë, dhe sado që kemi të bëjmë realisht me një çështje të brendshme, përballë kemi fqinjët tanë jugorë, që duken të gatshëm të luajnë me këtë “pallat kulture” deri në parlamentin europian.        A do të ishte gati pra, Greqia, që ta shndërronte një çështje imobiliare trualli, në një konflikt shtetëror? Mendja ta do që Athinës, kjo histori i ra në dorë si me porosi në momentin që ka disa pika nevralgjike për të negociuar me qeverinë e re shqiptare. Nuk është sekret se ajo nuk e ka pritur aspak mirë vizitën turke të Edi Ramës dhe konkluzionet e kësaj vizite. Por që të gjitha këto pakënaqësi të shfrytëzohen dhe të hyjnë në lojë me sebepin e një pjese të truallit të një ish kish ortodokse, për të arritur në një “showdown” si kjo e pikave kufitare (e kushedi çfarë më prapa), do të nevojitej një ulje e hatashme serioziteti e prestigji nga ana e qeverisë greke. E cila sido që të jetë, me njëmijë e një problemet që ka, ka treguar se di të distancohet nga ekstremizmat e periferive të politikës helene. Realiteti tregoi se mjaftuan disa telefonata e komunikime intensive me Athinën, jashtë tam-tameve të medias nga kryeministri në ardhje dhe faktorë të tjerë (ambasadat etj), që tollumbacja të fillonte shfryrjen. Tek e fundit, gjithsekush ka shumë më tepër se ç’të humbasë sesa të fitojë, nga vazhdimi i lojës me pallatin përmetar të kultus(Kortezi:Klan)

Filed Under: Histori Tagged With: Fabian Morava, klan, Provokacionet e Gushtit

Kosove-Festivali i Letërsisë në Orllan

August 29, 2013 by dgreca

Poetë, shkrimtarë, muzikantë, artistë dhe adhurues të kulturës janë mbledhur këtë javë te Liqeni i Batllavës në edicionin e tretë të Festivalit ndërkombëtar të Letërsisë në Orllan.Për tri ditë me radhë, 28-30 gusht, autorë vendas e ndërkombëtarë do të ndajnë krijimet e tyre me adhuruesit e kulturës në një mjedis pitoresk por të pashfrytëzuar për tubime të këtij lloji.

“Këtë vit Festivali ndërkombëtar i Letërsisë në Orllan (FLO), Kosovë, i bën homazh gjeneratës Beat me poetin britanik, Michael Horovitz, në krye të listës së mysafirëve. Vepra e tij Ballade Of The Nocturnal Commune uperformua në fillim të këtij viti në Royal Albert Hall bashkë me Paul Ëeller-in dhe Damon Albarn-in e Graham Coxton-in e grupit Blur. Si student, në vitin 1959 Horovitz themeloi Neë Departures, revistë që shihet si një prej katalistëve të kontrakulturës së viteve gjashtëdhjetë”, thuhet në një komunikatë për media të lëshuar nga organizatorët.

Ky edicion i FLO-së sjell një listë mbresëlënëse të autorëve e artistëve nga Kosova, Maqedonia, Shqipëria dhe Suedia: Luan Starova, Primo SHllaku, Visar Zhiti, Luljeta Lleshanaku, Agron Tufa, Tina Persson, Adem Gashi, Milazim Krasniqi, Lulzim Haziri, Naime Beqiraj, Alban Bala,Ilire Zajmi, Fatmir Sylejmani, Fadil Bajraj, Imer Topanica, Jona Merjo, Shpëtim Selmani, Irena Gjoni, Elisabeth Gowing, Robert Wiliton, Teuta Skenderi dhe Agim Gashi. Hektor Gjurgjiali- 403, grup i mirënjohur kosovar i viteve tetëdhjetë, dhe Gillespie, grup underground rock’n’roll, do të kenë paraqitje të rralla para audiencës.

***

Për tri ditë me radhë, 28-30 gusht, autorë vendas e ndërkombëtarë do të ndajnë krijimet e tyre me adhuruesit e kulturës në një mjedis pitoresk por të pashfrytëzuar për tubime të këtij lloji.

“Këtë vit Festivali ndërkombëtar i Letërsisë në Orllan (FLO), Kosovë, i bën homazh gjeneratës Beat me poetin britanik, Michael Horovitz, në krye të listës së mysafirëve. Vepra e tij Ballade Of The Nocturnal Commune uperformua në fillim të këtij viti në Royal Albert Hall bashkë me Paul Ëeller-in dhe Damon Albarn-in e Graham Coxton-in e grupit Blur. Si student, në vitin 1959 Horovitz themeloi Neë Departures, revistë që shihet si një prej katalistëve të kontrakulturës së viteve gjashtëdhjetë”, thuhet në një komunikatë për media të lëshuar nga organizatorët.

Ky edicion i FLO-së sjell një listë mbresëlënëse të autorëve e artistëve nga Kosova, Maqedonia, Shqipëria dhe Suedia: Luan Starova, Primo SHllaku, Visar Zhiti, Luljeta Lleshanaku, Agron Tufa, Tina Persson, Adem Gashi, Milazim Krasniqi, Lulzim Haziri, Naime Beqiraj, Alban Bala,Ilire Zajmi, Fatmir Sylejmani, Fadil Bajraj, Imer Topanica, Jona Merjo, Shpëtim Selmani, Irena Gjoni, Elisabeth Gowing, Robert Wiliton, Teuta Skenderi dhe Agim Gashi. Hektor Gjurgjiali- 403, grup i mirënjohur kosovar i viteve tetëdhjetë, dhe Gillespie, grup underground rock’n’roll, do të kenë paraqitje të rralla para audiencës/Kosovapress/

 

Filed Under: Kulture Tagged With: Festival ne Orllan

Dilemat e mbretit Zog në arkivat amerikane

August 29, 2013 by dgreca

NGA AGRON ALIBALI/

“Në ora 6 të mëngjesit të datës 5 prill 1939 në Tiranë u dëgjuan të shtëna topash, 101 për të qenë të saktë, që shpallnin lindjen e Princit të parë të Shqipërisë, emri i të cilit ishte Skënder pas Skënderbeut të madh, heroit kombëtar të Shqipërisë i shekullit të 15-të i cili i qëndroi me sukses pushtimit otoman të Shqipërisë për 20 vjet me rradhë”. Kështu do t’i shkruante ndër të tjera Departamentit amerikan të Shtetit Ministri amerikan në Tiranë, Hju [Hugh] Grant në një Raport të zgjeruar dhe të hollësishëm lidhur me pushtimin italian të Shqipërisë.Leka Zogu, i cili u nda nga jeta me 30 nëntor 2011, erdhi në këtë botë pikërisht në kohën ndër më tragjiket jo vetëm për Shqipërinë, por madje edhe për botën mbarë, sepse 7 prilli në fakt shënonte pragun e Luftës së Dytë Botërore. Prirjet pro-amerikane të Ahmet ZogutI jati i tij, Ahmet Zogu ishte përpjekur objektivisht qysh në hapat e para të shtetit modern shqiptar, dhe më tej me ardhjen në pushtet si Ministër i Brendshëm, President dhe Mbret, që të fuqizonte pavarësinë e vendit, ta modernizonte atë sa më shumë dhe ta orientonte kah Perëndimi. Mirëpo Ahmet Zogu vërente me shqetësim të madh në vitet 1937-1939 politikën agresive të Musolinit, prirjet gllabëruese të Gjermanisë në Evropën Qendrore si dhe politikën e zbutjes që zbatonin Anglia dhe Franca.Duke mos përjashtuar mundësinë e një ndërhyrjeje ushtarake apo pushtimi italian të vendit, Zogu ndofta llogariste se Shqipëria, edhe pse do të kishte në krah vendet fqinje, nuk do të mund t’i bënte dot ballë invazionit pa patur mbështetjen energjike të Anglisë dhe Francës. Mirëpo duke vërejtur indiferencën e këtyre të fundit, qysh herët Zogu hodhi sytë nga Shtetet e Bashkuara të Amerikës, vendi që në mendjen e shqiptarëve mbahej si shpëtimtari i pavarësisë dhe i integritetit përballë pabesisë së Fuqive Evropiane. Pikërisht në kryeqytetin amerikan Zogu mbante prej vitesh si të dërguarin e tij fuqiplotë Faik Bej Konicën, kultura, erudicioni, mprehtësia dhe cilësitë e tjera të rralla të të cilit, e kishin rradhitur atë ndër diplomatët më të respektuar në Ëashington.Mirëpo Zogu nuk dukej se ishte plotësisht i kënaqur prej Faikut. Zërat për zëvendësimin e tij qarkullonin ja rrallë në kryeqytetin shqiptar në vitet 1937-1938, dhe këtu ndofta ndikonte edhe largësia gjeografike, si dhe mungesa e takimeve të drejtpërdrejta midis tyre.Nga ana tjetër, dokumente nga arkiva e Departamentit të Shtetit sjellin në vëmendje komunikimin shumë të sinqertë midis Mbretit dhe Ministrit amerikan në Tiranë Grant. Aty del se Mbreti kishte gjetur tek Ministri Grant një kanal të sigurt komunikimi e përçues të besueshëm dhe të saktë të mendimeve dhe mesazheve të tij për Presidentin Ruzevelt [Roosevelt]. Mbreti i shpaloste Ministrit Grant, për shembull, programin e tij ekonomik e shoqëror, që ishte mjaft i afërt me atë të Presidentit Ruzevelt, si edhe shqetësimet e tij për gjendjen e trazuar në Evropë e për rrezikun e Luftës Botërore. Mbreti Zog madje planifikonte të bënte një vizitë zyrtare në Ëashington, që do të përkonte me Panairin Tregtar Botëror të Nju Jorkut, të parashikuar në qershor 1939. Për më tepër ai kishte nisur për vizitê në Amerikë në mars të vitit 1938 edhe motrat e tij. Mirëpo Grant kishte lidhje të rregullta pune edhe me Mehmet Konicën, diplomatin e shquar shqiptar, të besuarin e Mbretit dhe vëlla të Faikut. Me të vërtetë, Mehmet Konica ishte në kontakt të vazhdueshëm me Ministrin amerikan dhe shpesh i përcillte atij mendimet dhe opinionet e Mbretit për çështje të ndryshme.Martesa MbretëroreNatyrisht, hapi më i rëndësishëm pro-perëndimor i Mbretit Zog ishte martesa e tij me 27 prill 1938 Mbreti Zog me konteshën hungareze Geraldina Apponyin, e cila kishte prejardhje amerikane nga e ëma, Gladys Virginia Stjuart [Steëart], e bija e diplomatit amerikan Xhon Henri Stjuart [John Henry Steëart] dhe ishte e besimit katolik. Lidhjet dhe prejardhja amerikane të Konteshës Geraldinë e rrisnin rëndësinë e hapit të Ahmet Zogut, si dhe natyrisht, simpatinë e saj në popull. Njëkohësisht, Mbreti po përpiqej të kishte në anën e vet edhe Vatikanin. Në një raport konfidencial të 30 janarit 1938 për një bisedë midis një punonjësi të Legatës Amerikane në Tiranë dhe At Bonfil Polit, përfaqësues i Kishës Katolike në Tiranë, ky i fundit do të deklaronte se “Selia e Shenjtë ka përfunduar një marrëveshje me Mbretin Zog sipas të cilës fëmijët e lindur nga kjo martesë do të jenë të besimit katolik, pavarësisht nga gjinia e tyre, dhe se gruaja do të mbetet e besimit katolik.” Kontesha e hijshme hungarezo-amerikane ishte takuar vetëm disa muaj më parë me Mbretin e Shqiptarëve dhe dashuria midis tyre kishte qenë e rrufeshme. Dasma u bë në kryeqytetin shqiptar në një datë që përkonte me atë të Gjergj Kastriotit disa shekuj më parë. Madje edhe vetë prejardhja hungareze e Mbretëreshës së ardhshme sillte në kujtesë lidhjet e hershme midis Gjergj Kastriotit të Arbërisë dhe Hunyadit të Hungarisë. Veç, kësaj here rreziku ndaj aleancës arbëroro-magjare nuk do të vinte prej otomanëve në lindje, por prej një Duçeje të çmendur në Perëndim. Të gjitha përgatitjet si dhe ceremonia e martesës mbretërore përbënin një rast të rrallë për Shqipërinë e Ahmet Zogut për t’u paraqitur me dinjitet të plotë para Evropës dhe botës. Mbreti shqiptar, i cili kishte arritur të vendoste rregullin e rendin e brendshëm, kishte siguruar një mirëqënie relative për popullin e vet, si dhe njëfarë vlerësimi të respektueshëm në rrafshin ndërkombëtar, tashmë po hidhte vështrimin drejt së ardhmes së dinastisë së Zogollëve në fronin shqiptar. Për arsye vendi, dasma e Mbretit me Konteshën Gjeraldinë nuk do të trajtohet këtu, por veç po botojmë, për here të parë, shpalljen me Programin e Bashkisë së Tiranës me rastin e martesës mbretërore. Mbretëresha Geraldinë kërkon strehim në Legatën AmerikaneNë kushtet e gjendjes shumë të rënduar ndërkombëtare, në fillim të prillit 1939, Mbretëresha Geraldinë priste të lindte fëmijën e parë, Lekën e ardhshëm, të cilit madje i kishte kaluar data e pritshme. Në atë kohë kishte ardhur në Tiranë thuajse tërë rrethi familjar i saj, përfshirë gjyshen dhe nënën e vet. Ndofta vetëm një penë kadarejane mund të përshkruajë se çfarë vlonte në mendjen e Mbretëreshës shqiptare në ato ditë të papërsëritshme. E shqetësuar për gjendjen e vendit dhe të sajën, në mbrëmjen e së Dielës, 2 prill 1939, Mbretëresha Geraldinë vendosi të kërkojë ndihmën dhe mbrojtjen e vetë Ministrit Amerikan në Tiranë. Kërkesa për strehim në Legatën Amerikane u bë prej kushërirës së saj, Konteshës Seherr-Thoss, vajza e diplomatit të shquar amerikan Henri Uajt [Henry White], ish-Ambasador dhe anëtar i Komisionit Amerikan të Paqes në Paris. E ndodhur në Tiranë, Kontesha i telefonoi gruas së Ministrit Grant atë mbrëmje dhe pasi i shpjegoi se Geraldina, “që priste të lindte në çdo kohë” ishte tejet e shqetësuar si pasojë e pushtimit të pritshëm të Shqipërisë, “pyeti nëse ne mund ta pranonim Mbretëreshën në Legatën Amerikane”. I ndodhur para një kërkese për strehim të bujshme dhe konfidenciale, por gjithsesi të qartë, edhe pse të tërthortë, Ministri Grant menjëherë ftoi Konteshën të vinte në Legatë për ta biseduar çështjen drejtpërsëdrejti. Përgjigja e Ministrit Grant ndaj këtij demarshi të pashembullt ishte po aq e pashembullt, por gjithnjë brenda kuadrit diplomatik, respektimit të zakoneve të vendit dhe normave të së drejtës ndërkombëtare. Pa e zgjatur, ai e siguroi Konteshën, që ndërkohë “kishte mbërritur tejet e trazuar” në ndërtesën në Rrugën e Elbasanit, se “do të ishte i lumtur ta pranonte Mbretëreshën në Legatë nëse vetë Mbreti do ta dëshironte këtë gjë”. Ai mandej këshilloi që ky mesazh t’i përcillej menjëherë Mbretit prej vetë Konteshës Seherr-Thoss si dhe prej Kolonelit Zhiró [Girault], i cili ishte burri frëng i Nënës së Mbretëreshës.” Përgjigja erdhi pak para mesnate nëpërmjet telefonit. Kontesha Seherr-Thoss dhe vetë nëna e Mbretëreshës i shpjeguan Ministrit Grant se mesazhi i ishte përcjellë Mbretit dhe se, në emër të tij, Ministri i Jashtëm Z. Libohova, i kishte siguruar ato se nuk kishte kurrfarë rreziku të afërt.”Pa dyshim Ministri Hju Grant kishte demonstruar një akt të madh kurajoje dhe humanizmi, duke patur parasysh edhe faktin se urgjenca e momentit nuk i kishte lënë as kohë për të komunikuar me qendrën. Po ashtu, strehimi i Mbretëreshës Gjeraldinë në Legatën Amerikan do të kishte sjellë pa dyshim ndërlikime jo të parëndësishme në të drejtën ndërkombëtare, që lidheshin me parimin e paprekshmërisë së selisë diplomatike, me strehimin atje të familjarëve të kryetarit të shtetit, por do të ndikonte së tepërmi edhe në opinionin botëror. Prandaj, para këtij hapi, nëse Granti do të kishte ngurrimin më të vogël, vetë “komunikimi me qendrën”apo “marrja e autorizimit” prej saj do të kishin mjaftuar si sebep për të shmangur ndërhyrjen amerikane në këtë krizë të pashembullt personale dhe ndërkombëtare. Gjithsesi, sot pas 72 vjetësh kemi të drejtë të pyesim se vallë çfarë rrjedhe do të kishte marrë historia e Shqipërisë, dhe pa dyshim edhe e Luftës së Dytë Botërore, nëse vërtetë Mbretëresha Gjeraldinë do të ishte strehuar dhe do të kishte lindur Princin Leka e gjendur nën mbrojtjen e Shteteve të Bashkuara të Amerikës ndërkohë që vendi kërcënohej apo ishte në gjendje pushtimi.A do të ishte stepur Musolini para mureve të Legatës Amerikane në Tiranë? A do të mund t’i jepte Mbretit Zog kjo mbrojtje e pacënueshme e ofruar nga Shtetet e Bashkuara për gruan dhe djalin e tij – mundësinë për të organizuar rezistencën e armatosur kundër pushtuesit?Apo mos valllë Mbreti Zog – i gjendur në gjendjen kritike midis lindjes së djalit dhe pushtimit të pritshëm të vendit – llogariste ftohtë se qëndresa ishte e kotë, se Shqipëria dhe populli shqiptar ishin braktisur prej Fuqive Evropiane dhe lënë nën vullnetin e Musolinit, dhe pra, çdo qëndresë, përveç “protestës”, do të sillte veç viktima të panumërta?Takimi i fundit me Mehmet KonicënTë Hënën, me datë 3 prill 1938, pak para mesditës, Ministri Grant do të takonte për herë të fundit në jetën e tij mikun e vet Mehmet Konica. Sipas Grantit, Konica ishte në gjendje të jashtëzakonshme tensioni mendor. Granti do të raportonte më vonë se, sipas Konicës, italianët kërkonin ri-interpretimin e Traktatit të Aleancës, se Mbreti kishte refuzuar të diskutonte traktatin, dhe të Premten e kaluar i kishte nisur Musolinit përgjigjen përfundimtare me anë të adjuntatit personal, Gjeneral Serreqit.“Jemi përballë një ultimatum të vërtetë”, i deklaroi Mehmet Konica Ministrit Grant, “edhe pse kërcënimi për invadim nuk është bërë haptas. Praktikisht ata kanë urdhëruar Mbretin që të abdikojë. Kjo është sjellje prej brigandësh. Nuk mund ta mendoj se si mund të merret një veprim i tillë ndaj një vendi aleat. Mirëpo ne kemi marrë masa paraprake. Mbreti do të rezistojë. Do të ketë luftë, dhe Madhëria e Tij do të tërhiqet në malet. Besoj se fqinjët tanë ballkanikë do të na furnizojnë me armë, municione dhe ndihma me qëllim që ta ndihmojnë Shqipërinë”.Lindja e Princit dhe biseda e fundit me MbretinNdërkohë, në mesditën e 5 prillit 1939, disa orë pas lindjes së Princit Leka, Ministri Grant me bashkëshorten do të shkonin në Pallatin Mbretëror për të nënshkruar Regjistrin Mbretëror në nderim të lindjes së Princit Trashëgimtar. Lajmi i lindjes u shpall në Radio Tirana, madje edhe në gjuhën angleze. Sipas Raportit të Ministrit Grant, njoftimin në gjuhën angleze e lexoi Frederik Nosi, përkthyes zyrtar i Legatës Amerikane në Tiranë, i cili kishte zëvendësuar pak kohë më parë Kolë Kuqalin.Të Enjten me 6 prill 1939, në ora 12.30, Ministri Grant u prit për herë të fundit në audiencë nga Mbreti Zog. Takimi zgjati 45 minuta. Granti e raporton atë hollësisht në lëndën dërguar Departamentit të Shtetit. Sipas Grantit, Zogu i shpjegoi diplomatit amerikan ultimatumin italian, refuzimin që ai u kishte bërë kërkesave të Musolinit. Ai më tej deklaroi se, ndryshe nga Çekosllovakia, shqiptarët do të rezistonin, por kjo do të ishte njëfarë rezistence për protestë, sepse “nuk mund të qëndronin gjatë kundrejt një force të madhe dhe të fuqishme ushtarake”. Në një moment të caktuar, duke përmendur faktin se italianët kishin zgjedhur “kohën më delikate kur Mbretëresha priste fëmijën” Mbreti hodhi vështrimin nga dritarja dhe mezi po mbante lotët. “Për një çast – shkruan Grant – mendova se do të ngashërehej, por menjëherë ai e mblodhi veten dhe e ruajti qetësinë që kishte shfaqur gjatë gjithë takimit”.Mbreti Zog më tej la të kuptojë se ndjente veten krejt të braktisur nga Evropa dhe se nuk kishte marrë premtim ndihme as nga fqinjët, dhe as nga Anglia dhe Franca. Në fund të takimit, Ministri Grant e pyeti Mbretin nëse kishte ndonjë mesazh për Presidenti Ruzevelt. Përgjigja ishte tejet domethënëse, madje profetike:“Mund t’i thoni Presidentit tuaj të madh Ruzevelt se unë i përcjell përshëndetjet më të përzemërta dhe miqësore dhe dëshiroj t’i sugjeroj se demokracitë e mëdha duhet ose të vendosin të fuqizojnë veten deri në piken kur mund t’i përballojnë me sukses agresorët e fuqive totalitare, ose përndryshe, të përgatiten që t’i shohin vendet e vogla të kapërdihen një nga një”.Fati i Gjeraldinës, Mehmet e Faik Konicës dhe Lef NositVeç tridhjet orë më pas Italia do të pushtonte Shqipërinë dhe “rezistenca për protestë” e Mbretit Zog do të shuhej shpejt. Rrokullisja e papritur e ngjarjeve dhe humbja e pavarësisë së vendit përbënte një tronditje të pashembullt për këdo. Mirëpo pikërisht në çaste të tilla, njerëzit tregojnë karakterin, virtytet morale, atdhetarinë dhe qëndresën e tyreSipas Ministrit Grant, Mbreti i kishte kërkuar Mbretëreshës që ta pranonte ofertën amerikane për të qëndruar në Legatë, porse ajo kishte ngulur këmbë që të mos ndahej nga i shoqi. Sot, pas 72 vjetësh, veç mund të përfytyrojmë dilemën e madhe shekspiriane të Mbretëreshës shqiptare: të qëndroj apo të mos? Gjeraldina u kthye në atdheun e saj të ri 63 vjet më vonë, më 2002, për t’u prehur në dheun e tij për gjithnjë.As Mehmet Konica nuk mundi të qëndrojë në atdheun e pushtuar. I quajtur gjithnjë si kundërshtar i prirjeve aneksioniste të italianëve, Mehmet Konica e kishte të qartë se jeta e tij do të ishte në rrezik po të qëndronte në Shqipëri. Ka rëndësi të theksohet, gjithsesi, që Mehmeti ndofta për protestë, nuk iu bashkua karvanit të Zogut, por sipas Ministrit Grant, u largua nëpërmjet Jugosllavisë. Mehmet Konica do të ndërronte jetë pas Luftës së Dytë Botërore jashtë atdheut dhe në gjendje të vështirë ekonomike.Ndërkohë, me 11 prill 1939 Faik Konica njoftonte me theks të qartë ironie Departamentin e Shtetit se kishte marrë një telegram nga një “i ashtuquajtur Komitet Administrativ i Përkohshëm”, ku njoftohej se “Mbreti dhe qeveria ishin larguar” nga vendi, dhe se ishte formuar Komiteti Administrativ Provizor i kryesuar nga Xhafer Ypi dhe anëtarë Zef Kadaria, Kosta Marku, Izedin Beshiri, Pertef Pogoni, Llambi Aleksi dhe Mihal Sherko. Faik Konica instruktohej që të mbante lidhje të mira me Ambasadën Italiane, të dëgjonte Radio Tiranën dhe “të qetësonte bashkësinë shqiptaro-amerikane dhe student shqiptarë” atje. Pushtimi italian i Shqipërisë e tronditi në mënyrë të pandreqshme jetën personale, shoqërore dhe profesionale të Faikut, i cili do të vdiste i vetmuar në kryeqytetin amerikan në 15 dhjetor 1942.Së fundit, me 30 qershor 1939, Ministri Grant do t’i niste një tjetër Raport Sekretarit të Shtetit. “Kam nderin të bashkëpërcjell për informim, por edhe për arkivën e Departamentit të Shtetit, një kopje facsimile të dokumentit të pavarësisë së Shqipërisë, të shpallur në Vlorë me 28 nëntor 1912. Dokumenti, vazhdon më tej z. Grant “ka sot një kuptim të veçantë” dhe m’u dhurua me bujari nëpërmjet përkhtyesit zyrtar të Legatës, Z. Frederik Nosi, prej xhaxhait të tij z. Lef Nosi, një shqiptar i shquar dhe atdhetar…”. Lef Nosi, i cili në vitin 1944 do të angazhohej fare shkurt në krye administratës shqiptare duke përcjellë një akt që më shumë përçonte vazhdimësinë e shtetit shqiptar në rrethana tejet të koklavitura, pas Çlirimit të vendit do të arrestohej, gjykohej dhe pushkatohej nga regjimi komunist si bashkëpunëtor me nazizmin.Ndërkohë që statusi i Mbretërisë Shqiptare në ato ditë të zeza të prillit 1939 dukej sikur kishte ngrirë fill pas lindjes së Princit Leka, për njëfarë kohe pavarësia e Shqipërisë kishte mbetur veç në kurorën e saj, në kujtimin e popullit si dhe në arkivat e patriotëve.

Filed Under: Histori Tagged With: agron alibali, dilemat ne arkivat ameriakne, Mbreti Zog

Maks Velo: Intermexo në vargje dhe vizatime

August 29, 2013 by dgreca

Nga Luan Rama/

Herën e fundit që Maks Velo ishte në Paris, nuk arrita ta takoja. Por një mesazh më njoftoi për librin e tij të sapo botuar në Paris nga shtëpia botuese EMAIL me titullin e thjeshtë «Paris». E mora librin në duar dhe krahas vizatimeve në tush e flamastër, lexova poezitë e tij për Parisin dhe menjëherë mu shfaq figura e tij e menduar, udhëve të këtij kryeqyteti që për Maksin është më shumë se për ne të tjerët: është vëndlindja e tij. Po, prindërit e tij ishin këtu kur ai do të lindëte një ditë të vitit 1935, nën një nga ato çati të plumbta që ngacmojnë ende shpirtin e tij përmes pastelit dhe vargut poetik. Gjatë këtyre dy dekadave, rikthimet e tij në Paris u përngjajnë prehjeve, përkundjeve, nostalgjisë së kujtesës. E megjithatë, poezia e tij rrallë herë është e gëzueshme. Eshtë një poezi e trishtë, «bodleriane», e trishtë ashtu siç është dhe ecja e tij buzë lumit të Seine-s, sikur të ketë mbi supe një barrë të madhe. Ja pse shpirti i tij këndon trishtë me poezinë Dhe pesha e jetës rëndohet: «Tani kuptojmë të vërtetat/ gëzimet nuk na gënjejnë më/ dhe hidhërimet e ligësitë/ i presim gjakftohtë, pa zë/ Eci anës Senës, lumit të qetë/ në të kundërt të rrjedhës ;/ më kot kërkoj të takoj/ burimin e pastërt, fillesën».

Këto vargje në këtë libër të parë të llojit të vet në Shqipëri si “Livre d’Artiste”, e bëjnë atë një lloj Sizifi, pasi vërtet, nëse Maks Velo është një zë që kërkon të ndalë të keqen, fjalën e tij gjithnjë kanë dashur ta mbysin, ta deformojnë apo për shkak të saj ta sulmojnë duke fyer gjithë vuajtjen e tij në burgjet totalitare. Por artisti është kokëfortë. Ai nuk do ta ndalë luftën e tij për të Drejtën, për Progresin, pasi në vizionet e tij është gjithnjë Ardhmëria. Ai e ka njohur «tunelin» dhe gjithnjë i ka mbajtur sytë drejt dritës që shfaqej në fundin e saj. Pra ai nuk është disfatist, përkundrazi, një pesimist entusiazt. Ja pse dhe «fillesa» e tij ka simbolikën e vet : është idealja. Dhe për këtë, piktori-poet ka filozofinë e tij, një filozofi e vjetër sa bota, siç e shkruan dhe në poezinë tjetër Vëllezër njerëz: «Kështu pat thënë François de Montcorbier:  «Vëllezër njerëz që mbas nesh do të vini/ kundrejt nesh mos kini zemër të egërsuar»… Dhe Velo vazhdon: «E përfytyroj çdo mbrëmje në tavernë/ në njërën dorë ka broken plot me verë/ tjetrën poshtë fustanit të bukuroshes… »

«Vëllezër-njerëz!» Këto dy fjalë kanë një tjetër peshë në gojën e një artisti që ka provuar linçimin. Duket qartë se ky artist është i zhgënjyer nga shoqëria ku jeton. Jo pse ai priste të jetonte në një shqëri ideale siç e kishin projektuar dikur utopistët More apo Campanella, por sepse ai kishte shpresur se në këto dy dekada, pas shëmbjes së diktaturës,  shoqëria shqiptare do të ngjiste shkallët e së Drejtës, të Qytetarisë dhe të Respektit ndaj tjetrit e ku fjala «vëllezër» do të kumbonte me një krenari të ligjshme dhe do të bëhej një emërtim i përbashkët i njerëzve që kërkojnë të ndërtojnë një jetë më të mirë. Por nëse artisti kërkon që ata që do të vijnë, gjeneratat e tjera, të mos kenë një «zemër të egërsuar», këtë e thotë sepse kjo ndjesi nuk ka përfshirë vetëm atë, por ajo është bërë një shprehi e përditshme, e dukshme, në pamje direkte apo përmes mediave, ku është lehtë të përbaltësh, të dhunosh, të fyesh, të vrasësh të përgojosh, jo vetëm artistin apo njeriun që kërkon të përfaqësojë vullnetin e popullit, por krijesën njerëzore që lind e lirë dhe aspiron të jetë i lirë dhe i barabartë me të tjerët. Dhe kjo padyshim e bën artistin të trishtë, që dhe kur vjen në Paris, që kërkon për të fjetur në hotelin më të lirë, (Verlaine, Rimbaud apo Van Gogh a nuk i provuan këto mansarda të vjetra, por me aq shumë dashuri?), ai përsëri të kujton gjëndjen e tij shpirtërore e materiale:   «Hotelin me shkallë druri/ të ngushta spirale që kërcasin/ e paguaj nga mbetja e faturave të jetës…» Po, artisti jeton veç në sajë të artit të tij. Ai nuk ka rendur pas pasurisë, ofiqeve, kompromisit me pushtetin, militantizmit politik për të përfituar privilegje e para. Ai nuk ka dashur ta cënojë asnjëherë identitetin e tij. Dhe kjo nuk e ka penguar artin e tij. Përkundrazi, i ka dhënë shpirt, vibrim, forcë, siç e gjejmë dhe në poezinë e tij kushtuar Van Gogh-ut, piktorit të preferuar, emrin e të cilit, hetuesi në burg ia thoshte atij në mënyrë të shëmtuar, pasi hetuesi i dikurshëm shqiptar, kjo vegël e dhunës, kujtonte se Van Gogh, ky «borgjez i fëlliqur» dhe idhull i Velos,  duhej të ishte ndonjë armik i madh i stalinizmit! Ja çfarë shkruan Velo në librin e tij për pikëtakimin me Vincent dhe Téo Van Gogh në Over-sur-Oise, jo larg Parisit, ku piktori ishte tërhequr në vitet e fundit të jetës së tij e ku para një fushe me grurë, atje ku hidhte penelatat e tij mbi kavalet, një ditë kishte vrarë veten: «Van Gogh në Over-sur-Oise/ pikturoi çdo gjë:/ kishën e vogël në arën me grurë/ doktor Gashenë/ dhe bashkinë me flamur./ Çdo telajo ishte një festë/ siç pjekim bukët për të diel./ Vetëm për varret/ të vetin dhe të Téo-s/ nuk pati kohë!»

Vështroj pastelet impresioniste të Velos, skicat dhe imazhet e mjegullta të një Notre-Dame, një Sacre-Cœur, Pont Neuf, Eiffel apo Louvre, ato vizatime krah poezive të tij, dhe shumë kujtime të viteve të shkuara më çojnë në pikëtakimet tona në Paris, në ekspozitat e tij kur piktori rrethohej me aq shumë dashuri nga artëdashësit francezë, atëherë kur prezantonte ciklet e tij të dhunës totalitare e më pas, librat si Commerce des jours, etj. Skica të mrekullueshme në Paris apo Aubergenville, kur kujtimet e burgut ishin ende të nxehta, digjnin dhe klithnin me ngjyrën e tyre të zymtë. Velo ndjek një traditë të njohur tashmë në Francë, atë të shkrimtarëve-piktorë, të letrarëve artistë. Poeti i njohur Henri Michaux ishte gjithashtu një piktor i mrekullueshëm ashtu si mjaft të tjerë, ndërkohë që dhe i shtrenjti ynë Ernesto Sabato, pas letërsisë iu kthye dashurisë së tij të herëshme, pikturës. Vargje thurrnin dhe Arp e Miro. A nuk pikturonte aq bukur dhe me një simbolikë të madhe Victor Hugo, apo Proust, i cili në faqet e dorëshkrimeve të tij vizatonte shpesh mjediset ku zhvilloheshin ngjarjet apo portretet e personazheve të tij ? Fantazma e «të dënuarit me vdekje» lindi te Hugo se pari në vizatimet e tij, para se të bënte «pleduarinë» e tij kundër «dënimit me vdekje». Ngjyra, linja, dhe poetikja të pleksura bashkë brënda një shpirti që kërkon të flasë e ku gjuha herë ka trajtën e shkronjave e herë atë të ngjyrave. Që në kohë të vjetra, Leonardo Da Vinçi fliste për këtë konkurencë mes poezisë dhe pikturës në traktatin e tij të famshëm për pikturën, «Trattato della pitura». Leonardo vinte pikturën mbi poezinë, ndërkohë që poetët e Antikitetit, të traditës homerike apo të epokës së Virgjilit roman, e vinin poezinë në majën e Olimpit të arteve. Në historinë e artit ka ndodhur që piktorët janë kthyer në poetë. Siç duket ata e kanë ndjerë tmerrësisht nevojën e Fjalës. Përse vallë? Me siguri që ndjenja e parë përballë një imazhi ka qënë një ndjesi poetike. Kështu ata, pa kuptuar, kanë mërmëritur së pari poezinë me dëshirën për të thënë atë që do kërkonin të thonin përmes pikturës, ashtu siç shkruan dhe Velo ne një nga poezitë e tij: «Mjegulla/ si ekran kinemaje pa zë/ Sena ngrihet lart/ lundron mbi retë/… » Vegime të tilla kisha lexuar në poezitë e Arthur Rimbaud-së kur shkruante për katedralen e ngritur në qiell.  Ishte një imazh që kishte përballë. Apo më mirë një refleks i katedrales në ujin e lumit që shkonte. Gjatë një shekulli, historianët e artit dhe biografët e tij janë përpjekur ta deshifrojnë këtë varg dhe duket se ia kanë mbërritur. E duke menduar kështu, ne rivijmë gjithnjë me mëndjen tonë në shëtitjet e Velos në Saint-Michel dhe rrugicat e Quartier Latin, në shtëpitë e vjetra dhe historike të Marais-ë së kohës së Revolucionit, në Sheshin e Bastilles apo buzë Senës, në Quai Voltaire, nën dritaret ku u shua shpirti i iluministit të madh Voltaire. Buzë Senës, me dhjetra herë ai është ndalur pranë bukinistëve të deshifrojë botën e atyre njerëzve dhe magjinë e këtij qyteti kaq të lidhur me librin:  «Poshtë kapakut metalik/ varur në shpinën e Senës/ dyqani më i vogël në botë/ por dhe më fisnik/ me libra ngjeshur/ mezi marrin frymë/ vendosur në rradhë, si reparti për Hymn… »

Dhe Maks Velo ulet për një çast, rrëmben lapsin dhe vizaton mbi letrën e bardhë Punon në tush apo pastel. Tashmë përballë ka katedralen Notre-Dame dhe këmbana të Parisit. E tek skicon konturet e saj, vargjet ngjizen brënda shpirtit të tij : «Kupola në miniaturë/ varur në qiell/ si këmborët në qafën e dhive… ». Po. Gjithçka është asociacion imazhesh, ndjesish, idesh, simbolesh. Ashtu siç dhe ky piktor-poet shkruan poezinë Kolazh : «Qielli i Parisit/  letër pastel në gri… » Maks Velo, i cili e di se jeta ka qënë e vrazhdë me të, (jo jeta, por sistemet politike), përsëri është një poet i fjalës si dhe i formave, pra një artist delikat. Kujtoj një ditë të largët, 15 vjet më parë kur në periferi të Parisit, në një dhomë të marrë me qera e të improvizuar në atelier, ai jetonte né kushte spartane : letër, laps dhe një frymëzim të pagjumë. Buka e tij e përditëshme ishte ai frymëzim që vinte nga pikëtakimi që kishte me Parisin e ëndërruar. Nuk e kam pyetur asnjëherë nëse në Spaç e ka ëndërruar Parisin, nëse ka përjetuar një Paris imagjinar, ku kishte parë dritën e parë të jetës dhe ku kishte jetuar me librat e piktorëve dhe poetëve të tij. Me siguri që po. Pasi Parisi për të, si dhe për gjithë bashkëvuajtësit e tij ishte atdheu i Lirisë. E pra në këtë vënd-lindje, (ai mund ta quajë me shumë dëshirë këtë) ai krijonte artin e tij, larg çenzurave, diktateve, interesave të ngushta e meskine. Ishte ai dhe piktura. Artisti përballë artit. Artisti si pjellë e Artit.

Gjatë dy dekadave, Parisi u bë një prehje e shpirtit të këtij artisti. Sa herë kthehej në Tiranë, shpirti i tij ishte një tallaz, sepse Velo nuk e duronte demagogjinë, hipokrizinë, kompromisin me pushtetin e vogël. Maks Velo e shikonte dhe e sheh si të shenjtë emrin Artist dhe misionin e artistit. Artisti është mbi pushtetet : aristët, filozofët, intelektuali i vërtetë, këta pinjollë të Sokratit që dinë të shkojnë drejt «demosit», që dinë të flasin në emër të vetvetes dhe në emër të popullit, që kanë kurajon të dalin në shesh, të protestojnë, të ngrenë zërin, të gatshëm për sakrificë. Kështu, duke ardhur në Paris, i lodhur nga kaosi e trazirat e mëdha në vëndin e tij, Velo kërkon njëkohësisht dhe prehjen. Ecën buzë Senës ndalon me një mik në bistrotë pariziane dhe pranë një gote vere vizaton e thurr vargje: «Pi verë/ në buzë kam tërë Francën e vjetër… » Vallë ka në gojë shijen e një Baudelaire, një Rimbaud, të këtyre dashnorëve të mëdhenj të verës dhe poezisë ?.. Apo ngjyrat ngazëlluese të një Degas, Bonnard, Cezan, ku pastelet e tij të fundit ndjenin mallin e impresionistëve. Velo vështron linjat e këtij qyteti sikur ky qyet të kishte trajtat e një vajze të bukur, dhe kështu ai kërkon t’i këndojë ashtu siç i këndonte njëherë një Apollinaire apo një Cocteau e Max Jacob, të cilët ishin piktorë e poetë njëherësh. Për Velon, «Çdo gjë është e butë/ çdo gjë është ëndërr/ perfeksion spontan / në gri, në blu/ është jeta në rozë…» Dhe tek ai humbet tutje në sfondet e urave të shumta mbi Seine, përkundur nga zëri i një Edith Piaff «Jeta në rozë», («La vie en rose»), ne rithemi me ëndje vargjet e tij mbi urat e këtij qyteti që lidhin brigje dhe shpirtra: «Urat e Parisit si këmbë të bukura femrash/ futur në Senë/ fustani i ngritur sipër/ bërë urë… » Dhe papritur imagjinojmë gjithë urat e botës si këmbë grash, që lidhin e pleksin në vetvete jetë e dëshira, dashnorë të humbur gjer dhe pikëllime e vetvrasje. Pikëtakimet e Velos me Parisin, vargje të kthyera po aq poetikisht në frëngjisht nga Evelyne Noygues janë si «Intermexo» të këndshme, herë të trishta e dëshpëruese për atë çka dëshiron artisti e herë me një dritë shprese. Sidoqoftë, vargjet e pastelet e këtij libri, janë një homazh, si mijra homazhe që artistë të botës i bëjnë Parisit, këtij qyteti që ngërthen aq shumë nostalgji, ëndërra e dëshira të mëdha.

 

 

Filed Under: Kulture Tagged With: Luan Rama, Max Velo

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 5227
  • 5228
  • 5229
  • 5230
  • 5231
  • …
  • 5724
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare
  • Në sinoret e Epirit…
  • Mbrëmë hyri në fuqi Ligji i SHBA për autorizimin e mbrojtjes kombëtare
  • Skënderbeu “grek”, ose si të bëhesh grek pa e ditur
  • A historic moment of pride for the New Jersey Albanian-American community
  • U zhvillua veprimtaria përkujtimore shkencore për studiuesin shqiptaro-amerikan Peter Prifti
  • Dashuria që e kemi dhe s’e kemi
  • “Jo ndërhyrje në punët e brendshme”, dorëheqja e Ismail Qemalit, gjest atdhetarie dhe fletë lavdie
  • Arti dhe kultura në Dardani
  • Gjon Gazulli 1400-1465, letërsia e hershme shqipe, gurthemeli mbi të cilin u ndërtua vetëdija gjuhesore dhe kulturore e shqiptarëve
  • “Albanian BookFest”, festivali i librit shqiptar në diasporë si dëshmi e kapitalit kulturor, shpirtëror dhe intelektual
  • VEPRIMTARI PËRKUJTIMORE SHKENCORE “PETER PRIFTI NË 100 – VJETORIN E LINDJES”
  • 18 dhjetori është Dita Ndërkombëtare e Emigrantëve
  • Kontributi shumëdimensional i Klerit Katolik dhe i Elitave Shqiptare në Pavarësinë e Shqipërisë 

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT