• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

POEZI TE ZGJEDHURA NGA POETET E MEDHEJ

August 14, 2015 by dgreca

SOFRA POETIKE: POEZI TE ZGJEDHURA NGA POETET E MEDHEJ/

DANTE ALIGIHERI/

AQ E NJERZISHME/

Aq e njerzishme e aq e hijshme gjanë/

vasha e ime kur gjint përshndetë,/

sa që gjuha, tu’ u dridh’, pa folun mbetë,/

e syt për m’e shikue guxim nuk kanë./

Ajo kalon, tue ndie lavde n’çdo anë,/

e veshun n’përvujtni t’ambël e t’qetë;/

e duket nji gjasend që qielli vetë/

na çoi me i tregue mrekull tokës tanë./

Kaq e pëlqyeshme i gjan’ kuj e soditë/

që, nëpër sy, i ep jetës nji ambëlsi/

që kush nuk e provon nuk mund e dijë./

E thue sikur në buz’t e saj shetitë/

nji fllad i kandshëm, plot me dashuni,/

që shkon tu’i thanun shpirtit: Psherëtijë./

Përkthim nga Ernes Koliqi…

UGO FOSCOLO/

MBRAMJES/

Thue ndoshta pse ti e fashës së fatueme

je shembullesa, un t’pres me kaq dashni,

o Mbramje? N’daç kur ret verore t’gzueme

n’nderim t’rrethojnë e flladet plot qeti

n’daç kurr errsit e gjata e t’shqesueme

rruzullimit i a sjell e borta ajri,

zemrës ti i zbret gjithmonë e deshirueme

e ia mban udh’t e mshefta me ambëlsi.

Me mendim m’ban m’u endun ti mbi gjurma

që çojnë’ n’asgja t’amshueme; edhe ik’ ndërkaq

ky mot i mbrapshtë, e bashk’ me të dhe turma

e kujdesevet shkon me të cilat m’shkrin ;

e m’sa t’shikoj un ty rrethue me paqë

flen ai shpirt luftarak që mbrend’ m’u brin. 1)

—————

Perkthim nga Ernest Koliqi

Shënim: 1) vrret si bishë e ndryrë në kafaz, që

përplaset për të dalë jashtë, e lirë.

LORENZO STECCHETTI – 1)

KUMBON NE RRUGE NJE ORGANETE/

Kumbon në rrugë një organetë,

dritare e hapur, mbrëmja sa ka ardhë,

bie mbi fusha e te dhomë e shkretë,

me aromë pranvere të bardhë.

S’e di përse më dridhen gjunjët sot,

s’e di përse më mbushen sytë lot.

Ja, kryet ula, mbi dorën time,

për ty, atje larg, bie në mendime.

1) Olindo Guerini

Perkthim nga Agim Xh Dëshnica

FJODOR I. TJUTÇEV

D E T I

Sa bukur nëpër natë, o det me valë!

Këtu-shkëlqim atje-në blu dhe terr!

Në dritë të hënës, si qenie e gjallë,

Shfreh, vezullon, ecën e frymë merr.

Në pambarim, në hapësirë nget,

Lëvizje, dritë, gjëmë dhe shamatë,

Shkëlqim i zbehtë derdhet përmbi det…

Sa bukur-në shkretirë, nëpër natë.

O valë madhështore, o valë deti,

Kjo festë ç’është e për kë kremtojnë?

Suvalat sulen me rropamë e dritë,

E yjet sipër, ndjejnë e vështrojnë.

Te ky shkëlqim e te kjo trazirë,

I humbur si në ëndërr, po qendroj,

Oh! në magjinë e tyre me sa dëshirë,

Të mundja, gjithë shpirtin të mbuloj.

———–

Përkthim nga Agim Xh. Dëshnica

Filed Under: LETERSI, Sofra Poetike Tagged With: Agim Deshnica, poete te emdhenje, poezi te zgjedhura, Sofra e Diellit

Agim Xh. Dëshnica nga Bostoni vjen ne Sofren e Diellit me” Mjegulla Tragjedish” dhe….

August 12, 2015 by dgreca

… VISARET E KOMBIT- martirëve të Kishës Katolike Shqiptare- TREGIM PER NENEN /
Nga Agim Xh. Dëshnica/
NE MJEGULLA TRAGJEDISH/
Shekspiri mendueshëm ecën në muzg,/
Pelerinë e flokë supeve, era ia trazon./
Ngjitet e ngjitet nëpër shkallët e gurta./
Shfaqet lart nën hije resh të murme,/
në kulla, bedena këshjellash tragjike./

Në pallatet e ngrysur hyn,/
shkel në gjurmë,/
mbretërish e mbretëreshash,/
princash e princesash, /
kalorësish hijerëndë. /

Heton me radhë intrigantë,
hapa besnikësh e rojesh,
Qorton vetvrasës, fli mashtrimesh;
qan të dashuruarët e pafaj;
ndëshkon vrasës të pabesë.

Në kulla, bedena e shkallë të gurta,
veç terr, pluhur, frymë shkretëtire.
Ndër sallat mister, hijet sillen qark,
pashe një, pa fjalë, veç heshtja flet,
nga thellësi e mjegullt e kohrave.

Kupolat kumbojnë,
nga zëri titanik i perandorit:
Dhe ti o Brut, kamën vrastare ngre?!
Atëhere bjer o Qesar!

Në sallat e hollet e zymta,
ushton thirrja tragjike
e princit Hamlet:

Të rrosh a të mos rrosh,
kjo është çeshtja!
O prapësi o dreq,
që unë paskam lindur të të ndreq!

Dëgjohet britmë e mbretit Rikard,
në rendje me shpatë drejt fronit:
Një kalë, një kalë!
Jap mbretërinë për një kalë!

Makbeth! Makbeth!
Më kot! Më kot! lan duart e krimit;
Zonja Makbeth, Pylli i Brinjës lëvizi!
Bujar Makdafi,
vjen për ndëshkim!

Shekspiri kundron trishtueshëm,
sallat spërkatur me gjak hakmarrjesh.
U qetëson plagët trimave të drejtësisë,
përcjell me dhimbje të ndershmit e pafat;
gjurmë gjaku fshin në shtegun e jetës;
kumte të ndritur, lë për njerëzimin.
—————
2005

VISARET E KOMBIT
martirëve të Kishës Katolike Shqiptare

Një shkëmb,
një kishë, një kryq,
një portë me hark,
kube, altar i thjeshtë e shenjtëri!

Teposhtë, ai Fan i lashtë ndër valë,
prej Ilirie rrjedh, murmuron.
Ai lumë dëshmish me gjak e dhimbje!

Nga shkëmbi vjen kumbim kambane,
jehonnë brigje e kullavarg,
kjo thirrje bese e shpirtit tënd!

At Bernardin, At Bernardin,
ngroh në faltore besimtarë,
meshon përunjshëm
për t’lumin Zot e për Krishtlindje,
përshenjtëritë me ruzare,
për At me e besë!

Kungon me frymë lirie
ferishte, engjëj! *
Kurorëzon çifte,
e për të thinjur
një pleqëri të bardhëuron!

At Bernardin, At Bernardin
tok me At Donatin,
në qelë poetësh, dijetarësh,
ende gjallon ai kandil
dhe pena e artë,
në ato visare
na fton e shndrin!

Bernardin, Bernardin,
tok me Donatin!
Afër sharkisë e lahutarit,
pranë çiftelisë
e rreth valltarëve,
me shtojzovalle e me fatí.

Dëgjoni larg, sokola mali,
përsipër shkrepash,
ndër prozhme e kroje,
me hej e ho!

“Janë ra vashat me gjan’lumë,
kanë gjetë lumën tanë ngri n’akull!…
Nand’ varra Gjergji n’ shtat m’ika
shkapet bajlozin e sokëllin…”

At Bernadin e At Donat!
Ku, vallë, prehet kurmi juaj?
Vrastarët jua prishën shtatin,
shpirtin e bukur, jo kurrë, askund!
Kur djajtë digjen në skëterrë,
shpirti juaj lumnon nëpër Parriz!
—————–

TREGIM PER N E N E N !

Pret e heshtur ikjen e trishtuar
e zbardhur, e mpakur, e menduar.
Fytyra jote, kujdesjet e zjarrta,
meraku yt, rrëfimet e arta,
në duart e tua, çanta e vjetër,
dora e dridhur e përshëndetjes,
sytë ndër lot, ajo buzëqeshje,
na ndjekin udhës e buzë detesh.

* * *
Nga Dajti prilli, s’kthen si ngaherë,
gonxhet e lulet, me kryet prerë.
O nënë e shtrenjtë, bijë Libohove,
ato rrëfime, mos i mbarove?

O nënë fisnike, ku shkoi gëzimi,
buzëqeshja joe, fjala, bekimi?
Po shpirti i bardhë ku fluturoi,
te Zoti lart, të kuvendojë?

* * *
Kjo Libohovë me rrepe të lartë.
Trime, si burrat, vashat dhe gratë.
Te krojet ulem e etjen shuaj.
Shohin e pyesin, ç’është ky i huaj ?
Në ato burime, tek gurgullojnë,
me ujërat tok, lotët mërgojnë.

Adriatiku vjen e pushon në breg,
largon me valë trishtim e brengë.
Rrymë e bardhë shtillet, rreh erë e ftohtë,
Kujtimi i yt, zemrën më ngrohë.
Lutem në muzg, për shpirtin tënd,
thërras, mes zhurmash: O Nënë, o Nënë!
————–

Libohovë – Durrës 1983

Filed Under: LETERSI, Sofra Poetike Tagged With: Agim Xh Deshnica, Mjegulla tragjedish, Tregim per Nenen, Visaret e Kombit

Faslli HALITI SJELL OSCAR WILDE NE “SOFREN” E DIELLIT

August 11, 2015 by dgreca

Oskar Wilde, Dublin,16 tetor -1854 – Paris, 30 nëntor 1900) ka qenë një shkrimtar, aforist, poet, dramaturg, gazetar, eseist irlandez/
1.PO TË MOS KISHIM DASHUR,/

Po të mos kishim dashuruar ne/
Kush e di nëse ai narcizi do ta kishte joshur bletën/
Në gjirin e tij të artë,/
Nëse ajo kaçube trëndafili do të kishte stolisur/
Me llampa të kuqe degët e saj!/
Unë besoj se s’do të dilte asnjë gjethe në pranverë, /
po të mos ishte për buzët e dashnorëve që puthin./
Po të mos ishin buzët e poetëve…/
Që këndojnë./

2. U PREHTË NË PAQE/

Ec ngadalë: ajo është këtu nën dëborë./
Pëshpërimë: ajo ndjen margaritat të rriten./
Flokët e saj të artë janë plot me ndryshk./
Kush qe e re dhe bjonde është bërë pluhur./
E bardhë si bora/
rritej butësisht si një zambak/
dhe gati s’e dinte se ishte grua./
Arkivoli dhe mermeri i fortë
rëndojnë mbi gjoksin e saj
dhe ndërsa ajo prehet
torturohet zemra ime.
Qetësi: ajo nuk mund të dëgjojë as një sonet as një këngë:
jeta ime u varros këtu, nën këtë tokë.

3. BUKURIA NË NJË FARË MËNYRE

Bukuria në një farë mënyre, lulja e gjërave ikën
nga ne më të mjerët e të të gjithëve, më të varfërve
për ne, më të mjerueshme të gjitha, më të pakënaqur.
Ne që për keqardhje duhet…
Të jetojmë jetën e të tjerëve jo tonën. Dhe pastaj
ta shkatërrojmë me gjithçka brenda. Ishte mirë ndryshe…
kur shpirti dhe trupi dukej s’e shkriheshin…
në një simfoni mistike.

Përktheu: Faslli Haliti

Filed Under: LETERSI, Sofra Poetike Tagged With: Faslli Haliti, ne sofren e Diellit, sjell Oscar Wilde

4 Romanca nga RIMBAUD

August 3, 2015 by dgreca

ARTUR RIMBAUD/

ROMANZO/

I/

Në shtatëmbëdhjetë vjeç s’mundet të jenë seriozë./
– Një natë, në djall birrat dhe limonada/
dhe dritat e shkëlqyera të kafeneve të zhurmshme!
– shko të shëtisësh nën blirët e gjelbër./

Sa i këndshëm është bliri mbrëmjeve të qershorit!/
Ajri është aq i flladitës sa mbyll dhe qepallat/
nuhat erën që jehon – qyteti është afër –/
dhe sjell aromat e birrës dhe verës …/

II/

Ja ku dallohet një copë e vogël/
e kaltër e errët, kornizuar me gjethe të lehta,
mbuluar me pika nga një yll i lig që shkrihet
në pulsime të ëmbla të vogla dhe të bardha …

Natë qershori! Shtatëmbëdhjetë vjeç! E lë veten të dehesh.
Limfa është një shampanjë që të bie në kokë …
Bredh dhe ndjen një puthje në buzë
që pulson si një kafshë e vogël …

III

Zemra është një Robinson budalla në një roman
– Kur, në dritën e zbehtë të një reflektimi
kalon një vajzë magjepsëse
në hijen e jakës së e një babai të tmerrshëm…

Dhe meqenëse i dukesh jashtëzakonisht naiv,
Duke trokuar mbi çizmet e saj me qafa
kthehet e kujdesshme me gjeste të shkathta
-dhe mbi buzën tënde vdesin improvizimet …

IV

Je i dashuruar. Deri në muajin gusht u mor me qira.
Je i dashur. Sonetet e tua e bëjnë për të qeshur.
Të gjithë miqtë tashmë janë zhdukur, je me shije të keqe.
-Pastaj e adhuruara, një mbrëmje, denjoi të të shkruajë …!

– Atë mbrëmje… -Kthehesh në kafet e shndritshme
dhe porosit prapë birrë dhe limonadë …
në shtatëmbëdhjetë vjeç s’mund të jesh serioz,
nëse ka blirë të gjelbër përgjatë shëtitores.

29 Shtator [prush 18] 70.

Përktheu: Faslli Haliti

Filed Under: Sofra Poetike Tagged With: Artur Rimbaur, Faslli Haliti, Kater romanca, perktheu

PERKTHYESI FASLLI HALITI SJELL NE SOFREN POETIKE TE DIELLIT POETE INDIANE TE AMERIKES

July 31, 2015 by dgreca

NGA POEZIA E INDIANËVE TE AMERIKES/
___________________________________________

Ç’ËSHTË MIRË/
MBAJE SHTRËNGUAR FORT/
___________________________________/

A E DINI SE PEMËT FLASIN?/
 
Po flasin. Flasin me njera-tjetrën,/
dhe flasin për ty, nëse ti je duke i dëgjuar./
Por njerëzit e bardhë nuk dëgjojnë./
Ata nuk kanë menduar kurrë/
nëse ia vlen të na dëgjojnë ne indianëve,/
kam frikë se ata s’kanë për të dëgjuar /
as edhe zërat e tjerë të natyrës./
Unë vetë kam mësuar shumë nga pemët:/
Ndonjëherë edhe diçka mbi motin,/
ndonjëherë diçka për kafshët,/
ndonjëherë tjetër edhe diçka mbi Shpirtin e Madh./

(Tatanga Mani )

Jetoje jetën tënde

Jetoje jetën tënde në mënyrë të tillë që frika e vdekjes
të mos mundet të futet kurrë në zemrën tënde.
mos sulmo askënd për fenë e tij ;
respekto idetë e të tjerëve ,
dhe kërko që edhe ata të respektojnë të tuat.
Duaje jetën tënde, përmirësoje atë,
stolisi gjëra që të jep ajo.
Kërko që të jetosh gjatë
dhe të kesh si qëllim që t’i shërbesh popullit tënd.
Përgatit një këngë fisnike vdekjeje për ditën
në të cilën do të ecësh drejt ndarjes së madhe.
Këmbe përherë një fjalë a përshëndetje një miku që sheh
edhe i huaj po të jetë në një vend të vetmuar.
Trego respekt për të gjithë njerëzit dhe mos iu përul askujt.
Kur zgjohesh në mëngjes falëndero për ushqimin e gëzimin ejetës.
Nëse nuk ke asanjë arsye të falenderosh,
faji bie vetëm tek ti.
Mos abuzo për asgjë e me askënd,
për të këmbyer gjërat e urta me të marrat
dhe heq shpirtin e vizioneve të tij .
Kur të të vijë çasti për të vdekur,
Mos u bë si ata, zemrat e të cilëve, janë plot me frikë,
dhe kur të vijë koha e tyre ata do të qajnë
dhe do të luten që të kenë edhe pak kohë tjetër për të jetuar
jetën ndryshe.
Këndo këngën tënde të vdekjes
dhe vdis si një hero që kthehet në shtëpi. ”

Capo Tecumseh

Vajzë e trishtuar
Këngë – Navaho –
 
shumë njerëz ekzistojnë në këtë botë ,
por vetëm njëri është i dashur për mua.
Është i mirë, i fortë dhe guximtar.
m’u betua për një dashuri të përjetshme ,
por më harroi.
Një shpirt i keq
duhet t’a ketë marrë mendjen.
dhe unë,
unë s’di të dashuroj të tjerë, veç tij
dhe unë pres, unë pres.

Frikë nga Dashuria
Këngë – Fox-

Nuk jam trembur kurrë nga një egërsirë e tmerrshme
gjatë gjithë jetës sime
s’jam trembur kurrë nga një pëllumbeshë
gjatë gjithë jetës sime ,
s’jam trembur kurrë nga një flutur
gjatë gjithë jetën sime ,
s’jam trembur kurrë nga një lule fushe
gjatë gjithë jetës sime

Vejusha
Këngë – Sioux –

Natën
kur bufi tregon ëmbëlsisht
historinë e vdekjes tënde
dhe të të gjithë të vdekurve
e njerëzve
të popullit tim ,
ëndërroj të të gjej
në fund të horizontit të perëndimit,
dhe të ulem pranë teje dhe, të këndoj kështu:
” Pse ike kaq shpejt, kaq larg që këtu?

Paqja
Nohawh

Paqja nuk është vetëm
e kundërta e luftës :
paqja është më shumë se kaq.
Paqja është ligji i jetës njerëzore .
Paqja është ajo që, kur ne veprojmë
ashtu siç duht vepruar
është ajo që kur midis çdo qenie njerëzore
mbretëron drejtësia.

Unë jam vetëm një njeri
 
Unë jam zëri i popullit tim .
Unë jam vetëm një njeri .

Sidoqë të jenë ndjenjat e tyre ,
Unë them.
Nuk e dua luftën.
Unë dua të jem thjesht njeri .
Ju më mohoni të drejtën e një njeriu të bardhë . Lëkura ime është e kuqe ,
zemra ime është si zemra e një njeriu të bardhë , por unë jam një Modoc .
Nuk kam frikë të vdes.
Nuk do të bie mbi shkëmbinj.
Kur unë të vdes armiqtë e mi do të jenë poshtë meje.
Ushtarët tuaj më sulmuan, ndërsa unë po flija bri lumit Lost .
Ata na shtynë mbi këta shkëmbinj si një drerë të plagosur .

( Kintpuash dei Modoc)

Gugatja

Të gjithë indianët e dinë që edhe kafsha më e vogël
ka një rëndësi të madhe dhe mund të na mësojnë shumë gjëra,
saktësisht siç janë të rëndësishëm
të gjitha njohuritë e vogla që mësojmë ditë për dite.
Për më tepër, çdo ditë e çdo moment
të jetës sonë janë plot me gjëra të vogla .
Për këtë arsye nuk duhet të përqendrojmë
mendjen tonë
mbi ngjarjet të mundshme të mëdha të së ardhmes ,
por duhet të veprojmë për të zhvilluar sa më mirë të mundemi
detyrat tona të përditshme.
Vetëm në këtë mënyrë do të demonstrojmë
respekt për Shpirtin e Madh
dhe gjithçka që Ai ka krijuar .
( Tail Yellow ) – Crow

përktheu Faslli Haliti

Filed Under: LETERSI, Sofra Poetike Tagged With: Faslli Haliti, te Amerikes, tete porte indiane

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • …
  • 132
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • HISTORIA E KRYEVEPRES SË NDOC MARTINIT
  • SI LETRAT BRENDA SHISHEVE…
  • Zëri i gjëmimshëm i Andrea Bocellit, si një thirrje për zgjim shpirtëror
  • SI U HOQ BUTRINTI NGA DUART E PUBLIKUT
  • Të arratisurit nga Shqipëria deri më 31 tetor 1990
  • Nga lufta e Kosovës, në Distriktin 14-të në New York
  • Hieroglifet e mallit…
  • Një ftesë për shqiptarët e Amerikës
  • VATRA ORGANIZON SIMPOZIUM SHKENCOR NË 50 VJETORIN E KALIMIT NË PËRJETËSI TË NACIONALISTIT ABAS KUPI
  • Si e ka portretizuar Kosova sportin në pullat e saj postare
  • Balluku nuk është rasti, është testi!
  • DIAMANT HYSENAJ HAP FUSHATËN PËR KONGRESIN AMERIKAN – FJALA E MBAJTUR PARA KOMUNITETIT SHQIPTARO-AMERIKAN
  • Nga Besa në New York: Shoqata Besi organizoi një mbrëmje të veçantë për Festën e Flamurit
  • Në 90 vjetorin e lindjes së poetit Faslli Haliti
  • Dilemat e zgjedhjeve të parakohshme parlamentare në Kosovë

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT