• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

Vatra në Boston ju fton në ngritjen e Flamurit të Kosovës më 14 Shkurt 2026

January 27, 2026 by s p

Miq të VATRËS, më 14 Shkurt 2025, VATRA në Boston në bashkëpunim me MaasBesa organizon ngritjen solemne të Flamurit të Kosovës në sheshin e Bostonit 🇺🇸🇽🇰🇦🇱.

Ju ftojmë të gjithëve të merrni pjesë në këtë akt nderimi për ata burra e gra që sakrifikuan jetën, rininë dhe gjithçka kishin, që Kosova të lindte si shteti më i ri i Europës.

Le të mblidhemi së bashku për të përkulur kokën me respekt para dëshmorëve, për të ngritur lart flamurin e lirisë dhe për të dëshmuar se diaspora shqiptare nuk harron kurrë gjakun dhe sakrificën e kombit të saj.

Mos mungoni. Ruajeni datën 14 Shkurt 2026 nga ora 11:30-2:00pm në City Hall Boston

Liria ka emër, flamuri ka histori, dhe historia na thërret.

Na ndiqni edhe web faqja e VATRES, vatraboston.com për çdo informacion e aktivitet të VATRES dega në Boston 🇺🇸🇽🇰🇦🇱

Filed Under: Vatra

Arritje e rëndësishme në studimet albanologjike: Shefkije Islamaj “Ligjërimi, gjuha, stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes”

January 27, 2026 by s p

Akad. Valter MEMISHA/

Prof. Shefkije Islamaj është një nga personalitetet më në zë sot në studimet albanologjike, ka krijuar një profil të spikatur shkencor dhe ka zënë një vend nderi në aradhen e studiuesve më të mirë të Institutit Albanologjik të Prishtinës dhe në atë mbarëkombëtare. Studiuesja Shefkije Islamaj e nisi këtu, në këtë institucion udhëtimin e vet shkencor, eci nëpër vite me të, u rrit dhe u maturua së bashku me të dhe, duke pohuar diçka tashmë të njohur, ajo diti t’ia kthejë Institutit me vepra të arrira e veprimtari të shumta besimin që ai i dha. Ajo punoi e punon me përkushtim e me përgjegjësi të lartë, luftoi e lufton ballas e pa u tutur, botoi dhe vazhdon të botojë pandërprershëm duke na dhënë në duar me qindra artikuj shkencorë, disa përmbledhje studimesh e hulumtimesh. Ajo shpërfaqet si bashkëpunëtore e bashkëhartuese në disa vepra themeltare albanologjike e, çka është parësore, ajo ka hartuar disa monografi shkencore, ndër të cilat, në përputhje me natyrën e këtij artikulli që kemi në duar, përvetojmë: “Gjuha e Jakov Xoxës” (Prishtinë, 2000, 1104 f), “Gjergj Fishta, Gjuha dhe stili I, II, (Prishtinë, 2012, 420 f. ) dhe së fundi “Ligjërimi, gjuha stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes” (Prishtinë, 2021, 827 f).

Prof. Shefkije Islamaj ka peshën dhe rolin e vetë, prurjet dhe arritjet e veta shkencore për dhjetëra vjet në formimin dhe përcaktimin e marrëdhënieve të veçanta e në lidhjen e dyanshme, të pandashme e refleksive studiues – institucion shkencor.

Për të folur për veprën “Ligjërimi, gjuha stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes”, duhen dhjetëra faqe e një paraqitje studimore e plotë dhe e mirëfilltë. Ajo është një vepër e përmasave të mëdha në vëllim, por në radhë të parë është e tillë në vlerat shkencore që mbart e që përcjell. Dhe studiuesja Shefkije Islamaj nuk erdhi rastësisht te kjo vepër. Për te krijimtaria letraro-artistike e akademikut, ajo e kishte nisur udhëtimin shkencor mbi 30 vjet më parë dhe është identifikuar në fillim të këtij shekulli me artikuj shkencorë që njëri pas tjetrit lajmëronin se ishte thjesht çështje kohe hartimi i një vepre të plotë studimore. Në këta artikuj ajo është ndalur në kontributin palimpsestor të akademikut R. Qosja në studimet letrare shqiptare e në prurjet e mirëfillta, si shkrimësi, në vetë letërsinë tonë bashkëkohore. Po përmendim këtu vetëm disa syresh që i gjejmë te “Bibliografia” e dhënë nga autorja në fund të veprës.

Në veprën që dijetari, studiuesi, shkollari, lexuesi etj. ka në duar, shohim se prof. Shefkije Islamaj është tashmë përballë veprës së akademikut Rexhep Qosja në një prerje domethënëse: i qaset krijimtarisë së tij letrare moderne dhe postmoderne romanore, duke synuar që të realizojë një vepër që të ofron trininë, ligjërimin, gjuhën dhe stilin e shkrimtarit në këtë krijimtari. Ajo ka ecur në domenin e saj me dy armë shumë të fuqishme, që jo të gjithë studiuesit mund t’i kenë në masën që kjo studiuese i zotëron:

Së pari, ajo ka një formim të lartë shkencor, që ka mundësuar dhe mundëson sipërmarrjen e kurorëzimin e suksesshëm të studimeve të këtij niveli në veprën e për veprën e një personaliteti ikonë të kulturës sonë kombëtare, siç është akad. Rexhep Qosja. Mjafton të përmendet këtu vepra “Gjergj Fishta, Gjuha dhe stili” për të ripohuar kompetencën e saj si studiuese e mirëfilltë e kësaj fushe.

Së dyti, prof. Shefkije Islamaj është dhe vetë krijuese letrare. Ardhja e saj në letërsinë tonë bashkëkohore me disa vepra të mirëpritura nga lexuesi e kritika serioze, e tregojnë këtë. Dhe si e tillë, edhe duke njohur nga afër krijimtarinë letrare moderne e postmoderne të akademikut, ajo di ta lexojë e ta receptojë atë më mirë se shumë studiues të tjerë, ta analizojë imtësisht atë e të përgjithësojë vlera e tipare të prurjeve në këtë krijimtari. Kështu e armatosur me dijen teorike, e aftësuar metodikisht e konceptualisht për të studiuar e interpretuar tekste letrare të çfarëdo natyre qofshin ato, ajo iu afrua, tashmë, në një diapazon gati përfshirës, krijimtarisë letrare dhe artistike të shkrimtarit Rexhep Qosja, krijimtari që atë “e identifikon si nismëtarin dhe përfaqësuesin më të veçantë të postmodernizmit në letërsinë shqipe” dhe siç pohon më tej studiuesja për akademikun “Me të drejtë, nga studiuesit e veprës së tij artistike, ai konsiderohet njëri ndër përfaqësuesit më të veçantë të letërsisë postmoderne shqipe.”

Në Parathënien e veprës vihet në dukje se krijimtaria dhe veprimtaria e akademikut ka tërhequr e tërheq vëmendjen e një spektri të gjerë njerëzish. Sipas saj, “Shkrimtari Rexhep Qosja jo vetëm për arsyet letrare, por edhe për arsye të tjera që lidhen me veprën e tij studimore, shkencore, publicistike, dokumentare dhe me veprimtarinë tij të gjerë arsimore, kulturore dhe, sidomos, kombëtare ka nxitur dhe vazhdon të nxisë vëmendjen dhe interesimin e lexuesve, të studiuesve dhe të opinionit të gjerë. Ndikimi i tij përgjatë gjysmë shekulli në jetën tonë kulturore dhe kombëtare ka qenë dhe vazhdon të jetë i madh.”

Bibliografia e dhënë në fund të veprës e tregon këtë interesim dhe këtë vëmendje të studiuesve për veprën e pasur, të akademikut, të shumtë në lloje e gjini, të plotë e referuese në mesazhe. Janë me dhjetëra ata që kanë shkruar për këtë vepër e të shumtë do të jenë në të ardhmen. Por studiuesja Shefkije Islamaj spikat ndër ta se e njeh më mirë se kushdo prej tyre veprën letrare e shkencore të akademikut, si dhe atë që është shkruar për këtë vepër. Megjithatë, ajo e kupton vështirësinë e studimit dhe pengesat që ndeshen kur i përvishesh një pune të përmasave të tilla. Por ajo e vazhdoi studimin dhe përballja me studimet e të tjerëve e bëri punën më të plotë më të filtruar, më të arrirë.

Ajo, që në krye, përmes një përgjithësimi tipologjik, për prozën romanore të akademikut tregon se “Romanet e tij dallojnë prej romaneve të letërsisë shqipe për mënyrën si i bashkojnë ato imagjinaren e njëmendësinë, për mënyrën e formësimit artistik, për përdorimin e veçantë të gjuhës e të stilit dhe për estetikën e tyre në përgjithësi. Romanet e Rexhep Qosjes ofrojnë mundësi të pakufishme për të interpretuar tema, subjekte, ide, personazhe e sidomos strukturën e brendshme të të gjitha kuptimeve asociative e simbolike deri te pasuria e pashtershme gjuhësore e stilistike. Prandaj, studimi i të gjitha këtyre çështjeve nuk qe vetëm rrugë e panjohur dhe sfidë, por edhe “eksperimentim” gjuhësor e stilistik në një fushë të gjerë e të pasosur risish kuptimore, strukturore, gjuhësore e estetike.”

Receptimi i thellë shkencor i prozës që është studiuar, pas një receptimi e rireceptimi të gjatë estetik të saj, kushtëzuan dhe natyrën e monografisë që, sipas autores u quajt “Ligjërimi, gjuha dhe stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes’ për faktin se proza e Rexhep Qosjes është një gjedhe letrare për të parë si krijohen vlerat letrare artistike në një lloj letrar të quajtur përmbysës, subversiv dhe përjashtues të poetikës pararendëse.”

E qartë që në fillim të punës për përgatitjen e monografisë se çfarë duhet të gjurmojë e të analizojë, duke u mbështetur në dikotominë e pandashme koherencë (përmbajtje) – kohezion (strukturor e gjuhësor), studiuesja thekson se “Studimi ka pikëmbështetje lidhjen midis strukturës dhe kuptimit, si përbërës thelbësor në studimin e çdo vepre letrare. Kjo lidhje midis strukturës dhe kuptimit në romanet e Rexhep Qosjes është më tepër se lidhje – është varësi e kuptimit prej strukturës dhe anasjelltas, ose siç do të thoshte Markezi: fillimisht duhet të konceptosh historinë e më pas stilin, por që të dyja varen nga tjetra në formën e një lloj përuljeje të ndërsjellë, që për klasikët ishte çelësi magjik”.

E pajisur me teorinë / teoritë shkencore për të analizuar veprat letrare të çdo gjinie a drejtimi letrar dhe me një përvojë madhore të mishëruar në studime monografike të mirëpritura e të vlerësuara nga lexuesi shkencor e jo vetëm, prof. Sh. Islamaj i afrohet me guxim dhe besim prozës së akademikut (që ngërthen mijëra faqe), për ta parë atë në disa rrafshe. Ajo shprehet se “E sprovuar dhe e ballafaquar vite më parë me veprën letrare artistike të dy shkrimtarëve, po kështu, ndër më të mëdhenjtë të letërsisë shqipe – të Jakov Xoxës dhe të Gjergj Fishtës, hamendjesimi për ta lexuar gjuhësisht, semantikisht dhe stilistikisht prozën artistike me mbi 3000 faqe të Rexhep Qosjes nuk zgjati shumë.”

Dhe studiuesja pyet dhe përgjigjet për këtë komponent kohor, shpesh shumë përcaktues në studimet shkencore. Duke motivuar veten për të udhëtuar si lexuese me përvojë e si studiuese e konsoliduar e prozës së akademikut R. Qosja, autorja na e thotë drejtpërdrejt se prurjeve të saj të deritashme u mungonte kulmi i tretë për të formuar trekëndëshin e formuar nga tre shkrimtarët e mëdhenj mbarëkombëtarë, Fishta, Xoxe e Qosja, tre kolosë që u përkasin tri arealeve të ndryshme shqiptare, por që janë jo thjesht pjesë organike e letërsisë sonë kombëtare të shekullit XX e XXI, por profile përcaktuese në udhëtimin dhe zhvillimin e saj gjatë këtyre dhjetëvjeçarëve të fundit.

Prof. Sh. Islamaj shkruan se pse tani kishte mbërritur çasti i mbramë për t’u marrë me prozën e akad. R. Qosjes. Sipas saj, “Sepse tashmë kisha një përvojë leximore gjuhësore e stilistike, kisha njohje dhe përvojë shqyrtimesh, analizash e interpretimesh të një numri jo të vogël veprash të shkrimtarëve të ndryshëm e të periudhave të ndryshme, por edhe për një arsye tjetër të fortë – dëshirën për të përmbushur një qëllim vetjak – krijimin e një trinomi a trilogjie studimore të shumëkuptimshme, por edhe simbolike: Fishta – Xoxa – Qosja, që do të thotë studim i tre shkrimtarëve të mëdhenj shqiptarë të tri arealeve kryesore gjuhësore-gjeografike-kohësore që përbëjnë tërësinë shqiptare dhe i tre shkrimtarëve me prirje e tematikë, me semantikë e estetikë dhe me llojësi e strategji teknike e letrare të ndryshme e të veçanta: Gjergj Fishta, poet mbarëkombëtar, veriak, gegë, shkrimtar romantik i pjesës së parë të shekullit 20; Jakov Xoxa, shkrimtar mbarëkombëtar, jugor, toskë, shkrimtar realist i pjesës së dytë të shekullit 20 dhe Rexhep Qosja, shkrimtar mbarëkombëtar, veriako-lindor, gegë i pjesës së mbetur jashtë shtetit amë padrejtësisht – i Kosovës, i Malit të Zi dhe i Maqedonisë, shkrimtar modern-postmodern, krijimtaria letrare e të cilit fillon pesëdhjetë vjet më parë e vazhdon deri sot. Që të tre këta janë shkrimtarë të rendit të parë në botën letrare shqiptare.”

Në Parathënie e monografisë “Ligjërimi, gjuha stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes”, gjejmë jo vetëm një përgjithësim të vyer shkencor të gjithë studimit e hulumtimit mbi 800-faqësh, por njëherazi dhe çelësin për ta lexuar deri në thellësi e në imtësi këtë punim. Prof. Sh. Islamaj parashtron arsyet e përgatitjes së veprës, së pari duke u ndalur tek teksti letrar dhe për tekstin letrar, veçanërisht në dukuritë e veçoritë e rrafshit gjuhësor semantik e estetik të saj. Sipas saj, “Në këtë studim monografik … do të studiohet gjuha dhe stili i prozës së tij artistike, pa lënë anash qëllimshëm semantikën e poetikën e saj, pa lënë anash çështje të tematikës dhe të ideve të saj. Kjo më ka dhënë dorë që me këtë rast të shtjelloj më tej çështjen e ngritur … pse kam vendosur ta studioj prozën artistike të shkrimtarit Rexhep Qosja, në të vërtetë pse u zgjodh vepra letrare e shkrimtarit Rexhep Qosja për studim të gjerë monografik si ky…”

Por monografia mbart, tërthorazi, por më shumë hapur e ballas, edhe mesazhe të kohës kur shkrimtari dhe misionari kombëtar akad. R. Qosja punoi e po punon, kur krijoi e po krijon, kur luftoi e po lufton. Nga faqja e parë deri në atë të fundit, studiuesja e vendos figurën e akademikut në një kuadër shumë më të gjerë sesa atë të një krijuesi letrar e studiuesi shkencor, e vendos atë vetëdijshëm, por në mënyrë organike edhe jashtë fushës së mirëfilltë, “të bardhë” të shkencës. Ajo vetëdijshëm na tregon se përse e zgjeroi objektivin e studimit të prozës së Rexhep Qosjes, duke pyetur retorikisht se “cilat ishin arsyet kryesore shtytëse për një studim monografik si ky, pos anës semantike dhe estetike të saj?”

Dhe studiuesja Sh. Islamaj pohon krejt pa ekuivoke: “Do ta them menjëherë dhe shkoqur: arsyet që më kanë nxitur të shkruaj këtë studim monografik për gjuhën dhe stilin e shkrimtarit Rexhep Qosja janë edhe disa çështje të mëdha të cilave ai ua ka kushtuar jetën dhe veprën. Dhe, në këtë pikë duhet të theksohet se jeta dhe vepra e tij paraqesin një sintezë unike që bashkon kuptimisht, simbolikisht dhe artistikisht katër çështje të mëdha që kanë paraqitur dhe paraqesin kuptimin dhe përmbajtjen e tyre – pra kuptimin dhe përmbajtjen e jetës dhe të veprës së tij.

E ato janë:

1. Çështja kombëtare dhe në kuadrin e saj çështja e çlirimit të Kosovës prej pushtimit nga Serbia dhe Jugosllavia,

2. Çështja e studimit historik të letërsisë shqipe,

3. Çështja e ndërtimit të demokracisë në shoqërinë e shqiptarëve dhe në dy shtetet e tyre – në Shqipërinë dhe në Kosovën,

4. Çështja e prozës moderne dhe postmoderne shqipe.”

Dhe monografia Ligjërimi, gjuha stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes” që del një trajtesë e sendërtuar si ngjizje e si ndërthurje e komponentit të krijimtarisë letrare-artistike me komponentin e veprimtarit të përkushtuar ndaj kombit, lirisë e demokracisë, nuk ia kanë zbehur vlerat studimit monografik. Përkundrazi!

Për secilin prej nesh dihet se spektri i krijimtarisë letrare të akademikut R. Qosja është i gjerë, me disa tipologji gjinish e zhanresh. Por studiuesja nënvizon se “Në këtë monografi, vëmendja ime i është drejtuar prozës letrare artistike të Rexhep Qosjes, një përmasë kjo shumë e rëndësishme e opusit të tij të gjerë e të pasur krijues. Pse pikërisht proza artistike?”

Sipas prof. Sh. Islamaj, arsyet janë disa (ajo numëron dhe argumenton se janë të paktën pesë të tilla, por do të mjaftonte thjesht edhe një prej syresh, për t’u marrë me prozën romanore të shkrimtarit). Dhe parashtron se “Arsyeja e parë pse këtë monografi ia kushtoj krijimtarisë letrare të Rexhep Qosjes, në të vërtetë romaneve të tij “Vdekja më vjen prej syve të tillë”, “Një dashuri dhe shtatë faje”, “Nata është dita jonë”, “Bijtë e askujt” I, II, “Të fshehtat e treguara”, novelës “I ringjalluri i penduar”, dramave “Mite të zhveshura” dhe tetë ditarëve “Dëshmitar në kohë historike” janë të veçantat tematike, përmbajtjesore, kuptimore dhe sidomos gjuhësore, stilistike dhe poetike në përgjithësi (nënvizimi ynë, VM).”

Dhe më tej ftillon se kjo prozë, tematika e përmbajtja e romaneve, nuk janë thjesht trille e fantazi, por janë vepra me subjekte që mishërojnë artistikisht vetë historinë e popullit nga gjiri i të cilit ka dalë shkrimtari akademik Sipas studiueses, “Në veprën artistike të shkrimtarit Rexhep Qosja trajtohen tema e përmbajtje të veçanta, të prodhuara prej marrëdhënieve të veçanta shoqërore, politike, kulturore, të cilat si të tilla, në kohën e në kushtet tona, kanë prodhuar marrëdhënie të papritura, të paprovuara e të panjohura përplot sfida vështirësi, plot dhembje, plot vdekje e tragjedi, më të vogla a më të mëdha në historinë e në bashkëkohësinë tonë.”

Në aradhen e parashtrimit të arsyeve të sipërmarrjes studimore, profesorja arsyen e dytë e lidh me formimin e vet shkencor dhe kërkimin si studiuese e shqipes dhe e letërsisë. Ajo i mëshon faktit se akademik Rexhep Qosja është pikë referuese për krijimtarinë e mirëfilltë letrare, por dhe veprat e tij studimore për autorë, vepra me karakter përgjithësues për letërsinë shqipe është kthyer në dije savante, në dije referuese, në dije gjedhore, në shkollën shqiptare të studimeve letrare. Studiuesja si dhe më sipër parashtron e argumenton. Citoj, “Arsyeja e dytë pse këtë monografi ia kushtoj krijimtarisë letrare të Rexhep Qosjes është arsyeja që zakonisht nxit çdo studiues për t’iu rrekur studimit në cilëndo fushë të dijes, pra kureshtja kërkimore shkencore. Kjo kureshtje e imja lidhet me synimin për të parë, për të mësuar, për të studiuar si e shkruan letërsinë, prozën artistike një intelektual, një kritik letrar, një historian i letërsisë, një profesor shumëvjeçar i estetikës, që ka shkruar një varg veprash kritike, historiko-letrare, teorike e polemike për autorë të veçantë e për vepra letrare, për periudha e për tema të veçanta historiko letrare, për letërsinë shqipe në përgjithësi, mes të cilave janë, siç u tha më parë, edhe monografia kushtuar poetit tonë të parë modern Asdrenit, monografia kushtuar poetit të madh kombëtar, Naim Frashërit, monografia “Tri mënyra të shkrimit shqip” kushtuar shkrimit folklorik romantik, shkrimit socrealist dhe shkrimit modern, “Historia e letërsisë shqipe – Romantizmi”, në tri vëllime, kushtuar letërsisë së Rilindjes Kombëtare, e të tjera.”

Vepra dhe veprimtaria e akad. Rexhep Qosjes janë kombëtare, unike dhe me valenca të theksuara universale. Ai qëndron në ballë të kulturës sonë në përbërësit e saj themelorë. Ai, përmbi 60 vjet, është kthyer në misionar dhe udhëdëftues për zgjidhjen përfundimtare të çështjes për bashkimin trojeve shqiptare, të copëtuara në disa shtete, bashkimin e homogjenizimin përfundimtar të kombit tonë, për ngritjen e prestigjit të shqipes, për ruajtjen e trashëgimisë historiko-kulturore e për emancipimin e jetës në gjithanshmërinë e saj. Kjo vlerë e pazakontë e akademikut ka qenë një tjetër motiv që studiuesja Sh. Islamaj t’i drejtohet studimit të veprës së tij romanore. Ajo shkruan se “Arsyeja e tretë pse këtë monografi ia kushtoj krijimtarisë letrare të Rexhep Qosjes është kjo: pse ai me romanet, novelën, dramat dhe ditarët e tij, me protagonistët e personazhet, me ngjarjet e bëmat e tyre mbulon pothuaj gjithë hapësirën etnike shqiptare, fatkeqësisht e ndarë padrejtësisht me kufij politikë mes Shqipërisë, Kosovës, Maqedonisë, Malit të Zi e Greqisë, që mbulojnë gjeografinë dhe historinë shqiptare. Ato ngjarje e ndodhi zhvillohen në Kosovë, Shqipëri, Mal të Zi, Maqedoni, kurse një numër i protagonistëve dhe i personazheve të romaneve të tij, që jetojnë në këto shtete e më larg si, fjala vjen, në Greqi, në Turqi e Serbi i kanë varret e të parëve, të gjyshërve e stërgjyshërve diku në Shqipërinë shtetërore.”

Dhe vazhdon më tej “Trajtimi i shqiptarëve dhe i tokave të shqiptarëve, si një hapësirë e përbashkët historike, shpirtërore-kulturore dhe, sidomos gjuhësore, në këto romane ishte mbështetëse e fuqishme e hartimit të kësaj monografie.” Veprat e mëdha që lënë gjurmë në një epokë apo që bëjnë dhe vetë epokë, përdallohen dhe nga realizimi kohezionor, ky i shfaqur së pari si realizim gjuhësor. Thamë pak më lart se vepra e akademikut është kthyer në një universitet vlerash, por ajo është dhe një shkollë e përdorimit në nivel shumë të lartë të shqipes së sotme (sidomos të variantit standard), duke zbuluar fuqishëm karakterin e saj shënues e shprehës, por veçanërisht kreativitetin e saj. Dhe çka është përsëri e rëndësishme: përpunimin dhe pasurimin e saj të mëtejshëm. Ndaj dhe prof. Sh. Islamaj shton te arsyet, duke nënvizuar se “Arsyeja e katërt pse këtë vepër ia kushtoj krijimtarisë letrare të Rexhep Qosjes janë veçantitë e gjuhës dhe të stilit të tij. Në të vërtetë, gjuha dhe stili me ato veçanti janë arsyeja kryesore pse u studiua krijimtaria letrare e Rexhep Qosjes dhe pse u shkrua kjo monografi.”

Studiuesja ftillon më drejtpërdrejt, duke e përgatitur lexuesin se çfarë e bën të veçantë këtë arsye, ku duhet ai ta kërkojë atë (në të gjitha rrafshet e gjuhësore, duke u ngritur në rrafshin makrogjuhësor të ndërtimit të tekstit apo të shprehjes stilistikore) dhe si duhet ta kërkojë. Ajo shkruan se “Duke filluar prej romanit të parë “Vdekja më vjen prej syve të tillë”, e sidomos prej romaneve të shkruara më vonë pas tij, mund të vërehet se ai e përdor gjuhën shqipe në disa mënyra krijuese, letrare artistike, siç nuk është përdorur më parë dhe siç nuk përdoret as sot në krijimtarinë letrare të shkrimtarëve tanë.”

Dhe vazhdon më tej se “Përthyerjet sintaksore të fjalive, të perceptuara e të përjetuara si ”përçudnime” të tyre, pashmangshëm tërheqin vëmendjen jo vetëm të studiuesve gjuhësorë, të gjuhëtarëve e të historianëve të letërsisë, po edhe të lexuesve që kërkojnë risi gjuhësore e strukturore. Me to trajtohet në mënyrë më përkatëse, gjithsesi më të thelluar e më të gjerë, njëmendësia e sotme e karakterizuar prej risive teknike e teknologjike, prej shumësisë së ideve e ndjenjave, prej kundërshtive e mashtrimeve në komunikimet në botën e posttëvërtetës, postetikës e postestetikës.”.

Duke mbyllur parashtrimet e shtysave / arsyeve për të ndërmarrë një studim të këtyre përmasave, studiuesja ndalet te një problem kyç në letërsinë botërore dhe në vetë teorinë e letërsisë: jeta reale dhe paraqitja e saj artistike në letërsi, sendërtuar kjo te vepra e akademikut të shquar. Dimë se letërsia e krijuar prej tij, qoftë si letërsi moderne a postmoderne, ngrihet e tëra mbi ngjarje konkrete, të ndodhura në udhëtimin historik të popullit shqiptar në Kosovë. Në penën e shkrimtarit, falë aftësisë, talentit, mjeshtërisë e vizionit që atë e karakterizon, ajo është bërë letërsi e mesazheve madhore. Gjithashtu, ajo është letërsi që mbart risi në shumë rrafshe. Prof. Sh. Islamaj, shkruan se “Arsyeja e pestë pse këtë studim të gjatë ia kushtoj krijimtarisë letrare të Rexhep Qosjes janë risitë poetike, formale, që me këtë krijimtari ia ka sjellë ai letërsisë shqipe.

Studiuesja thekson se koha e sotme njerëzore ka ndryshuar në mënyrë tërësore. Duke pohuar se “Në përgjithësi jeta bashkëkohore është bërë në shumë pikëpamje, me shumëçka e për shumë arsye, shumëfish më e përbërë, më vështirë e kuptueshme dhe më vështirë e shpjegueshme se ajo e mëparshmja. Dhe, kësaj kohe, kësaj njëmendësie, kësaj jete, i duhet filozofi, sociologji, psikologji dhe antropologji e re.” Në vijim të këtij argumenti studiuesja nënvizon mënyrën se si kjo kohë vjen në penën e akademikut R. Qosja të kësaj kohe “Dhe, i duhet letërsi e re, letërsi që me gjuhën, stilin, ligjërimin, format, teknikën krijuese dhe me poetikën e saj ndryshon prej paraardhjes së saj. Kjo letërsi e re sot ka emërtuesin letërsi postmoderne. Janë të shumta dhe janë të ndryshme teknikat e saj krijuese, me të cilat është shprehur shpesh edhe përvoja krijuese e modernizmit, çka shihet edhe në romanet e shkrimtarit Rexhep Qosja. Kjo letërsi, në pjesën më të madhe të rasteve, është krijuar prej shkrimtarëve të vetëquajtur ‘subversivë’, kurse prej studiuesve të saj është quajtur letërsi e ‘shkrimtarëve subversivë’! Ajo çmaskon të këqijat, të padëshiruarat, të papriturat, të shëmtuarat shoqërore e politike, zbulon të fshehtat, sqaron të paqartat, emërton të errëtat, dhe i bën të dukshme të padukshmet e qëllimshme.”

Me një vështrim sinoptik studiuesja rendit mjetet me të cilat shkrimtari postmodernist realizon qëllimin e tij krijues, vetëkuptueshëm, mjete që autorja i ka evidentuar e qëmtuar në gjithë veprën në prozë të akademikut R. Qosja. Dhe, ato mjete janë: “gjuha e veçantë dhe stili i veçantë, humori, ironia, satira, monologu i brendshëm, dialogët kundërshtues apo madje dhe bashkëpajtues ironikisht, paradokset, komentet intelektuale, esetë, tekstet kritike, montazhet e ndryshme, pasazhet e montazheve, ndërtekstet, fjalimet politike origjinale, fragmentet e ligjeve, raportet policore herë më të shkurtra e herë më të gjata, fragmentet e gazetave, skenarët e ndryshëm më të shkurtër a më të gjatë, gjinitë dhe llojet e ndryshme letrare të bashkuara në të njëjtin roman, teknikat pamore dhe dëgjimore të filmit e të tjera.”

Gjithçka të parashtruar e gjen në kapitujt e monografisë, që strukturohen në disa sythe secili (por pa veçuar asnjë prej tre se qëndrojnë organikisht dhe cilësisht lart): Stilistika leksiko-semantike, Sintaksa stilistike, Stilistika tekstore-ligjërimore, Stilistika tekstore-ligjërimore, Figurshmëria dhe teknika postmoderne, duke parë se ke përpara një vepër që nderon studiuesen, por dhe vetë Institutin Albanologjik si botues.

Monografia të bën të ndiesh peshën e veprës të një krijuesi të madh letrar (të Akademikut R. Qosja) e, më së pari, peshën e studiuesit shkencor (të prof. Shefkije Islamaj). Duke parë nga afër atë çka ajo ofron, studimin e kujdesshëm e shkencor të romaneve përmes koncepteve të qarta teorike, lëndën e begatë të vjelë prej tyre e që shërben për analiza, ilustrime, përqasje e përgjithësime etj. themi me plot gojën se vepra madhore e akademikut R. Qosja është vështruar e interpretuar shkencërisht po në një vepër tjetër madhore, në monografinë “Ligjërimi, gjuha stili në krijimtarinë letrare moderne dhe postmoderne të Rexhep Qosjes” të Shefkije Islamaj. Në monografinë që të detyron dhe të udhëheqë që ta rilexosh dhe një herë opusin romanor të shkrimtarit tonë të shquar.

Filed Under: Analiza

Grupet shoqërore me civilizim të vonuar…

January 27, 2026 by s p

Virgjil Kule/

Kudo në botë, te grupet shoqërore me civilizim të vonuar, bindjet fikse dhe paragjykimet janë primare.

Gjithçka që shohin e dëgjojnë u kalon nëpër një filtër të ngjeshur paragjykues, i cili përbëhet nga disa bindje të instaluara kuturu, në një kohë tashmë të largët. Nuk arsyetojnë për asnjë zhvillim të ri, pavarësisht se realiteti ulërin bindshëm. Është e kotë t’u japësh fakte… pranojnë vetëm opinione, të cilat i përtypin vetëm po të jenë sipas bindjeve të tyre të kalcifikuara. Të bardhën e bëjnë të zezë me lehtësi akrobatike. Nuk kanë ndërgjegje që t’i vrasë sado pak.

Në kokat e tyre funksionon një mekanizëm i çuditshëm që filtron gjithçka objektive për të lënë vetëm esencën e subjektivitetit. Madje me objektiven, me realen, me dinamikën e jetës nuk merren fare. Nuk thonë se nuk u intereson, por nuk janë në gjendje ta përpunojnë atë çka shohin e dëgjojnë. Sepse janë mësuar që të mos u besojnë as syve dhe as veshëve të tyre, janë mësuar të presin që përpunimin ta bëjë dikush tjetër, që gjykimin ta paketojë “kompetenti” dhe ata ta konsumojnë sipas rastit. Dhe “kompetentët” sharlatanë janë gjithfarëlloj: politikanë dinakë, historianë halucinantë, fat-thënësa misteriozë, doktorë adhamudianë, nacionalistë agresivë, zbulues enigmash, gënjeshtarë profesionistë, etj., etj.

Këta japin ushqimin e gatshëm, shpesh edhe nëpërmjet medias. Besohen verbërisht nga individët pa shtyllë kurrizore, që nuk i mobilizojnë kurrë shqisat personale për të abstraguar në mendim. I përdorin ato përgjithësisht vetëm për mbijetesë fizike: të nuhasin aroma, të shijojnë ushqime, të dallojnë zhurmat, të prekin gjëra materiale dhe të shikojnë se mos pengohen kur ecin rrugës. Madje shpesh i përdorin duke përjashtuar njëra-tjetrën. Kur dëgjojnë nuk nuhasin, kur flasin nuk dëgjojnë… Shqisat e tyre nuk bashkëveprojnë harmonikisht me njëra-tjetrën për të prodhuar mendim. Për pasojë, ato nuk çojnë dot mesazhe në sektorin e mendjes ku përpunohet arsyetimi. Porta atje është mbyllur me kohë.

Rrallëherë, nga porta e pasme, si vjedhurazi, marrin ndonjë furnizim nga jashtë, paketë të gatshme, por edhe këtë me kusht që të jetë sipas standardit të vjetër, të kohës kur është instaluar mekanizmi i tyre i të menduarit me ingranazhe bindjesh fikse. Mendja e tyre lubrifikohet vetëm me vaj sloganesh dhe vazhdon të xhirojë, në boshllëk të plotë!

Filed Under: Komunitet

Marin Barleti, personaliteti më i shquar i humanizmit shqiptar dhe një ndër më të rëndësishmit të humanizmit evropian

January 27, 2026 by s p

Sadoqë për të është shkruar dhe vazhdon të shkruhet brenda dhe jashtë Shqipërisë, faktet që hedhin dritë mbi jetën dhe veprën e humanistit, fare pak kanë ndryshuar. Edhe në stadin që kanë arritur studimet letrare e historike tabloja e të dhënave nuk ka ndryshuar. Dhe ato të dhëna janë nxjerrë nga leximi i vemendshëm i veprave të historianit dhe shkrimtarit humanist. Me këto të dhëna dhe me hulumtime të tjera të tërthorta është bërë e mundur të skicohet biografia e Marin Barletit.

Marin Barleti ishte shqiptar nga Shkodra. Në veprën e tij “Historia e Skënderbeut” ai pohon qartë këtë kur thotë “Shkodra ime”. Disa studiues të huaj duke u nisur nga mbiemri Barleti e lidhin me qytetin Barletta të Italisë (Nikola Jorga, studiues rumun), ndërsa të tjerë duke u nisur nga niveli i kulturës humaniste, kanë hedhur versionin se ai mund të jetë italian (Francisko Pali, studiues rumun). Lidhur me gjenezën e mbiemrit, ka sjellë një ndihmesë të vyer Prof. Eqrem Çabej, që e lidh etimologjinë e tij me mbiemrat Bardheci, Barleci, i njohur si patronim në Veriun e Shqipërisë, ose që ka lidhje, gjithnjë sipas Çabejt, me lumin Bardheti (Pukë). Lidhur me argumentin e F. Palit se vepra dëshmon një nivel të lartë dituror e letrar, mund të thuhet se vepra e tij përmban aq argumenta të drejtëpërdrejta që hedhin dritë në të mirët të tezës që Barleti është bir i Shkodrës dhe i Shqipërisë. Le të sjellim disa argumenta. Në veprat e tij, ai thekson se nuk mund “të hesht për Shkodrën time”, “se unë isha një spektator jo i huaj i lumturisë e dikushme”, “kur fati e solli të mbaja armët e pafat për të mbrojtur atdheun nga kujtimi i të cilit unë përtrihem për mrekulli, por dhe per të cilën s’mund të shkruaj pa lot në sy”, si “edhe fuqia e dashurisë ndaj atdheut, për të cilin me arsye e më të drejta çdo qytetar e ka për detyrë të derdhë edhe gjakun deri në pikën e fundit”, ose “…këtej kisha frikë se mos dënohesh si njeri i keq po t’i mohoja atdheut diçka të drejtë e të ndershme që ai kërkonte prej meje”, si dhe “…kur m’u kujtua jo vetëm fatkeqësia e madhe e atdheut tim aq të dashur.

Nga biografia e tij dimë që ka jetuar në gjysmën e dytë të shek. XV dhe 10-15 vitet e para të shekullit XVI. Sipas të gjitha gjasave në rrethimin e parë të Shkodrës më 1474 ka qenë në moshë të rritur, ndërsa në të dytin, siç dëshmon në veprën e tij, ka luftuar me armë përkrah bashkëqytetarëve të tij. Ndërmjet të dhënave të tërthorta me interes për jetën e Marin Barletit është edhe mendimi i shfaqur nga studiuesi Francesk Pali i cili i ka kushtuar një vepër humanistit tonë (Marin Barleti, një historian humanist – Bukuresht 1938), që pohon se Marini është shkolluar në atdhe në Shkodër, në një mjedis të ditur e të kulturuar dhe se më vonë në Itali ai e plotësoi kulturën që kishte marrë në Shqipëri dhe u njoh nga afër me rrymat kulturore shkencore të kohës. Kultura që mori Marini në qytetin e lindjes si dhe bashkëkohës të tjerë, flasin shumë për zhvillimin kulturor të kësaj qendre qytetare në Mesjetën paranosmane.Ne ate kohe shumë shkrues dhe noterë shkodranë punonin në qendrat të mëdha si në Dalmati, si dhe shumë mjeshtër dhe artizanë punojne në Ballkan dhe në Gadishullin e Apenineve. Për nivelin qytetar të Shkodrës flasin edhe kronikat dhe analet që ka shfrytëzuar Barleti.

Në biografinë e Barletit përmendet koha e largimit të tij nga Shkodra, me rënien e saj në duar të turqve me dorëzimin nga Venedikasit, më 1479. Me vendosjen në Itali jetoi në Venedik dhe në Romë. Qe prift. Por tregues të rëndësishëm të biografisë së tij krijuese janë dy veprat e tij “Rrethimi i Shkodrës” dhe “Historia e jetës dhe e veprave të Skënderbeut”, botuar e para në Venedik më 1504 dhe tjetra në Romë më 1506–1510. Si dhe një vepër e tretë e papërfunduar mbi jetën e papëve dhe perandorëve, që u botua si vepër postmortum më 1555. Thuhet se ka vdekur para vitit 1513. Është e vështirë të përcaktohet me saktësi viti. Më 10 janar 1504 u përfundua së shtypuri “Rrethimi i Shkodrës”. Për hollësitë që paraqet vepra në përshkrimin e ngjarjeve që lidhen me mbrojtjen e qytetit nga sulmet osmane, me të drejtë është menduar se ajo është krijuar mbi bazën e një ditari që Barleti e ka mbajtur që në atdhe duke u mbështetur edhe në dëshmitë dhe kujtesën e mërgimtarëve që i kanë përjetuar ato ngjarje. Vepra, siç thuhet, ishte përfunduar që më 1503. Për vlerat e saj autentike historike por edhe për frymën e fuqishme humaniste, ajo pati ribotime dhe përkthime në disa gjuhë evropiane. Por në të njëjtën kohë ajo u bë burim frymëzimi dhe krijimi të aq veprave letrare, artistike e historike. Veprat e Barletit u shkruan në latinisht, që ishte gjuhë evropiane e kulturës. Kjo veçori dhe të tjera që i vendos në panteonin kulturor evropian nuk i përjashton nga panteoni kombëtar.

Vlera e dyfishtë e tyre dëshmon për karakterin e sistemit të vlerave të artit të kohës që nuk ekzistonin përveçse në mënyrë të pandarë nga vlerat diturore, shkencore e historike, midis të cilave vështirë të vendosësh kufij të prerë e të qëndrueshëm, për shkak të kapërcimit të këtyre kufijve të ndërthurjes të vlerave artistike me ato diturore, në rastin konkret të vlerave historike me ato letrare. Veprat e Barletit patën jehonë të jashtëzakonshme dhe horizont pritjeje e miratim të gjerë evropian. Në gjuhën e origjinalit (latinisht) “Rrethimi i Shkodrës” u ribotua më 1556, dhe më 1566 në Bazel të Zvicrës, më 1578 dhe 1596 në Frankfurt mbi Majn (Gjermani), ndërsa u përkthye në italisht (1565), në Poloni (1569), në Francë (1576) etj.

Si historian e shkrimtar i kohës së vet, Marin Barleti nuk është mjaftuar me kujtimet personale por ka shfrytëzuar, siç dëshmon, vepra të shkruara, si përshkrimet e rrethimit të parë të Shkodrës nga Gjergj Merula dhe Marin Beçikemi. Vepra ka një përmbajtje të saktë dhe formon burimin kryesor për të njohur kryesisht rrethimin e dytë të Shkodrës. Me sa thuhet, kjo vepër si dhe të tjerat u shfrytëzuan gjerësisht në Shkollën e Shqiptarëve në Venedik. Frymëzues për autorin qe Pjetër Engjëlli. Ai, ashtu si Barleti, kishte marrë pjesë aktive në mbrojtjen e Shkodrës. Për autorin humanist, mbrojtja e Shkodrës është akti i fundit i eposit të shqiptarëve nën drejtimin e Skënderbeut; ajo ishte pjesë jo vetëm e eposit shqiptar por edhe asaj evropiane për të shpëtuar qytetërimin evropian. Shkodra, pas vdekjes së Skënderbeut ishte nyja më e rëndësishme e Shqipërisë Veriore, e rrethuar nga kështjella të tjera të vogla si ajo e Danjes, e Drishtit dhe e Zhabjakut, që së bashku me keshtjellen e Krujes dhe te Lezhes,ende të papushtuara përbënin një zinxhir të fortë mbrojtjeje. Vetë sulltani e konsideronte Shkodrën kryefortesën shqiptare dhe për marrjen e saj angazhoi forca dhe armatime të panumërta. Mbrojtja e Shkodrës më 1474, në rrethimin e parë, shënoi fitoren e shkodranëve. Për këtë Barleti shkruan: “Atëherë shkodranët fituan nam e lavdi të pavdekshme për këtë fitore të lartë e të shkëlqyeshme”. Fitorja e mbrojtësve të Shkodrës në rrethimin e parë u prit me brohoritje kudo në Evropën Perëndimore, po veçanërisht në Apeninet dhe bëmat e tyre tregoheshin si legjenda. Disa përfaqësues të shquar të Rilindjes Evropiane i kushtuan vepra kësaj mbrojtjeje heroike. Piktori i Rilindjes italiane Paolo Veroneze e përjetësoi në dy tablo të mëdha mbrojtjen e Shkodrës, ndërkohë që poeti Xh. Filelfo i kushtoi një poemë shumë të bukur.

Kështu tema e mbrojtjes së Shkodrës hyri në veprat e artit dhe të letërsisë së Rilindjes. Por shtytjen e parë kësaj teme aq të trajtuar ia dhanë përshkrimet e gjalla të Marin Barletit dhe të Marin Beçikemit. Vepra “Rrethimi i Shkodrës” ndahet në tre kapituj apo libra. Në të parin flitet për origjinën e turqve, për sulltanët që kishin sunduar deri tek Mehmeti i dytë, për sulmet e tyre në Ballkan. Në këtë libër paraqet interes përshkrimi i Shqipërisë dhe viseve të saj, tregohet origjina dhe historia e Shkodrës në bazë të dokumenteve dhe autorëve të vjetër latinë, në bazë të gojëdhënës si dhe jepet një përshkrim i qytetit dhe i rrethinave. Në librin (kapitullin) e dytë e të tretë ai përshkruan veprimet e luftëtarëve shkodranë me një stil të shkathët tregimtar. Në kapitullin e tretë flitet për vendimin e Sulltanit që të mbajë të rrethuar kështjellën derisa të dorëzohen të rrethuarit. Por me ndërmjetësimin e Venedikut, në mars të vitit 1479 kështjella dorëzohet me kusht që të rrethuarit të largohen të lirë.

Marin Barleti jo vetëm hulumtues por edhe dëshmitar dhe pjesëmarrës i vetmohimit të qytetarëve dhe fshatarëve të Shkodrës jep skena të gjalla të heroizmit të pashembullt. Kjo vepër me të drejtë është konsideruar një himn që i ngrihej heroizmit shqiptar, meritave të padiskutueshme të shkodranëve. Ai krijon atmosferën autentike të luftës, na jep detaje e hollësi shprehëse të vendosmërisë dhe të sakrifikimit të jetës për atdhe, sulmet e njëpasnjëshme të turqve, tmerrët e gjauatjes me gjyle, skenat ku biri apo bija bie heroikisht në sytë e prindërve apo babai në sy të djalit, ku as vashat dhe gratë nuk u linin gjë mangur nga trimëria burrave janë përshkruar me emocionalitet por edhe me ndjenjë të ligjshme krenarie. Fjalimet e Pjetër Panjanit, të fra Bartolomeut dhe të Jakob Monetës që ftojnë bashkëqytetarët të derdhet gjaku pa mëdyshje për lirinë dhe qytetin, janë përshkruar e treguar gjallërisht. Dhe triumfi është në anën e qytetarëve të Shkodrës që luftojnë për lirinë dhe të drejtën e natyrshme për të qenë zot në vatrat e tyre. Trimëria e jashtëzakonshme, heroizmi, sakrifica, vetmohimi, vendosmëria e tyre i ka bërë turqit të mendojnë se janë qenie hyjnore.

Kuptimplotë është fjalimi i Ahmet Beut, që flet për të kaluarën e shqiptarëve që nga koha e Pirros, për shpirtin luftarak dhe psikologjinë e shqiptarëve që nuk përulen, nuk nënshtrhohen. Fjala “besë” ka një vlerë të veçantë. Faktet historike, vërtetësia e tyre e provuar tashmë dhe nga hulumtimet në arkivat osmane dhe venedikase, i japin një vlerë të veçantë veprës në aspektin historik, por ajo ka po aq vlerë për të njohur edhe parimet krijuese të Barletit, që nuk i njeh vetes vetëm rolin e kronikanit dhe regjistruesit të ngjarjeve, sado të jashtëzakonshme qofshin ato. Siç ndodh në praktikën krijuese humaniste, ai ka futur në vepër edhe shumë elemente “fiktion” dhe këto në mënyrën më të natyrshme për kohën.

Një rëndësi të veçantë në kuptimin e koncepteve të Barletit si humanist ka parathënia e veprës “Rrethimi i Shkodrës” që e parë në optikën dhe perspektivën e sotme të leximit, ka vlerën e një teksti estetik dhe një minitraktati të humanizmit. Nëse parathënia i kushtohet Dukës së Venedikut, Leonard Loredanos, çfarë shpjegohet nga konjukturat politike të Shkodrës, që ishte nën protektoratin venedikas para rënies në duar të turqve, përveç këtij konteksti historik, kjo parathënie ka vlerën e një teksti teorik-letrar humanist. Përveç arsyetimeve të Marin Barletit si atdhetar që nuk mund të mposhtë ndjenjën e detyrimit të thellë që ndjen ndaj vendit që i përket, për të cilin ai më së miri është në veprat e tij, por edhe në këtë vepër të parë të tij është shprehur se kurrë nuk duhet menduar se është bërë shumë, se janë bërë shumë mundime, ai shprehet se nuk do të mund të qëndronte indiferent edhe pse ka ngurruar për një kohë të gjatë “duke bluar në mendje se deri në ç’pikë arrinte aftësia ime si njeri dhe fuqia e dashurisë ndaj atdheut, për të cilin me arsye e me të drejtë çdo qytetar e ka për detyrë të derdhë edhe pikën e fundit të gjakut”, dëshmon se “nuk kisha mundësi të bëja veshin shurdh ndershmërisht përpara atij vendi aq të dashur prej meje”, ku zë fill kulti për atdheun në letërsinë shqiptare, një nga shtyllat e fuqishme që do të kultivohet në shekujt e mëpastajmë deri në kohën e sotme.

Tema e madhe e atdheut e shfaqur në veprat e para të letërsisë shqiptare është ndëthurur me motivet humaniste që e shtynë autorin e talentuar të marrë penën në dorë dhe barrën e rëndë të përjetësimit të lavdisë e të ngadhënjimit shqiptar. Në këtë parathënie të veprës së parë, Barleti ka shpërfaqur qartësisht ndërgjegjen e tij humaniste sepse flet që në fillim për vepra, histori, ngjarje të hidhura e të jashtëzakonshme në historinë e njerëzimit. Të tillë për Barletin janë edhe mbrojtja e Shkodrës, por edhe jeta dhe veprat e Heroit Kombëtar Shqiptar, Skënderbeut, pra lëndën e veprave e merr nga historia njerëzore duke trajtuar ngjarje dhe personalitete historike që i ofronte atdheu i vet. Në këtë vështrim, siç janë shprehur shumë studiues, argument apo subjekt më të përshtatshëm dhe më të favorshëm zor se mund të gjente humanisti i Rilindjes Evropiane, M. Barleti, se ai që zgjodhi për veprat e veta. Por parathënia ka edhe vlerën e shpalimit të parimeve krijuese të humanistit, të laboratorit apo kodit të tij krijues. Ai është nga të parët në historinë e mendimit letrar shqiptar, që hedh idenë “e përjetësimit me anë të penës” duke shprehur dëshirën dhe motivin e madh humanist në fushën e dijes për ta përjetësuar veprën e bashkatdhetarëve të tij në një “përmendore letrare” dhe e gjitha kjo që ngjarjet e dhimbshme dhe të jashtëzakonshme të hyjnë në kujtesën e kombit, “merita këto që në asnjë mënyrë s’duhen lënë në harresë, pse do të ishte mosmirënjohje, biles mund të japin material të shkëlqyer për të shkruar”. Dhe këtë ai e kryen me qëllimin humanist që t’i shërbejë jo vetëm kohës së tij por edhe popujve dhe kombeve të tjerë në të gjitha kohët.

Në këtë parathënie ai dëshmon se është katërcipërisht nën trysninë e estetikës së Horacit, duke treguar edhe një veçori thelbësore të humanizmit, që ruante admirimin për lashtësinë greke-latine. Ai e shpreh hapur ndikimin nga Horaci, kur flet se “njeriu duhet të marrë përsipër vetëm një barrë që përshtatet shpatullave tona, pra nuk më pëlqente ta pranoja dënimin e poetit të Helikonit, në qoftë se stili im nuk do të pajtohej me stilin e zgjedhur…”

Konceptin e vet humanist ai e shfaq qartë teksa shkruan: “…fatet e ndryshme të njerëzimit duhet të përshkruhen herë me një stil e herë me një tjetër në mënyrë që shpirti i shqetësuem i atij që shkruen të ushqehet me veprën që krijon, gjithashtu t’u kënaqet shpirti edhe lexuesve”

Duke u mbështetur në poetikën dhe estetikën klasike të Horacit, Barleti kërkon të pajtojë të dobishmen dhe të këndshmen që në latinisht do të mund të thuhej “Dulce et utile”. Dhe këtij parimi ai i mbetet besnik në të dy veprat e tij. Pikëpamjet e tij mbi stilin të mbështetura në estetikën klasike antike, dhe konkretisht tek Horaci e bënë autorin e parë të shquar të letërsisë sonë kombëtare që, ndonëse shkruan në një gjuhë evropiane të kulturës dhe të artit, të kontribuojë në trashëgiminë kulturore evropiane por edhe të hyjë në sistem marrje dhe dhënie vlerash në këtë trashëgimi që përbën djepin e letërsisë dhe të kulturës evropiane.

Duke mos njohur dallime midis historisë dhe letërsisë, ai vjen në letërsi me ambivalencën e historianit dhe të shkrimtarit të shquar të humanizmit dhe të Rilindjes Evropiane, duke u bërë ndër prekursorët e parë të asaj lëvizje humaniste në gjirin e shoqërisë shqiptare të shek. XV, të njohur si shekulli i epopesë së shqiptarëve me në krye heroin e madh kombëtar Skënderbeun. Vepra e M. Barletit fitoi një hapësirë të gjerë receptimi kur vuri në qendër epopenë e ndritur të shqiptarëve kundër osmanëve nën udhëheqjen e Skënderbeut. Personaliteti dhe vepra e Marin Barletit nuk mund të kuptohet pa këtë vepër kryesore që i dha famë e përjetësi emrit të autorit. Po aq i madh është shërbimi që i bëri ky historian dhe shkrimtar kombit shqiptar duke shkruar nga te paret e kombit te vet nje veper madhore monumentale kushtuar kryetrimit shqiptar të shekullit XV, Gjergj Kastriotit, Skënderbeut. Vepra më e rëndësishme e Barletit titullohet “Historia de vita et gestis Scanderbegi, Epirotarum Principis” (Historia e jetës dhe e bëmave të Skënderbeut, Princit të Epiriotëve). Barleti përdor etnonimin Epir dhe Epiriot për të dalluar përkatësinë e veçantë kombëtare të Skënderbeut. Kështu do të vepronin edhe shkrimtarët të tjerë më pas. Librin, siç e pohon vetë në parathënie, e shkroi nga dashuria, nderimi dhe magjepsja që krijoi figura dhe vepra e Skënderbeut. “Historia…” është një vepër e vëllimshme. Ajo ndahet në dy pjesë dhe ka 13 libra, siç quheshin atëherë kapitujt. Barleti e përshkruan jetën dhe veprat e heroit që nga koha kur qëndronte peng në oborr të sulltanit dhe deri në vdekjen e tij në Lezhë. Veprën e shkruan latinisht, siç thamë më lart, gjuhë e shkencës dhe e kulturës atë kohë, në Mesjetë. Ajo pati një horizont pritjeje të gjerë evropian.

Siç e thotë edhe në parathënie, ai ndjeu një nxitje të brendshme që nuk mund ta mposhte dot, veç po të donte të tradhtonte me turp atdheun dhe atë që ai kërkonte prej tij. Ai kishte pritur gjatë, ndonëse jo pa përvojë, një jetë për të më e zonja, më e aftë të merrte këtë nismë, ose siç shprehet ai “një penë më me fat”. Vepra u shkrua mbi bazën e kujtimeve personale, por edhe mbi burimin e kërkimeve dhe hulumtimeve në gjirin e atyre që ai i quante dëshmitarë “okularë” të ngjarjeve. Ai nuk le jashte vemendjes, si intelektual i formuar që është, edhe burimet e shkruara, kronika të ndryshme mesjetare, vepra etj.

Siç dihet, ajo pati një pritje të rrallë për kohën që e bëri autorin por po kaq heroin tone të pavdekshëm. Siç e thote vetë, siç janë shprehur edhe të tjerët më pas, ai ngriti “nje monument letrar” heroit tonë kombëtar, thuri një epope ne proze, të denjë për një luftëtar të madh dhe udhëheqës të suksesshëm siç ishte Skënderbeu. Bota intelektuale evropiane do ta miratonte veprën e autorit shqiptar. Përveç botimit të parë që u bë midis viteve 1508–1510 në Romë, nga Bernardin Vitali, shqiptar tipograf që kishte shpërndarë edhe “Rrethimin e Shkodrës” në Venedik. Ajo është ribotuar edhe tri herë në latinisht: më 1537 në Strasburg, më 1578 në Frankfurt mbi Main dhe më 1743 në Zagreb. Është përkthyer e përshtatur në gjermanisht (7 botime), italisht (4 botime), polonisht, portugalisht, frëngjisht, spanjisht, anglisht, rusisht, suedisht, greqisht, etj. Si të gjithë bashkëkohësit e tij, megjithëqe trajtesë historike veprën e tij, do ta mvishte me vlera letrare. Për këtë Barleti ka qenë i vetëdijshëm. Si i tillë është çmuar nga bashkëkohësit. Në shekujt e mëvonshëm ajo që ka qenë vlerë për kohën e tij, nuk është konsideruar si e tillë. Ndaj saj është mbajtur qëndrim kritik dhe i janë bërë vërejtje. Dhe do të duhej të hulumtoheshin arkivat venedikas dhe osmane që të provohej se vepra e tij, siç shkruan F.S. Noli, nuk është bazuar në trillime. Është më se e vërtetë se ajo edhe sot e gjithë ditën mbetet burimi i vetëm më i plotë dhe më autentik i shkruar nga një bashkëkombës i tij si M. Barleti që përveçse një historian apo historiograf, është edhe siç mund dhe duhet pritur, një shkrimtar i talentuar.

Duke synuar, siç e thotë titulli, të jetë një trajtesë historike apo histori, ajo nuk është një vepër e mirëfilltë letrare, por ka e përmban mjaft vlera artistike e letrare të pranueshme për kohën kur u shkrua. Duke qenë në të njëjtën kohë edhe vepër historike edhe letrare, ajo është, në kuptimin e sotëm dhe perspektivën e leximit, as vepër historike, as vepër letrare. Sigurisht ajo do pranuar ashtu siç është, si produkt i kohës së vet, si vepër ambivalente dhe si e tillë ajo ka zënë tashmë vendin e veprës më të shquar të letërsisë së hershme shqiptare.

Fakti që ajo u shkrua në latinisht dhe qarkulloi për disa shekuj në këtë gjuhë nuk përbën ndonjë fenomen të panjohur për kulturën evropiane, përkundrazi ajo është një fenomen i zakonshëm i kohës së vet, i lëvizjes humaniste dhe Rilindjes Evropiane që ndeshet edhe në letërsinë angleze, franceze, etj. “Historia e Skënderbeut” e Barletit ka vlera të njohura historike por ajo është në të njëjtën kohë edhe vepër përfaqësuese e lëvizjes humaniste dhe Rilindjes Evropiane. Dhe për këtë vepër Barleti, siç janë shprehur të gjithë studiuesit, nuk do të mund të zgjidhte subjekt më të përshtatshëm për të manifestuar entuziazmin humanist, vlerësimin dhe konsideratën më të lartë për qenien njerëzore, që ishte një qëndrim opozitar dhe sfidë ndaj shekujve të gjatë të Mesjetës.

Si mendim, që përfaqësonte forcën shoqërore të re, borgjezinë me idealet e saj progresiste, Humanizmi, do të hapte në historinë botërore siparin e Kohës së Re që do të sillte aq ndryshime në jetën materiale dhe shpirtërore të njerëzimit. Ajo pa atakuar pushtetin hyjnor, njihte dhe çmonte aftësitë e qenies njerëzore, forcën dhe vullnetin, bukurinë fizike e shpirtërore të saj. Një evolucion të paparë humanizmi shënoi në gjithë jetën shpirtërore të njerëzve dhe sidomos në sferën e krijimtarisë letrare. Frymëzimin e tyre për mundësitë e njeriut, humanistët e mbështetnin në adhurimin e botës së lashtësisë greko-romake. Ata çmonin shumë të drejtën e natyrshme të njeriut për të jetuar i lirë pa paragjykime dhe tabu të sajuara. Në këtë kuadër, në këtë klimë që zgjoi lëvizjen humaniste, mund të kuptohen fare mirë idetë e Barletit, që gjetën mishërim në veprat e tij. Me ndjenjat dhe mendimet e tij ai na shfaqet një përfaqësues tipik, i shquar i Rilindjes Europiane. Në veprën e tij madhore, duke vënë në qendër epopenë e popullit të vet kundër hordhive osmane, duke ngritur monumentin historik e letrar të heroit shqiptar të shekullit XV, Barleti do të lëvizte natyrshëm, pa u sforcuar në dy rrugë: në atë të humanizmit dhe të patriotizmit, duke shkrirë ato në një subjekt të vetëm, nga ku ai merr hapësirë të cmojë lart lirine e mendjes dhe personalitetit njerëzor që është i aftë të bëjë.

Për historinë dhe shkrimtarin humanist, epopeja shqiptare skënderbegiane është shembulli më i shkëlqyer për të treguar se çfarë është i zoti të bëjë një individ apo një komunitet kur lufton për një qëllim të shenjtë siç është liria. Sipas Barletit “aty ku është kërkesa për liri, aty është edhe e drejta”. Në veprën për Skënderbeun ka ndertuar kultin e lirisë që zotëron veprën. Ajo që i dallon shqiptarët është pikërisht lufta për liri, që i jep përmasë epopeje luftës së tyre. Me stilin e tij plot vlera letrare, ai shkruan për kohën e Skënderbeut si një kohë, kur: “…te gjithë kishin ne goje lirine… kudo oshëtinte emri i ëmbël i saj”. Zotimi i Skënderbeut në mbrojtje të lirisë e ka përjetësuar veprën e tij në historinë e shqiptarëve. Barleti entuziast i veprës së shqiptarëve me në krye Skënderbeun, ka artikuluar mendime që i bëjnë nder një letërsie në fillimet e veta, siç qe letërsia shqiptare. Fjalët: “Kryeni detyrën ndaj atdheut, për të cilin kurrë nuk duhet të turpëroheni se keni derdhur tepër gjak, se është luftuar sa duhet, sepse dashuria për të ia kalon çdo dashurie tjetër” mund të qëndrojnë në krye të çdo antologjie letrare të një populli të madh apo të vogël, me një tingull të përbashkët dhe përmbajtje universale. Barleti e adhuron Skënderbeun sepse sheh e gjen tek ai një mbrojtës të flaktë të atdheut e të lirisë së tij, e quan atë “çlirimtar dhe hakmarrës të lirisë”.

Në personalitetin e Skënderbeut, Barleti zbulon aq vlera dhe e paraqet të bukurën, të madhërishmen që ai përfaqëson fizikisht e shpirtërisht. Adhurues i zjarrtë i lirisë dhe i luftërave të drejta, ai di të urrejë ata që shkelin lirinë dhe u kundërvihen luftërave të drejta. Duke i qëndruar besnik të vërtetës, të cilën Barleti e çmon si njërën nga kërkesat themelore të historiografisë, ai ka vënë në gojën e kryetrimit shqiptar fjalë që shprehin një kuptim të thellë disa planesh. “Ne – u thotë Skënderbeu ushtarëve të vet në rrethimin e Beratit – s‘kërkojmë ndonjë gjë të huaj”. Ai mbron me forcë vetëm zotërimet shqiptare, truallin ku jetojnë prej shekujsh shqiptarët. Ai mbrojti deri në fund parimin e luftës së drejtë që bëjnë shqiptarët: “Unë nuk flas (…) me njerëz që i mohojnë luftërat e drejta”, shpreh qartë qëndrimin e tij heroi.

Në portretin moral dhe fizik të heroit, Barleti me stilin e tij të hovshëm e plot patos ka derdhur shumë hire që e bëjnë atë të përsosur si njeri, luftëtar dhe prijës. Ai është trim dhe strateg i rrallë, i afërt dhe i dashur e komunikues me ushtarët, i rreptë dhe i pamëshirshëm me ata që shkelin të drejtën dhe lirinë e tjetrit. Trimërinë e tij të jashtëzakonshme e njohin miqtë dhe armiqtë, por ai është zemërgjerë dhe tepër i butë në marrëdhënie me të vetët. Ai e urren skllavërin, Duke i qëndruar besnik së vërtetës historike, Barleti ka krijuar portretin e një prijësi humanist, ai ka ndërtuar historinë e jetës dhe të veprave të Skënderbeut duke futur në funksion edhe fantazinë krijuese që bëri që heroi kombëtar të ndriçojë me dritën e një personazhi të letërsisë humaniste. Fakti që në gojën e tij, Barleti ka vënë fjalime, letra që mund të mos jenë shkruar e shqiptuar kurrë pikë për pikë, por ata kurrsesi nuk ia ulin vlerën shkencore veprës së tij, por përkundrazi lëvizin brenda konceptit të tij për historinë dhe letërsinë që ai nuk i njeh të diferencuara, ato lëvizin sipas logjikës dhe parimit estetik të Horacit që ka përvetësuar që për të qenë i dobishëm e i kuptueshëm duhet të kesh dhe një formë e stil të këndshëm. Pikërisht këtë kishte parasysh Noli kur thotë për Barletin “Këndon liksht (dobët) por ka zë të bukur”, ose kur thekson ndonjë element “fiktion” në vepër, që sipas Nolit “sikur rrëfen romancë dhe jo histori”. Por pavarësisht vërejtjeve që mund t’i bëhen Barletit nga arritjet e kohës sonë në histori e letërsi, veprat e tij dhe sidomos “Historia e Skënderbeut” mbeten model i veprës shkencore-letrare për kohën e vet dhe me vlerë të përhershme për historinë e kulturës evropiane dhe shqiptare.

Tezat e hedhura dhe të sprovuara tashmë se veprat e tij dëshmojnë praninë e kulturës shqiptare në rrafshin evropian, se ai shkroi një epope në prozë, një vepër monumentale historike e letrare, se ai shkroi me “Rrethimin e Shkodrës” një kronikë të romanësuar apo të letrarizuar dhe me “Historinë e Skënderbeut” një biografi të romanësuar apo letrare kanë vënë në fokus të perspektivës së sotme të leximit vlera të veprës së autorit, nga më të shquarit e letërsisë së hershme shqiptare. Ai e dëshmon veten, përkundër modestisë brilante që shfaq, duke mos folur pothuajse fare për veten, për atë tërheqje dhe mungesë protagonizmi të admirueshme se është një historian që njeh metodën e shqyrtimit shkencor të fakteve si dhe një shkrimtar të rrahur në punë të shkrimeve. Hulumtimet arkivore si dhe studimet e kryera mbi veprën e tij e kanë vërtetuar tashmë besueshmërinë e të dhënave të tij. Ai si historian dhe si shkrimtar është humanist, i përket kryekëput lëvizjes humaniste evropiane. I rrëmbyer nga idetë humaniste ai do të kërkojë dhe do të gjejë në epopen vetëmbrojtëse që bënë shqiptarët me në krye Skënderbeun, dhe në aktin e fundit të kësaj epopeje që është mbrojtja heroike e Shkodrës, një manifestim të mundësive njerëzore. Ashtu siç ndodh tek të gjithë humanistët, vepra e tij është plot kujtime dhe ndikime nga bota antike. Fjalimet kanë pasazhe të tëra që të kujtojnë Ciceronin etj. Ai ka formimin klasik dhe figurat e mjetet e retorikës janë të zakonshme në veprën e tij. Tregimi i gjallë, emocionaliteti i lartë, proza e gjatë empatike e patetike, stili panegjerist, përdorimi i dendur i krahasimit, similitudës dhe antitezës i japin shkrimit të Barletit nota karakteristike individuale.

Vlerësimi i studiuesve që e kanë njohur në origjinal veprën, si F.S. Noli që shkruan për Barleti, dhe veprën e tij të shquar “Historia e Skënderbeut”: “Me latinishten elegante dhe stilin e kujdesur fitoi lexonjës anë e mbanë botës dhe e bëri të pavdekshëm kujtimin e Skënderbeut në Evropë”, e përcakton qartë vlerën e veprës së tij. Historiani dhe shkrimtari Marin Barleti është një figurë e shquar që shqiptarët i dhanë lëvizjes humaniste evropiane. Për kulturën shqiptare të kohës fill pas Skënderbeut, ai është një fillim i madh. Barleti ka shkruar edhe një vepër tjetër “Mbi jetën e papëve dhe të perandorëve” që me sa duket mbeti e pambaruar dhe si u përfundua u botua më 1555 në Romë. Veprat e M. Barletit, dhe veçanërisht “Historia e Skënderbeut” u bë burim frymëzimi për një letërsi të tërë shkencore dhe artistike si në Shqipëri dhe jashtë saj. Bibliografia e kësaj letërsie është tepër e pasur dhe me gjeografi të gjerë evropiane dhe botërore.

Prof.Dr. Fatbardha Fishta Hoxha

Dërgoi për botim: Besnik Fishta

Filed Under: Histori

Arbërishtja – një gjuhë pa shtet që mbijeton mbi 500 vjet në diasporë

January 27, 2026 by s p

Mihal Ciko

Gazetar/

Pjesa III e trilogjisë mbi gjuhën dhe diasporën shqiptare.

Në dy shkrimet e mëparshme pamë dy realitete të kundërta: Një diasporë shqiptare që po humb gjuhën dhe një diasporë shqiptare e kosovës që e mbron shqipen si vijë mbijetese. Por përpara të dyjave ekziston një dëshmi edhe më e fortë, edhe më e pakundërshtueshme: arbërishtja. Një gjuhë pa shtet, pa administratë, pa mbështetje institucionale moderne, që ka mbijetuar mbi 500 vjet në diasporë.

Kjo nuk është thjesht histori. Është provë.

Një ikje që u shndërrua në themel identiteti

Arbëreshët u larguan nga Arbëria në shekullin XV, pas pushtimit osman. Nuk u shpërndanë si individë, por u vendosën si komunitete të organizuara, kryesisht në Italinë e Jugut. Bashkë me vete morën tri shtylla: gjuhën, fenë dhe kujtesën historike. Që në fillim, arbërishtja nuk u trajtua si mjet komunikimi i përkohshëm. U trajtua si kusht ekzistence. Pa të, komuniteti do të shpërbëhej. Ndryshe nga diaspora moderne shqiptare, arbëreshët e kuptuan herët se integrimi pa gjuhë është zhdukje.

Një gjuhë e “mbyllur” për t’u ruajtur

Arbërishtja u shkëput herët nga zhvillimet e shqipes së mëvonshme. Nuk u standardizua, nuk u modernizua nga shteti, por u ruajt përmes transmetimit gojor, familjes dhe ritualit. Në këtë kuptim, ajo është një fosil i gjallë i shqipes mesjetare: ruan forma arkaike, leksik par-osman dhe struktura që sot nuk ekzistojnë më në shqipen standarde. Por ky “fosilizim” nuk ishte dobësi. Ishte strategji mbijetese. Arbërishtja u ruajt sepse nuk u la të shpërbëhej.

Feja si institucion gjuhësor

Një nga dallimet thelbësore të modelit arbëresh është lidhja e gjuhës me ritin bizantin. Arbërishtja u përdor në liturgji, këngë kishtare dhe rite komunitare, duke fituar status të shenjtë. Kjo i dha gjuhës një mbrojtje që asnjë ligj nuk mund ta garantonte: mbrojtjen simbolike. Kur një gjuhë hyn në sferën e së shenjtës, ajo nuk diskutohet dhe nuk zëvendësohet. Ky është një mësim i rëndë për kohën tonë, ku gjuha shpesh relativizohet dhe justifikohet.

Dygjuhësi pa asimilim

Arbëreshët jetuan për shekuj në kontakt të ngushtë me italishten. Por kjo nuk e zhduku arbërishten. Përkundrazi, krijoi një dygjuhësi funksionale:

Italishtja për shtetin dhe administratën, arbërishtja për identitetin dhe komunitetin. Kjo ndarje e qartë rolesh e shpëtoi gjuhën nga zhvendosja. Ndryshe nga shumë pjesë të diasporës shqiptare sot, ku shqipja humbet pikërisht sepse nuk ka më funksion të qartë.

Filed Under: ESSE

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • …
  • 2854
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • GAZETA FRANCEZE (1954) / HISTORIA E DHIMITËR ZIKOS, SHQIPTARIT QË PIKTUROJ PORTRETIN E WINSTON CHURCHILL-IT ME KOSTUM BASK
  • Festimet e 18 vjetorit të Pavarësisë së Kosovës në Boston
  • EUROINTEGRIMI I PENGUAR DHE DEFAKTORIZIMI I SHQIPTARËVE NË MAQEDONINË E VERIUT
  • ZBARKIMI I POLITIKANËVE TË KOSOVËS DHE SHQIPËRISË NË WASHINGTON
  • Gjuha shqipe në Maqedoninë e Veriut: E drejtë e pafundme e shqiptarëve – përdorimi i gjuhës shqipe si shtyllë kushtetuese dhe standard ndërkombëtar
  • Reçak a story of pain, sorrow and the triumph over death
  • SHKURTI 1967 –KRIMI QË ENDE NUK QUHET KRIM 
  • Gjergj Bashta (1544–1607) – Strategu arbëresh i Evropës
  • ZEMËRIMI SI ENERGJI POLITIKE DHE RREZIKU I VERBËRISË KOLEKTIVE
  • NJË STUDIM INTERESANT I JOSIF RISTOS PËR VENDNDODHJEN E TEMPULLIT TË DODONËS
  • Krijohet Forumi i Shkrimtarëve Shqiptarë – Forumi 26
  • SHËN NËNA TEREZE NË PULLAT POSTARE SHQIPTARE
  • Metafora e lumit…
  • Intelektuali…
  • SARAMAGO – MURET ME LIBRA DHE ULLIRI PARA PORTËS…

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT