• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

KRAHINA E HIMARËS NË STUDIMET ALBANOLOGJIKE TË PROF. DR. JUP KASTARTIT

November 12, 2015 by dgreca

Konferenca Ndërkombëtare Albanologjioke “Urat kulturore mes Himarës dhe Diasporës Arbërore në shek. XVI-XVIII, kronikë identitare dhe eurocentriste, Universiteti “Ismail Qemali”, Vlorë, 10-11.11.2015/
Shkruan: MsC. ALBERT HABAZAJ/
Biblioteka Qendrore “Nermin Vlora Falaschi”/
Universiteti “Ismail Qemali”, Vlorë, ALBANIA/
Abstrakt:/
Objekt studimi i këtij punimi është krahina shqiptare e Himarës në vitet 1630-1642, parë nga drita studimore e Profesor Jup Kastratit. Trajtesa ngushtohet në rrafshin etnologjik e antropologjik për kontributin e Nilo Catalanos (1637-3.06.1694). Profesor Kastrati na prezanton Catalanon si italian, por që veprimtarinë e tij e lidhi kaq shumë me arbëreshët, së fundi, me Shqipërinë, sa mund të vështrohet si një “italian i arbëreshizuar”. Janë të dukshme gjurmët e tij për shkollat e para shqipe në Himarë. Himarë, para disa shekujsh, sidomos pas vdekjes së Gjergj Kastriot Skënderbeut, quhej gjithë krahina e Labërisë së sotme, d.m.th., duke nisur nga Radhima, në Lekël e në Butrint. Dihet historikisht, se në atë krahinë që i rezistoi pushtuesve osmanë shekuj me radhë, ka pasë çelur shkolla shqipe para tre shekujsh. Dokumenti më i saktë që në Himarë flitej shqip e mësohej vetëm gjuha shqipe, është puna e madhe e Nilo Catalanos. Këto dëshmon në Traktatin “Historia e albanologjisë” Profesor Jup Kastrati.
Abstract:
The object of this paper is studying Albanian regions of Himara in the years 1630 – 1642, the first study light of Professor Jup Kastrati. The treatments narrows in viewpoint of anthropological and ethnological contribution of Nilo Catalanos (1637 – 3. 06. 1694). Kastrati Professor introduces Catalano us as Italian, but his activity is matched so much to arberesh (albanian living in Italy), finally, with Albania, as can be seen as an “Italian from arberesh”. His traces are visible for first Albanian schools in Himara. Himara region, a few centuries, especially after the death of Gjergj Kastriot Skanderbeg, was all regions of Labëria today starting from Radhima in Lekël of Butrint. Historically it is known, that the region that resisted to Ottoman conquerors for centuries, has opened Albanian schools three centuries ago. The most accurate document in Himara was only spoken in Albanian and taught Albanian language. For this hard work the contribution goes to Nilo Catalanos. This proves the Treaty in “History of Albanology” of Professor Jupp Kastrati.
Keywords: Albanology studies, documents, bazilian missionaries, Albanian language, region of Himare.
1. Vështrim i përgjithshëm për krahinën: Krahina e Himarës është një trevë shqiptare, krahinë gjeografike dhe etnografike, në JP të Shqipërisë, e njohur që nga tejlashtësia, ku prej më shumë se dy mijë vjetësh banon një bashkësi njerëzish me kushte ekonomike – shoqërore të afërta, me mënyrë jetese pothuaj të përbashkët, por që, kohë pas kohe, ka pësuar ndryshime, më tepër është rrudhur si krahinë etnografike, në vështrimin e shtrirjes territoriale. Si pasojë e lidhjeve të gjata, e të ndikimit të ndërsjellë dhe e fakteve të njëjta historike, tek banorët e kësaj treve, krahas tipareve të përgjithshme etnike – kombëtare, formohen edhe doke e tradita kulturore më të ngushta, me tipare të dalluara. Bazuar në kulturën materiale dhe jomateriale (shpirtërore), edhe sipas studiuesve, Shqipëria përbëhet nga dy grupe të mëdha etnografike: Gegëria dhe Toskëria. Himara futet në Toskëri, dhe, duke e ngushtuar më tepër prerjen etnografike, ajo është pjesë e së tërës etnografike që quhet Labëri. Edhe “Bregdeti i Himarës është pjesë e Labërisë” , por kushtet natyrore të veçanta i kanë dhënë begati, të cilën banorët e krahinës ia kanë fituar me mend e me fuqi detit dhe malit. Himara (Bregu i Detit), sikurse Kurveleshi, Rrëza e Tepelenës, Buzi, Lumi i Vlorës, Gryka e Dukatit etj., është krahinëz, një ndër ndarjet më të vogla etnografike të Labërisë, që është krahinë e madhe etnografike në Shqipërinë JP. Sikurse krahinat e tjera etnografike, si p.sh. Rrafshi Dukagjnit, (Leknia), Mirdita Hasi, Kraja, Kelmendi, Malësia, Luma, Shpati, Martaneshi, Çermenika, Mokra, Dangëllia, Opari, Zagoria, Krasniqja, Çamëria e Kosova me krahinëzat, Myzeqeja, Labëria etj., edhe krahina etnografike e Himarës ka karakter historik. Prej shekujsh nuk bëhet fjalë në Bregun e Detit me rrethinat përbërëse për prani banorësh me prejardhje joshqiptare. Ajo lindi në kushte ekonomike – shoqërore të caktuar dhe ka ndryshuar me ndërrimin e këtyre kushteve. Sipas shumë dëshmive historike, Himara ka përbërë një krahinëz të organizuar në bashkësi fshatare, që qeverisej sipas një të drejte dokesore e që ishte në gjendje të mbrohej dhe nga taksat feudale. Ajo ka patur gjyqet e drejtimin e saj të brendshëm, jo me ushtri e komandë, po me pleqësi e gjyqtarë popullorë. Shumë autorë shqiptarë, që janë marrë me trashëgiminë historike – kulturore të kësaj krahine, ku do të veçonim Kolë Kamsin, Eqrem Çabejn, Aleks Budën, Shaban Demirajn, Selami Pulahën, Vexhi Buharanë, Rrok Zojzin, Qemal Haxhihasanin, Dhimitër Shuteriqin, Jup Kastratin, Kahreman Ulqinin, Ramadan Sokolin, Mark Tirtën, Pëllumb Xhufin, Shaban Sinanin etj., me studimet e tyre për Himarën në shekuj kanë kontribute të çmuara për shkencën e Albanologjisë. Krahas studiuesve dhe udhëtarëve të huaj si M. Šuflai, L. Thalloczy, C. Jirièek, J. G. von Hahn, H. Holland, William Martin Leake [Liku], Ed. Lear [Liri], F.C.H.L. Pouqueville [Pukëlivi], Bajroni etj., shumë të rëndësishme janë studimet për veprimtarinë misionare të Vatikanit, përmbledhur në veprën historiografike të arbëreshit të madh At Nilo (Nicolò) Borgia [Nilo Borxhia]: “Murgjit bazilianë të Italisë në Shqipëri, shënime mbi misionet në Himarë: shek. XVI – XVIII”, me një parathënie nga prof. Matteo Mandalà, që pa dritën e botimit në shqip në vitin 2014. Studiuesi Rrok Zojzi shkruan: “Labëria përban nji krahinë tjetër që muer pjesë në formimin e Toskënisë” . Më tej ai na bën të ditur se, ndërsa gjeografia vendosi si kufi verior e verilindor të Labërisë Vjosën, populli thotë: labët janë në mes të tri urave: asaj të Drashovicës, të Tepelenës e të Kalasës (Lumi i Kalasës, Sarandë, shën. im – A.H). Me konceptin se, krahinë quhet territori që ka një popullsi me tradita, doke, (zakone) dhe me veçori të përbashkëta, etnologu Zojzi dëshmon: “Brenda këtij territori që quhet Labëri kemi dy grupe popullsie, “labe” dhe “jo labe”. Popullsia labe, ndahet në “Labë kristianë” (Rrëza e Tepelenës, Zagoria, Bregu i Detit) dhe në “labë muhamedanë” (blloku qendror i popullsisë). Ndërsa popullsia jo labe mbrenda Labërisë përfshin Malëshovën, Lunxhërinë, Rrëzën e Përmetit, etj.” Kufijtë e kësaj treve, në të shumtën e herës kanë lëvizur në kohë të ndryshme, përveç kufijve natyrorë me rëndësi si male, qafa e lumenj. Banorët e Labërisë e quajnë veten banorë të lashtë të territorit ku banojnë. Njihen si popullsi joshqiptare banorët e Dropullit dhe të Vurgut, të ardhur në këto hapësira shqiptare dhe si të tillë janë respektuar dhe respektohen qytetarisht nga autoktonët. Himariotët janë dalluar si njerëz të hapur, dinjitozë, të virtytshëm, kuvendarë e luftëtarë lirie, “të penës e të difekut”, me kulturë, të shkolluar, që e thithin të renë, përparimtaren dhe e manifestojnë atë në përditshmëri, të prirur nga e vërteta. Njihen si njerëz që kujtojnë origjinën e tyre nga fisi i kaonëve, që respektojnë lidhjen e gjakut dhe vazhdimësinë tradicionale me statusin e reciprocitetit. Lëvizjet e njerëzve, miqësitë, krushqitë kanë sjellë dhe qarkullimin kulturor nga banorët bartës të kulturës shpirtërore dhe asaj materiale (ruajtës, marrës, dhënës, transmentues), pra si nyje ndëlidhëse. Organizimi shoqëror historik, ndarjet administrative dhe kushtet gjeografike që sollën formimin e krahinës etnografike të Himarës, e cila ruan emrin dhe traditat e kulturës së formave paraardhëse, dallon për veçoritë gjuhësore të të folmeve lokale me nëndialektet labërishte. Si krahinëz etnografike, Himara paraqet interes për të gjurmuar historinë e popullit shqiptar në këto hapësira nëpër rrjedhat e kohës. Himara si vendbanim kaon-epirot dëshmohet midis vitev 220-189 p.e.r., ndërsa fortesa e Himarës së vjetër është e datuar në shek IV p.e.r., e cila u rindërtua në shek. IV të e.r. nga Justiniani, perandori i Bizantit me prejardhje iliro-dardane. Historiografia shqiptare, kur trajton pushtimin e plotë të Shqipërisë pas vdekjes së Gjergj Kastriot Skënderbeut, ndër të tjera veçon se edhe fortesat e Himarës dhe të Sopotit ranë në duart e osmanëve. “Por pjesa malore midis Vjosës dhe detit Jon mbeti e lirë, për shkak të qëndresës së popullsisë. Me daljen nga skena të krerëve feudalë vendës, në udhëheqje të qëndresës kundërosmane u vu peshkopata e Himarës, peshkopi i së cilës kryesoi kuvendet e krahinës deri në vitin 1759. Për këtë arsye, nga fundi i shek. XV u quajt Himarë gjithë pjesa JP e Shqipërisë që përfshinte më shumë se 50 fshatra, me shtrirje midis detit Jon, lumi i Bistricës e qafës së Muzinës, rrjedhjes së mesme të Drinos dhe të Vjosës (me përjashtim të Topalltisë dhe të Myzeqesë së Vlorës)” . “Më 1492, Sulltan Bajazit i Dytë, me që nuk ia doli dot me luftë, përdori përçarjen. Si pasojë, edhe Himara, që kishte 52 fshatra, disa thonë 54, Lefter Çipa thotë 74, që nga Gumenica, Tepelena, Kurveleshi e deri në Bregdet, u tkurr veç në 7 fshatrat bregdetarë, të cilëve u dha “venomet” (e drejta e vetvendosjes), duke shkëputur kështu pjesën nga e tëra. “Venomet e Himarës” ishin variante të “Kanunit të Labërisë”. Populli vajtoi: “Që në Gumenic’ e lart/ Himarë i thonë çdo fshat,/ Osmanlliu me zanat/ Na ndau e nbetëm pak…”. Ka qenë fundi i shek. XVI, kur Perandoria Osmane e shkëputi Tërbaçin nga Himara, sikurse dhe gjithë fshatrat e tjerë të Labërisë së Brendshme. Vetëdija sociale kur thotë Himarë nënkupton Labëri e kur thotë Labëri nënkupton Himarë, edhe Drashovica është Himarë, se banorët këto toponime (emërvende) i ndjejnë, i pranojnë dhe i quajnë sinonime të njëra – tjetrës (edhe ne sikurse ata)” . Siç e kemi vërejtur edhe nga ekspeditat në terren, edhe në botimet folkoristike, kënga popullore historike e ka regjistruar në disa variante njësinë folkorike: “Që në Gumenic’ e lartë/ Himarë i thonë çdo fshatë/ gjithë trima e levendë,/ burra stralli pallergjndë,/ lënë nam kudo që venë./ E nisim me Bregdenë,/ e shkojmë në Tepelenë,/ vemi kufi me Delvinë/ ndë Dragji e gjer Kaninë.” . [Dragji – është fjala për fshatin Tragjas të Vlorës; shën. im – A. H]. Kujtesa sociale sjell informacionet gojore të të parëve, që vijnë edhe me këtë variant: “Që në Drashovic’ e lart/ Himarë i thonë çdo fshat…” , veçse ky informacion na rezulton i botuar në këtë variant në literaturën folkoristike: “Himarë, Kaninë, Drashovicë,/ Tepelenë, Kardhiq, Nivicë,/ kaonë janë të gjithë/ nga një farë e nga një fis./ Që me ardhjen e Turqisë,/ në vendet e Labërisë,/ i ndau i bëri dyshë,/ në xhami edhe në qishë” .Gjykojmë se vlen të theksohet që pothuaj në të gjithë fshatrat e Himarës flitej e flitet shqip; qahet e këndohet labërisht (kënga himariote është një variant i modifikuar i këngës labe të Kurveleshit, po ashtu edhe vallja e kënduar). Por në Himarë ka tre fshatra që flasin greqisht dhe shqip: Palasa, Dhërmiu dhe Himara (kjo e fundit është qytet sot dhe qendër bashkie). Duke u mendjesuar me gjuhëtarin Rami Memushaj, që vëren se greqishtja është përhapur në këto fshatra “për arsye kulturore – arsimore, fetare e të marrëdhënieve tregtare me Korfuzin e ishujt grekë të Jonit” , me të drejtë mund të themi se bilinguizmi (dygjuhësia) e këtyre banorëve të Bregut Jonik gjen motivim dhe nuk përbën problem, sepse është shënjë e nevojshme komunikimi përditësor dhe mirëshkuarje. Ky bilinguizëm nuk është gogol, nuk është fantazmë, por një sistem tingujsh, rrokjesh, diftongjesh a fjalësh, trajtash e rregullash, që nga ana sintaksore për lidhjen e fjalëve në fjali, bëhet mjeti themelor e më i rëndësishëm që u shërben këtyre njerëzve për të mbrujtur e për të shprehur mendimet dhe për t’u marrë vesh njëri me tjetrin në tregti, kulturë, miqësi, shoqëri, sepse jemi fqinj, ballkanas, mesdhetarë. Ndoshta qysh në mesjetë apo më herët “greqishja u bë gjuhë e bukës, ndërsa shqipja mbeti gjuha e zemrës” , gjuha e nënës. Himariotët janë ndër banorët shqiptarë që e kanë rrahur më shumë se të tjerët detin; e kanë njohur mërgimin, të paktën, qysh pas Motit të Madh të Kastriotit. Ka patur më tepër të larguar (emigrimi) dhe më pak ardhës (imigrimi). Në shekuj janë njohur migrimet e brendshme nga zonat më të vështira për një jetë më të mirë, etj. Himara është shënuar edhe për mërgimin e jashtëm. Janë evidentuar kolonitë e vjetra e ngulimet e reja. Kolonitë e vjetra i përkasin fillimshekullit XIX e më parë. Në fillim të shek. XX, në Italinë e Jugut jetonin më tepër se 200. 000 shqiptarë arbëreshë, që mendohet se janë të larguar nga trojet e Shqipërisë JP, pjesë e së cilës është dhe Himara. (Sot kalojnë një gjysmë milionë). Me lëvizjen e njerëzve (edhe si individë, dhe si grupe, masivisht) qarkullojnë edhe kulturat. Gjeografia e ka privilegjuar Himarën me të tre qytetërimet, si realitete që zgjasin shumë në kohë. Aty janë përplasur, aty kanë bashkëjetuar, aty janë bërë të njësishme, pasi janë shuar konfliktet e qytetërimeve. Historia na mëson se në Himarë kanë kaluar të tre qytetërimet: Universi i Perëndimit (Krishtërimi), Universi Islam dhe Universi Ortodoks, që përfaqësojnë përkatësisht: Qytetërimin Romak Qytetërimin Arab dhe Qytetërimin Grek. Kanë marrë dhe kanë dhënë, janë mbivendosur, kanë përthithur e kanë lënë, sepse u regjistruan në shumëkohësi si qytetërime të strukturuara, të pjekura, të afirmuara. Ka shënja të tyre në fytyrën e saj Himara; ka dhe reminishenca të mbijetojave pagane. Ka ende rite pagane që ushtrohen dhe sot e kësaj dite ndër banorët himariotë, në trajtën e jehonave parake të tyre. Himara si një mikromozaik shumëngjyrësh me këto pamje qytetërimi nuk na shfaqet vetëm si mosnjohje, përbuzje, urrejtje tjetrit, apo si përplasje, por edhe sakrificë, rrezatim, grumbullim të mirash kulturore, trashëgimi inteligjence, si shtërngim duarsh. Për Himarën, si kryeqendër e krahinës në skenën e kohës sot del qytetërimi ortodoks. Afërsia gjeografike, mundësia e shkollimit dhe e punësimit në Greqi, ka sjellë dhe martesat reciproke. Martesat e djemve himariotë me vajza greke apo anasjellas nga këto fshatra kanë ndikim të dukshëm në dygjuhësinë e praktikuar. Por, kur qajnë, edhe plakat e Dhërmiut, Palasës e Himarës qajnë shqip, me vaje e ligjërime si labëreshat, si plakat e Labërisë së Brendshme, si qëmoti. “Ligjet e vajit janë praktikuar në të gjithë fshatrat e Bregdetit, përfshirë edhe Himarën, Dhërmiun e Palasën vetëm në Gjuhën shqipe. G. von Hahn më 1854 thotë shumë qartë se vajtimet bëhen kryesisht në gjuhën shqipe” . Edhe e folmja e Himarës bregdetare, si nëndialekt i labërishtes, ngjan me të folurën e Kurveleshit si dy pika uji, madje edhe me të folmen e Gjirokastrës e me çamërishten. Sikurse në shek. XVII, edhe në këtë fundpesëmbëdhjetë vjeçari të shek. XXI, nevoja e rigjallërimit ekonomik dhe forcimit të ndjenjës së kombësisë ndikoi në formësim të ri të kësaj krahine etnografike labërore, në ridimensionim afërsisht tradicional të Himarës, sepse është gjykuar i dobishëm. Sot, përveç fshatrave të Bregut, Himara përfshin edhe Tërbaçin, Vranishtin, Bolenën, Kallaratin e Kuçin, edhe Fterrën, Çorraj, Borsh, Piqeras, Shën Vasil, Lukovë. Megjithë pushtimin e gjatë osman, gjurmët më të mira të të parëve mbetën në vetëdije të banorëve të kësaj krahine. Në “Historinë e Shqipërisë” shkruhet se nga fundi i shek. XV dhe në vijim kronologjik, “me mijëra fshatarë u shpërngulën nga bregdeti i Himarës dhe u vendosën në malësitë e Kurveleshit” . Edhe më të mëdha kanë qenë lëvizjet drejt Himarës, të cilat u bënë masive në shek. XV- XVII. Edhe pse nuk reshtën valët e pushtimeve në rrjedhat e kohës, Himara u shënua në histori si fortesë qëndrese, sepse, megjithë rrudhjet e përthithjet nga të tjerët (më të fortët, më të mëdhenjtë), luajtën rol kushtet sociale e gjeografike, sidomos sasia e popullatës dhe shtrirja e saj territoriale kompakte.
2. Në Himarë, katër shekuj më parë…
Gjuha shqipe u evidentua si përbërës themelor i etnokulturës shqiptare në hapësirat e banuara nga bashkësia sociale e banorëve himariotë, të paktën, qysh në vitet 1630-1642, kur kemi shkollë shqipe në Bregun e detit të Himarës, në Dhërmi, fakt që argumentohet dhe interpretohet në studimin e Prof. Kastratit për Nilo Catalanon. Në këtë punim etnokultura lokale trajtohet si pjesë e së tërës shqiptare, me elementët e kulturës materiale (ekonomike), shoqërore, shpirtërore, artistike dhe të kulturës së jetesës (familjare). Nga punimi i Kastratit marrim të dhëna demografike, toponime (emërvende), data e ngjarje me dritë dhe informohemi se, në Himarë rrjedh, bashkohet, përzjehet e pasurohet historia me njerëz, me mënyrë jetese, me fe, me kulturë, me bulëzime të etnologjisë religjionale. Në hapësirë dhe kohë lëvizin, veprojnë “tanët” dhe “të tjerët”. “Ne” (vendasit) dhe “ata” (të huajt) ekzistojnë si një unitet original, me gjithë luhatjet e pritura apo tronditjet e papritura, parë dhe me syrin e urrejtjes dhe armiqësisë, edhe me syrin e miqësisë dhe dashurisë, por gjithmonë me aftësi vetrregulluese. Nga burimet dokumentare që na paraqet studiuesi dhe nga dëshmitë faktike të shkruara, etnokultura në vetëdijen e banorëve të kësaj përkatësie njëjtëson të kaluarën e largët me të tashmen. Kemi një lidhje dialektike në mes burimit faktik dhe interpretimit shkencor. Natyrisht mendimi shkencor pasqyron kohën përkatëse kur është shkruar. Në Himarën e brigjeve shkëmbore joniane, me Çikën kurorë të vargmalit të Vetëtimave, janë shtresëzuar “qytetërime të ngjeshura pas njëri – tjetrit” , si mikrohapësirë lëvizjeje, në sistemin e qarkullimit të kulturave, mbartur qysh nga parakët, “popujt e detit” etj. Edhe studiuesi Memushaj (i cili përveç kontributeve në fushën e gjuhësisë, ka tërhequr vëmendjen edhe me trajtesat e çështjeve të historisë së krahinës së Labërisë, me Himarën e Kurveleshin) nga këndshikimi etnografik dhe historik e shikon Himarën të lidhur me Labërinë, si nënndarje etnografike të saj. “Në pikëpamje të zakoneve e të traditave, Himara nuk dallon nga hinterlandi lab. Nga fusha e kulturës shpirtërore janë të përbashkëta kultet, besëtytnitë, ritet, e drejta zakonore, mënyra shumëzërëshe (polifonike) e të kënduarit, vallja e kënduar, vajtimi me ligje i grave, baladat, legjendat e përrallat etj. Nga fusha e kulturës materiale: veshjet tradicionale prej leshi, si guna, sharku, llabania, linja, fustanella e tirqit; zhapat (opingat) prej lëkure të paregjur etj. Këta elementë etnokulturorë i gjejmë në të dyja anët e vargmalit të Çikës. Edhe përsa i përket së drejtës zakonore, nuk ka pasur dallime midis Himarës dhe pjesës tjetër të Labërisë; Himara, Kurveleshi dhe Rrëzoma kanë pasur një pleqësi të përbashkët, që ka funksionuar deri në vitin 1943, e cila mblidhej për të gjykuar e zgjidhur konflikte e çështje zakonore ndërkrahinore” . Në Mesjetë në përbërje të Himarës, si krahinë gjeografike dhe etnografike e shqipërisë JP hynin edhe Kurveleshi e Mesapliku (pjesa qendrore dhe jugore e Lumit të Vlorës). Gjatë shekujve të pushtimit osman, Himara, si seli e peshkopatës, ka qenë qendër e kryengritjeve të fuqishme kundërosmane. Aty janë mbajtur kuvende të krahinës për të bërë besëlidhje apo për t’iu drejtuar për ndihmë papëve të Romës dhe mbretërve europianë. Historia ka të shkruar kryengritjen e Himarës (1690) si një nga kryengritjet e krahinave shqiptare kundër sundimit osman në shek. XVII. Kryengritësit himariotë gjatë luftës venediko – osmane, kur Venediku përpiqej të pushtonte qytetet bregdetare të Shqipërisë, sulmuan garnizonet osmane të kështjellës së Kaninës dhe të qytetit të Vlorës, të cilat i morën pas disa ditë luftimesh. Ndërsa për Dhërmiun kemi këtë informacion enciklopedik: Sipas gjeografit Mevlan Kabo, “Dhërmiu dëshmohet si fshat i vjetër që në v. ’49 – ’48 p.e.r. me emrin Drimades. Në kishën e Shën Stefanit dhe të Shën Mitrit ruhen afreske të shek. XII – XIV” . Problemi qëndron se, mungesa e dokumenteve të shkruara na pengon për të thënë e shkruar gjëra të reja, por jo të kërkojmë e gjithmonë të jemi në kërkim serioz. Shtrojmë një pyetje: shkrimi e bëri njeriun apo njeriu bëri shkrimin?! Patjetër njeriu shpiku shkrimin dhe e përdori atë për paraqitjen grafike të mendimit, të paktën qysh në mesin e mijëvjeçarit IV para erës së re (datim i lënë nga sumerët, sipas njohurive të derisotme). Himariotët jetojnë në hapësira shqiptare, e ndjejnë veten shqiptarë dhe nuk kanë komplekse ndaj të tjerëve, kur s’i trazon në punë të tyre. Në rrafshin socio-antropologjik, Himara shfaqet me identifikimin e vetes, me pranimin e tjetrin, kur i huaji nuk vjen si pushtues.
3. Nilo Catalano në dritën studimore të Kastratit
Libri i Nilo Borgias: “Murgjit bazilianë të Italisë në Shqipëri, shënime mbi misionet në Himarë: shek. XVI XVIII”, si dhe studimet e kumtimet e albanologëve të ndritur arbëreshë Francesco Altimari e Matteo Mandalà janë punime të thella, të plota, të qarta, korrente, të cilat sjellin prurje të reja, që i shohim për herë të parë për Nilo Catalanon dhe misionarët e tjerë fetarë (të huaj dhe arbëreshë), që kryen edhe shërbime fisnike e kontribuan për mbajtjen gjallë të gjuhës shqipe në shek. XVII. Studimet dëshmojnë se imzot Nilo Catalano ka qenë bulëza filimtare e shqipes në Himarë. Përmasat e nderimit të tij ndër ne rriten sepse në mesjetën e murme, për banorët e krahinës së Himarës ai qe imazhi i lirisë, i dijes dhe kulturës. Por, në kumtesën e përgatitur, dëshirojmë të paraqesim Misionarin e Kishës së Perëndimit sipas albanologut Jup Kastrati. Dijetari shkodran J. Kastrati (15.04.1924-22.09.2002), edhe në fushën e shkencës që merret me studimin e historisë së shqiptarëve, të gjuhës shqipe dhe të letërsisë e kulturës shqiptare, është një nga titanët e albanologjisë, themelues dhe në krah të Eqrem Çabejt, Shaban Demirajt e Mahir Domit. Me studimet për letërsinë arbëreshe dhe sidomos me punimet shkencore për Jeronim De Radën (1814 – 1903), figurën më të shënuar të lëvizjes kombëtare shqiptare në Italinë e shek. XIX, ai ka dhënë një kontribut me vlerë për kulturën mbarëshqiptare. Bibliografia e botimeve shkencore të Prof. Jup Kastratit për kulturën kombëtare shqiptare të arbëreshëve të Italisë, që fillon në vitin 1953 dhe mbaron me frymën e tij fizike në vitin 2002, kap 236 zëra. Me trajtesat për historinë, etnografinë, etnologjinë, folklorin e traditën kulturore të arbëreshëve të Italisë Profesor Kastrati merret për të plotësuar korpusin e tij të studimeve arbëreshe, ndërsa me gjuhësinë dhe me letërsinë ai merret për të ngritur dy nga majat më të larta të studimeve kastratiane: Historinë e letërsisë shqiptare dhe Historinë e albanologjisë. Prof. Kastrati ka botuar edhe librin “Historia e Albanologjisë (1497-1997), vëll.1 (1497-1853), 832 f., Tiranë, Argeta L&M, 2000, ku trajton krahinën shqiptare të Himarës në vitet 1630 – 1642, kontributin e Nilo Catalanos (1637 – 3. 06. 1694), etj. Në vijë kronologjike, mbas studimit të Prof. Shuteriqit (1996), ky punim i Prof. Kastratit është më i pasuri dhe më i ploti për Nilo Katalanon, (bëjmë fjalë për kohën kur është publikuar dhe botuar studimi). Në fund të kreut, është shënuar bibliografia speciale për dijetarin Catalano. Misioni albanologjik, në kontekst gjykojmë se quhet i realizuar me botimin e monografisë “Murgjit bazilianë të Italisë në Shqipëri, shënime mbi misionet në Himarë: shek. XVI XVIII”, të arbëreshit Nicolò Borgia (1 Janar 1870 – 3 Mars 1942), Kryemurg i manastirit të Grottaferrata-s, që në parathënien me të cilën çelet libri, Prof. Matteo Mandalà e quan: “Vepra e Nilo Borgia-s, burim i rëndësishëm për historinë e jugut të Shqipërisë” . Rikthehemi tek Nilo Catalano, sipas J. Kastratit. Vështruar në rrafshin etnologjik e antropologjik, dijetari shkodran ka skicuar me një gjuhë lakonike dhe mjeshtërisht ustain që hodhi bazamente të qëndrueshme në urën lidhëse sidomos për prurje kulturore e diturore; edhe për shkëmbime vlerash, traditash e dokesh mes Himarës, në JP të Shqipërisë dhe diasporës arbërore në JL të Italisë për periudhën kohore nga shek. XVI – XVIII. Studimi përfshin 24 faqe të veprës “Historia e Albanologjisë, vëll. 1”, nga f. 144 – 166 ka si strukturë: hyrjen, jetëshkrimin e Catalanos, veprat gjuhësore të tij, Fjalorin shqip – italisht, italisht – shqip, Sprovën Gramatike të Gjuhës Shqipe, përmbylljen, bibliografinë speciale, gjuhën e shkruar shqipe në shek. XVI – XVII, arsimin shqip në shek. XVII, kushtet kulturore në shek. XVII – XVIII dhe përmbylljen, ku, sipas tij, del se themelet e gjuhësisë shqiptare u hodhën në shek. XVII. Përmend faktin që Dhimitër Dervina, lëvrues i shqipes, përktheu një katekizëm [shtjellim i përmbledhur i dogmës së fesë së krishterë me anë pyetjesh e përgjigjesh; libri që përmban këtë shtjellim (në vendet ku vepron kisha e krishterë) ] në Himarë, në vitin 1637, me një gjuhë të punuar, gjë që mund të flasë për një traditë ë shkrimit të gjuhës sonë në Jugperëndim të vendit. Kjo është e lidhur me shkollat fetare, që mbajtën në shekujt XVII – XVIII në Himarë misionarët bazilianë, ndër ta edhe arbëreshët e Italisë të Sicilisë. Nuk mendojmë se vlen të trajtojmë të tëra çështjet e shqyrtuara në punim, por paraqet interes situata e shkollës shqipe në Bregun e detit të Himarës, në Dhërmi (1630 – 1642) Që në hyrje, autori na prezanton atmosferën vendore dhe banorët e etur për dije në gjuhën e nënës si dhe murgjit bazilianë në Himarë, që ndikuan pozitivisht në mësimin e shqipes. Jemi në kohën kur himariotët dhe trevat e Himarës kërcënoheshin nga dyndjet osmane. Studiuesi bën një paraqitje të misionarit italian Nilo Catalano, për veprimtarinë e të cilit, ai ka shfrytëzuar një literaturë shkencore relativisht të pasur. Në rend kronologjik, në këtë punim përmenden tekstet dhe autorët që kanë shkruar për atë njeri të ndritur: Pietro Pompilio Rodotà (1760), Giuseppe Crispi (1831), Bernardino Biondelli (1856), Giuseppe Spata (1867 – 1868), O. Buccola (1909), “Roma e Oriente” (1913), Giuseppe Schiró-senior (1917, 1918, 1931), “Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata” (1928), Gaetano Petrotta (1931), Mario Roques (1932), Nilo Borgia (1935, 1937, 1939, 1942), Dhimitër S. Shuteriqi (1963, 1965, 1976), Jup Kastrati (1964, 1980, 1989), “Burime të zgjedhura për Historinë e Shqipërisë”, vëll. 2 (1965) . Në fillesat studimtare për botën arbëreshe, Kastrati na bë të ditur se arbëreshët e Italisë kanë filluar të interesohen për folkorin shqiptar që në shek. XVII. Sipas tij, “kënga e parë e mbledhur në Sicili, gjendet në dorëshkrimin e Nilo Katalanos, nga Mexojuzo. Por mbledhja e parë folkorike është ajo e Kodikut të gjetur në Kjeuti (Kapitanata). Dorëshkrimi mbahet i vitit 1737, veçse shumica e shënimeve të tij duhet të jetë shkruar edhe më përpara. Ruajtja dhe mbledhja e këngëve popullore, botimi dhe studimi i tyre ndër arbëreshët, është një aspekt me rëndësi i vlerësimit të trashëgimisë kulturore të popullit shqiptar. Këngët arbëreshe kanë tiparet e tyre, por edhe mjaft elemente të përbashkëta me këngët popullore që këndohen edhe sot e kësaj dite, në Shqipëri. Kështu p.sh. Kostandin i vogëljith i baladave arbëreshe gjindet në Shqipëri të Veriut te kënga e Aga Ymerit, kurse në Shqipëri të Jugut te Ymer Ago. Atë e ndeshim edhe te Kostandin i vogël (Mikros Kostandinos) të ciklit të Digenis Akritas. Tema është shumë e lashtë dhe reminishencat e saj na çojnë te motivi i Odiseut, kur kthehet në Itakë. Dua të përmend këtu edhe një shembull tjetër me vlerë. “Duro zemër e duro/ Sa duroi malji me bor”, është nxjerrë nga dy vargje të një kënge popullore, me të njëjtin titull, botuar te “Rapsodi të një poeme arbëreshe”, mbledhur në Kolonitë e Napoletanos, botuar më 1866; ribotuar më 1883. Këtë këngë popullore e ka edhe toskërishtja jugore si edhe arbërishtja e Greqisë” ) . Edhe ndër Arbëreshët e Italisë, sikurse në Shqipëri: në Himarë, në Shkodër apo në mjaft vise të tjera ruhej zakoni i gjuajtjes së nuses në udhëtim për te shtëpia e burrit me grurë, bathë e oriz, duke simbolizuar kështu një martesë të frytshme. Ruheshin edhe doke të tjera, si p.sh., kur futej nusja tek potra e shtëpisë së re, vjehrra i hidhte në qafë një shami apo shirit mëndafshi, diku një lugë mjaltë ose i dorëzon çelësat e shtëpisë (me mjalt e sherbet mjalti kanë filluar të ripraktikohen). Kemi përshtypjen se për Catalanon nuk ka shumë të dhëna biografike, por prof. Kastrati është përpjekur të japë të dhëna të mjaftueshme për të skicuar portetin e këtij njeriu të ndritur. Duke gjykuar nga mbiemri i Catalanos, Kastrati shprehet se Misionari i Madh mund të ketë qenë me origjinë spanjolle. Por nuk mund të jemi dakort me këtë mendim, ngaqë mbiemri nuk është përcaktues për etninë. Albanologu arbëresh Matteo Mandalá sqaron se Catalano ishte me identitet të shumëfishtë, por nuk qe spanjoll, ai qe italian, nga Sicilia. Në studimin e Kastratit, vendlindja e Misionarit jepet përafërsisht e ka gjasa të jetë lindur në një fshat të Sicilisë pranë Mesinës, në Terra di Massa, në mos në Castagni apo Catanea. Vitlindja është e saktë: “Nilo Catalano ka lindur më 1637… Më 16 Mars 1659, në moshën 22 vjeçare veshi petkun e murgut bazilian (misionar katolik), në manastrin ortodoks të Grotaferratës, ku kishte arbëreshë” . Aty ka qëndruar rreth katër vjet, ku ka mësuar greqishten e vjetër dhe të renë. Në Manastirin Bazilian të Mezzoiusos (Munxiftsi arbëresh) ai praktikoi disa vjet shqipen, që do t’i bëhej si gjuha e tij. Profesor Kastrati mendon se shqipen vikari i abatit duhet ta ketë mësuar që kur studionte në Grotaferrata, kur iu vu edhe shkrimit të saj. “Ai pati fatin të njihte ndonjë ose disa nga librat në gjuhën tonë, botuar në Itali gjatë atij shekulli. Mund të kenë qenë veprat e Budit (1618, 1621, 1636, 1664), të Bardhit (1635), po me siguri edhe veprën e Bogdanit (1685). Edhe dërgimi tek arbëreshët mund të dëshmojë se, në atë kohë, ai e njihte shqipen” . Në vitin 1685, jep mësimet e teologjisë dhe të moralit. Nga Dokumentat e Manastririt del se, ai, që u emërua abat, ishte i zellshëm, shembullmirë, e njihte përsosmërisht vendin, kishte fituar prestigj, gëzonte, me kohë e gradualisht në rritje, çmimin e eprorëve bazilianë të Romës dhe të kolektivit të Manastirit të Munxifsit. Qysh në vitin 1682, në Romë, vizitatori apostolik ishte dhënë seriozisht pas gjuhës sonë. Shqipen e shkroi me alfabetin tonë të vjetër të veriut, alfabet i tipit latin, me ndonjë gërmë cirilike, i njohur që nga “Meshari” i Gjon Buzukut (1555). Kastrati mendon se Catalanoja dëshironte me kohë, që të vinte në Shqipëri, andaj edhe merrej me shqipen. “Ai u përgatit përpara vitit 1687, që të shërbente si misionar në viset tona. Prandaj iu vu ta mësonte shqipen me librat e botuara, edhe pse ishin të dialektit verior. Me to, ai mësonte gjuhën dhe plotësonte njohjen e saj. Nuk qe e vështirë që të vinte ré, se të dy dialektet e saj ishin mjaft pranë njëri – tjetrit; por tekstet në dialektin verior, të paktën në fjalor mund ta ndihmonin për misionin në jug të Shqipërisë, ku e çonte puna midis ortodoksve, si bazilian që ishte .
4. Catalano për Himarën dhe Himarë shqip, sipas Kastratit
Baziliani Catalano mund të kishte dëgjuar nga Propaganda Fide (që qe edhe kolegj trajnimi për misionarë) se dhe në Shqipërinë JP e pikërisht në Himarë ishin kryer rite fetare në shqip gjysmë shekulli e më parë. Në vitin 1637 në Himarë ishte vënë shqip një katekizëm i vogël katolik, i cili nuk e pa dritën e shtypit, se një vit më parë në Romë kishte dalë një botim i ri i Doktrinës së Budit (“Dottrina Christiana”). E pohon edhe Kastrati, që puna ishte bërë me nismën e bazilianit grek Neofit Rudinó, me anë të priftit vendës, Dhimitër Dhërmiu (Gjileku). Me shqiptarët dhe arbëreshët, Catalanoja u njoh në Romë e pastaj në Munxifs, duke u lidhur shpirtërisht me ta dhe me jetën e tyre. Që kur ishte në Romë, ai ka patur mundësi të mësonte se gjuha shqipe kishte disa libra të botuara. Ai qe informuar, padyshim, për misionet që Vatikani kishte dërguar e dërgonte midis katolikëve, por edhe ortodoksve të Shqipërisë, duke nisur, e pakta, që nga vitet 20-30 të shek. XVII, ai franceskanët në Veri dhe bazilianët në Jug. Me gjasë, ai e dinte synimin e Propagandës për t’i dhënë përsëri jetë misionit bazilian të Himarës, që nuk ekzistonte që nga viti 1671, dhe duhej të gjykonte se atë mision, të drejtuar e të mbajtur prej bazilianësh grekë, të cilët shqipen nuk e dinin, (as Rodinói nuk e dinte), atë mision mund ta përtërinin më mirë bazilianët që dinin shqip ose që ishin arbëreshë. Bulëzon fara kulturore mes Himarës dhe diasporës arbërore, ndërtohet ura e qytetërimit, hapen krahët e mirësisë, token duart e miqësisë.Me aftësitë që kishte dhe mundësitë që i u dhanë kur rifilloi jetën misioni i Himarës, Catalano po ngrihej si identitet i misionit të lartë që predikonte. Zelli i tij për hartimin e manualeve për mësimin e shqipes nga misionarët, të cilët mund të mos ishin të gjithë arbëreshë, por edhe për arbëreshët, që duhej të ushtroheshin në gjuhën (dialektet) e Shqipërisë së Jugut, edhe të Mesme, ku një pjesë e banorëve ishin ortodoksë, po që flisnin dialektin e Veriut e cilësi të tjera të vyera, i dhanë statusin e një drejtuesi të vlerësuar. Nilo Borgia thotë me të drejtë se gjithë jeta e tij e kishte përgatitur Catalanon për atë mision dhe se sekretari i Propagandës nuk ngurroi ta propozonte te Papa, (Papa Urbani VIII?) për t’u dërguar në Shqipëri, duke iu dhënë edhe titulli i lartë i Kryepeshkopit të Durrësit. Më 4 Janar 1693, Catalano u dorëzua Kryepeshkop i Durrësit, në Kolegjin e Propagandës në Romë e ky titull ia rriti edhe më shumë prestigjin dhe e lidhte organikisht me kishën e vendit. Kryepeshkopi niset për në Himarë, si Famullitar Apostolik i Himarës, duke zgjedhur si shok dhe zëvendës Filothe Zassi, (dtl. 1653, pra 16 vjet më i ri), murg i zoti, arbëresh nga Munxifsi. Ndoqën këtë itinerar: U takuan në Napoli, morën drejtim Lecces, ku u vonuan, se qe kohë e keqe për të kaluar detin. Duke i rënë nga Korfuzi, dolën në Himarë më 10 Maj 1693. Pas 23 vjetësh mungese, ardhja e misionarëve u prit mirë nga banorët. Filloi kështu peruidha e fundit, po vetëm prej një viti, e jetës së Catalanos, me një veprimtari të dendur e me interes të veçantë. Atë verë pëlqeu ta kalonte në Dhërmi. Si duket, misionarëve u ka pëlqyer natyra dhe banorët e këtyre viseve, sepse Zassi e përshkruan Dhërmiun si “vend i shëndetshëm plot ujëra” . Informacioni në vijim gjykojmë se paraqet mjaft interes jo vetëm për studiuesit, por edhe për historikun e krahinës së Himarës (riorganizuar në bashkinë e re Himarë): Catalanoja, vetë i tretë, me arbëreshin Filothe Zassin dhe italianin nga Friuli, Lorenzo Mariottin, sipas studimit të prof. Kastratit, “predikonin në fshatrat e Bregdetit dhe në ato të thellësive matanë maleve përreth, që nga Dukati në Shën Vasil e Nivicë, që nga Tërbaçi në Kuç, Zhulat e gjetiu, që dhe këto bënin pjesë në krahinën të quajtur të Himarës, e cila, atëherë, përmblidhte Labërinë, gjithsej 40 qendra të banuara, sipas dokumenteve vendëse të shekujve XI-XVII. Gjendja fetare dhe kishtare ishte më se e dobët. Predikimin, që bazohej te Dhjata e re, po edhe në Etërit e kishës greke, bëhej, doemos, shqip në shumicën e fshatarve. Greqishtja flitej vetëm në 3 prej këtyre, Himarë, Dhërmi e Palasë. Shqipja përdorej edhe në këto tre qendra, sepse vinin e dëgjonin njerëz nga viset përreth, ndërsa vendësit e dinin zakonisht shqipen” . Këto të dhëna kanë vlerën e dokumentit për historiografinë lokale dhe shqiptare, janë një gjerdan margaritarësh për albanologët. Me sa duket, Catalanoja, që nuk ishte fort mirë me shëndet, nuk largohej shpesh nga Himara apo Dhërmiu. Po kur, në Mars 1694, rreth dy muaj përpara se të vdiste, osmanët dogjën Shën Vasilin, Nivicën e Zhulatin, ai nxitoi atje që të shihte vetë gjëmën dhe t’u jepte zemër njerëzve. Kastrati na bë të ditur, se, me të zbritur në Himarë, 57 vjeçari i devotshëm çeli shkolla, që nuk punonin dy dekada më parë: “U fillua me shkollën e të rinjve dhe të fëmijve, duke u mësuar të gjithëve Doktrinën e krishterë”, – i shkruan misionari Propagandës më 1694. Ishte shkolla e Dhërmiut, fshat me 1850 shtëpi dhe Niloja kaloi 6 muajt e parë, se i pëlqente vendi. Kishte 80 nxënës, gjë shumë e madhe për kohën. Të dielave, fëmijëve u mësohej edhe katekizmi. Vlen të përmendim një tjetër pamje që na bën të njohur studiuesi Kastrati, e cila jep fakte më interesante, të verifikueshme gjeografikisht si toponime (emërvende), të vërteta, shtrirë saktësisht në kohë dhe në hapësirë, paraqitur qartas, duke respektuar ekonominë e fjalës në shtjellim: “Në Dhërmi përdorej greqishtja, por edhe shqipja, se kishte nxënës deri nga Dukati e Tërbaçi. Kishte për të ardhur ndonjë edhe nga Vithkuqi, 5 ditë larg ”. Nga studimi marrim vesh gjithashtu, se, veç fesë, shkrimit e leximit të greqishtes, atje mësohej edhe aritmetika dhe njerëzit ishin shumë të interesuar të mësonin të mbanin hesapet e tyre. Kur ndonjë ndonjë misionar qëllonte t’i shmangej detyrës, populli ia impononte, po kjo nuk ka ngjarë në vitin që Catalanoja kaloi në Bregdet. Përveç se në Dhërmi, shkollë kishte dhe në Himarë. Atje zakonisht qëndronte F. Zassi. Sipas kujtesës sociale të banorëve transmentuar brezash gojarisht, edhe sipas dokumentave të kohës, osmanët “dëmtuan egërsisht” dhe fshati i madh mbeti me 1430 frymë. Piluri kishte 500 banorë, Vunoi 660. Edhe në Vuno, baziliani me ideale të larta, ku dha dhe mësimin e katekizmit, predikonte shqip. Aty u sëmur. Aty dha frymë. Kuptojmë se një jetë me sakrifica dhe rreziqe kanë kaluar misionarët, sado që populli i mbante mirë dhe i nderonte, se i mësonin mirësinë. Dhe Paria e vendit kishte interse të ruante miqësinë me viset e Puljes përtej detit, dhe, për këtë, kërkonte ta kishte mirë me Vatikanin. Myslimanët u afroheshin shpesh misionarëve, si të kthyer të rinj që ishin.
Është për t’u theksuar se për një vit Catalanoja duhet të jetë familjarizuar me të folurën e vendit, por ende nuk kemi gjetur dokumente që ai të ketë vazhduar ta shkruajë shqipen në këto anë. Dimë që misionari ka lënë dorëshkrim një “Fjalor shqip – italisht e italisht – shqip” (“Vocabolario albanese-italiano et italiano-albanese”) hartuar në dialektin gegërisht, sepse kështu e gjeti traditën e shkrimit të shqipes në atdhe si dhe një “Sprovë gramatike të gjuhës shqipe” (ndoshta mund t’i ketë hartuar në vitet 1693-’94). “Sprova” ruhet në Bibliotekën Mbretërore të Kopenhagës (Danimarkë). “Fjalori” u bë i ditur nga Xhuzepe Krispi (Giuseppe Crispi, 1781-1859) se ndodhej në Bibliotekën e Seminarit Shqiptar në Palermo më 1831. Më vonë ai ra në duart e studiuesit dhe shkrimtarit arbëresh Xhuzepe Skirò plaku (Giuseppe Schirò senior, 1865-1927), i cili pohon se “Fjalori” është në dialektin verior gegë (që nuk flitet as në Sicili e as në Himarë) . Studiuesit e vlerësojnë “Fjalorin” e tij më shumë se ai i Bardhit (1635) dhe jo më poshtë se ai i Da Lecces (1702). Paraqet interes edhe më të veçantë “Gramatika” e tij, si e para e llojit për të cilin studiuesit kanë dijeni. Nuk dimë edhe nëse i kishte me vete krijesat e tij: “Fjalorin” dhe “Gramatikën” ku kishte futur dhe “Këngën e Pal Golemit” e disa këngë tradicionale arbëreshe, por nga gjasat, ndoshta duhet të besojmë se Catalano, ngaqë shkruante e krijonte poezi e mund t’i ketë patur me vete në Himarë. Më 3 Qershor 1694 mbaroi fryma fizike e misionarit të madh. Fshati e përcolli me të gjitha nderet e respektet e vendit, fshaçe. Misionin e tij e vijuan miqtë, që kishin ardhur me të nga Italia, por gjërat u venitën. Zassi zuri vendin e Catalanos, por do të kthehej në Munxifsi pas 3 vjetësh. Studiuesit që gjykojnë se Catalano mund t’i ketë patur me vete në Himarë “Fjalorin” dhe “Gramatikën”, besojnë se këto vepra mund t’i ketë marrë Zassi për t’u ruajtur në manastirin arbëresh, për të kaluar pastaj nga një pronar në një tjetër. Sipas tyre, i pari pronar i njohur, pasi dorëshkrimi u ruajt në Manastirin e Munxifsit, ka qenë në 1791 një Scariano Palazzo, që e përmend Zef Skiró-senior, pa dhënë ndonjë shpjegim.
Përfundime
Është për t’u vlerësuar jeta e dijetarit italian të arbëreshizuar, Nilo Catalano, Nili Katëlani), sepse me vargjet e tij shfaqet si vjershëtor dhe është i dyti autor, pas Lekë Matrëngës (1567-1619) të shekullit XVI e një shekull pas tij, që shkroi shqip ndër arbëreshë. Vepra e tij përbën një kontribut të dukshëm në urat kulturore mes Diasporës arbërore dhe Himarës arbëreshe labërore. Gjithashtu veprat e tij i paraprinë hovit që do të merrte letërsia arbëreshe në shek. XVIII me Nikollë Brankatin, Nikollë Filjan, Gjergj Guxetën, Nikollë Ketën me shokë në Sicili, me Jul Varibobën, Stefan Bafën e ndonjë tjetër në Kalabri.
Catalano është i vetmi autor italian (përfshi dhe arbëreshët e Italisë), që, me sa dimë, ka shkruar shqip në shek. XVII, përveç ndonjë grimëze që na ka arritur prej arbërishtes së shkruar në atë shekull.
Nga ky punim mësojmë se Catalano qe një meteor që la gjurmë kulturore – diturore në Himarë, pruri përparim dhe fitoi nderim. Jo vetëm zotërimi i gjuhës shqipe, predikimi dhe mësimi në shqip, shërbimet nëpër fshatra, që nga Palasa, Dhërmiu, Vunoi, Himara, Piluri, Qeparoi, Shën Vasili, Nivica e deri në Zhulat, por sidomos mirësjellja e misionarit me bashkësitë njerëzore i dha atij respektin popullor. Vepra e tij gjuhësore na dëshmon përdorimin e gegërishtes edhe në Toskëri, në Labëri e në Rivierën e deteve Adriatik e Jon (Bregu). Në të njëjtën kohë, është momenti që tregon për bashkëveprimin ndërdialektor të shqipes së shkruar në shekullin XVII.Nga ana tjetër, përse mos të mendojmë se, “Sprovën e gramatikës së Gjuhës shqipe” e hartoi për ata ata 80 nxënësit e etur për dije që vinin nga Dukati e nga Tërbaçi, nga Kudhësi e Piqerasi, nga Lukova e Shën Vasili, nga Lëkurësi e nga Saranda, edhe për ata që vinin nga Vithkuqi, 5 ditë në këmbë, (se s’kishte makina në atë kohë). E përgatiti këtë manual si tekst shkollor për mësimet e dhëna në këtë mësonjëtore, për t’i pajisur me dije dhe kulturë. Rikonfirmojmë se nuk kanë qenë vetëm të pushkës banorët e Himarës, por edhe të penës. Në Himarë qysh përpara 385 vjetësh, (pothuaj 4 shekuj më parë) janë çelur shkolla shqipe, është folur shqip, është shkruar shqip, është predikuar shqip
Në Himarë ka rrezatim reciprok kulturash dhe diversiteti kulturor mirëkuptueshëm e zbukuron hijshëm jetesën e këtyre banorëve detarë të zotë dhe malësorë të virtytshëm. Kemi një mesazh për Himarën, pranë Zotit të Vetëtimave, afër Perëndisë së Krijimit: Çika sipër e flladit e i rreh ballin me erë mali, dhe Joni poshtë i mjekon e i shëron këmbët me jod deti. Për udhëtim. Për udhëtimin qytetar të pandërprerë… Jemi pak që të grindemi. Jemi shumë që të duhemi. Si grushti i dorës, që kur e hap, gishtat bëhen yje, kur i mbledh bëhen grush për historinë, për qytetërimin, për jetën tonë…

Bibliografia
AKADEMIA e Shkencave e RPS të Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, “Fjalor i Gjuhës së sotme shqipe” Tiranë, 1980, f. 798; Akademia e Shkencave e Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, “Fjalor i Gjuhës shqipe” Tiranë, 2006.
AKADEMIA e Shkencave e Shqipërisë: “Fjalori enciklopedik shqiptar” (FESH), Bot. i ri, vëll. 2, 2008.
BORGIA, Nilo: “Murgjit bazilianë të Italisë në Shqipëri, shënime mbi misionet në Himarë: shek. XVI XVIII”, Tiranë, “Naimi” 2014.
BRAUDEL, Fernand: “Mesdheu – hapësira, historia, njerëzit dhe traditat”, Tiranë, Botimet IDK, 1986.
ELSIE, Robert: “Histori e Letërsisë Shqiptare”, Tiranë – Pejë, Dukagjini, 1997.
HABAZAJ, Albert: “Ndërtimi strukturor apo struktura sociale e Tërbaçit në krahinën e madhe etnografike të Labërisë (Vlorë)”, gaz. “Dielli/ on line”, February 2nd, 2013.
“HISTORIA e Shqipërisë”, vëll. 2, Tiranë, 1967.
KASTRATI, Jup: “Arbëreshët për ruajtjen dhe studimin e trashëgimisë kulturore të popullit tonë”, në: “Konferenca Kombëtare e Studimeve Etnografike: 28-30 Qershor 1976”, Akademia e Shkencave e RPSSH, Instituti i Histografisë, Sektori i Etnografisë, Tiranë, 1977.
KASTRATI, Jup: “Historia e Albanologjisë (1497-1997)”, vëll. 1 (1497-1853), Tiranë, Argeta LMG, 2000.
KASTRATI, Jup: “Mendime të Jeronim De Radës (për gjuhën shqipe)”, «Letrari i ri», Tiranë, 28 Shkurt 1953, V, 4 (90).
MEMUSHAJ, Rami: “Himara në dritën e të dhënave historike, gjuhësore dhe etnologjike”, Tiranë, Toena, 2004.
RADA, Girolamo de: “Rapsodie d’un poema albanese raccolte nelle colonie del Napoletano”. Firenze, 1866.
TIRTA, Mark: “Mite dhe besime në bregdetin e sipërm të Himarës”; në: “Himara në shekuj”, Akademia e Shkencave, Tiranë, 2014.
TIRTA, Mark: “Veshjet popullore në rrethin e Vlorës”, në: “Vlora në rrjedhat e kohës: Konferencë shkencore” , Tiranë, Toena, 2001.
STIPÇEVIQ, Aleksandër: “Historia e librit”, Tiranë, Toena, 2000.
VEIZI, Fane: “Bregu i detit në këngë”, Tiranë, Arbri, 1997.
ZOJZI, Rrok: “Nëndamjet e vjetra krahinore të popullit shqiptar”, në: “Konferenca e Parë e Studimeve Albanologjike (15 – 21 Nëndor 1962)”, Universiteti Shtetëror i Tiranës, Instituti i Historisë dhe i Gjuhësisë, Tiranë, 1965.

Filed Under: Histori

LOK LLAKAVICA BESNIK I IDEALIT TË SHQIPËRISË ETNIKE

November 11, 2015 by dgreca

Shkruan Eugen SHEHU/
Maqedonia shqiptare,kjo trevë martire e Shqipërisë lindore,ka mbijetuar përmes luftërash dhe dramash të mëdha.Kjo mbijetesë është bërë e mundur,në mënyrë të veçantë prej burrave dhe maleve të saj.Vështirë edhe sot të përcaktosh se ku mbaron madhështia e malit dhe ku fillon ajo e burrit,ku qëndresa e burrit dallon nga ajo e malit.Vështirë edhe sot të përcaktosh me saktësi se ku ranë më tepër fatet e Maqedonisë shqiptare,mbi supe burrash apo supe malesh.Një kontinuitet i përjetshëm i qëndresës,ka mbajtur kurdoherë të ndezur shqiptarizmin e këtyre burrave ku padyshim Lok Llakavica ka vendin e vet të merituar.
Lindi në fshatin Llakavicë të Gostivarit në vitin 1898.Fëmijëria e Lokës rodhi përmes vuajtjesh e gëzimesh,ashtu sikundër krejt fëmijëria e shqiptarëve të atyre trevave,të okupuara nga hordhit osmane.Në moshën e shkollës,në vitet 1906-1907 në krejt Maqedoninë shqiptare patën filluar përpjekjet për organizimin e komiteteve të fshehta sipas porosive të Komitetit të Manastirit.Por,për shkollë shqipe ishte ene herët të flitej,sidomos në Llakavicë.Atëherë i jati i Lokës duke dashur që i biri të mos mbetej maleve me bagëti, e çonte tek disa miq të tij në qytet,Gostivar,ku fshehtas këtu merr mësime fetare dhe mëson të shkruaj gjuhën e bukur shqipe.Më tej,në vitet 1909-1912 ai do të vazhdonte studimet në shkollën qytetëse duke mësuar tanimë jo vetëm shkrimin e gjuhës shqipe,por sidomos edhe historinë e viseve arbërore të okupuar për shekuj me radhë prej hordhive të gjysëmhënës turke.Por dëshira e etshme e djaloshit nga Llakavica,për t’u shkolluar më tej në Shkup,do të pritej në mes.Ngjarjet tragjike të vitit 1913,ajo dramë ngjethëse që vazhdon deri në ditët e këtij milleniumi të ri,do të ndante në mënyrë më barbare vëllaun prej vëllaut,nënën prej birit,gjakun prej gjakut.Mbretëria e serbëve-kroatëve dhe sllovenëve,nën udhëheqjen dhe diktatin e egër të mbretit Aleksandër Karagjorgjeviqit,jo vetëm që do të ushtronte një dhunë sistematike mbi shqiptarët etnikë të mbetur jashtë kufijve politike,por edhe do të bënte çmos për të zhdukur fizikisht racën tonë.Në këto kushte as që bëhej fjalë për shkolla në gjuhën shqipe ndaj dhe 15 vjeçari Lok Llakavica tanimë i menduar dhe me vështrim të mprehtë u kthye në vatrën familjare.Punët e krahut,por edhe mbajtja e bagëtive do ta shoqëronin vite me radhë Lokën,i cili ndonëse i ri në moshë,dallohej kurdoherë për veprime të pjekura e fjalë të matura në kuvendet e odave të burrave të Llakavicës.Në fillim të viteve njëzetë të shekullit që lamë pas,veçanërisht me vendosjen e Ahmet Zogut si kryeministër i Shqipërisë,pati nisur një reformë shumpalëshe sidomos në Ushtrinë Kombëtare Shqiptare.Burri i Matit nuk vonoi të marrë dhe të vendosë në krye të xhandarmërisë shqiptare,oficerë anglez,me përvojë në këtë drejtim,duke dashur ta orientoj këtë armeë,ashtu sikundër gjithë Shqipërinë,drejt Evropës perëndimore.Pikërisht me nismën e këtyre misionarëve ushtark anglez u çel në Tiranë dhe shkolla e plotsimit të oficerëve, e cila në vetvete synonte pikërisht përgaditjen e kuadrove shqiptare sa më të aftë për të drejtuar më tej repartet e xhandarmërisë.Në vitet 1923-1924,Lok Llakavica thirret në këtë shkollë,falë edhe predispozicionin të kryeministrit shqiptar Ahmet Zogut,për të shkolluar sa më shumë bij të Shqipërisë Etnike që nga Mali i Zi e deri në Çamëri.Pas mbarimit të kësaj shkolle,Loka merr emërim dhe nis punën në efektivat e xhandarmërisë shqiptar.Truplartë me sytë e menduar dhe vështrimin kurdoherë krenar,biri i Llakavicës do të shërbente në radhët e xhandarmërisë shqiptare kurdoherë me devocion e ndershmëri,sidomos në trevat e veriut të shtetit amë.Gjatë gjithë kësaj kohe ai do të ndihej kurdoherë si bir i Maqedonisë shqiptare,ndaj në çdo rast,interesohej tejet i sinqertë për ato treva,tashmë falë burrërisë të tregaur të tij,jo rallë në kufijtë brenda shtetit amë,do të shkonin e do të gjenin strehë mjaft prej kaçakëve të njohur të Maqedonisë shqiptare dhe sidomos Demir Llakavica,vëllai i tij i gjakut dhe i vendlindjes.Kaçakët e trevave etnike shqiptare,shihnin në personalitetin e Lok Llakavicës,jo vetëm strehuesin e sigurtë e vëllaun besnik por edhe burrin e pjekur,i cili nuk kursente asgjë për lirinë e Maqedonisë shqiptare.Edhe kur në mesin e viteve tridhjetë të shekullit të kaluar,Loka shkoi në Itali për studime ushtarake,ai nuk do të hiqte vështrimin prej Llakavice.Ai do t’i ruante kurdoherë të gjalla kujtimet e atyre viseve dhe fytyrat e dashura që i donte.Është kjo arsyeja që në prillin e vitit 1939,pas asaj rezistence ushtarake ndaj okupatorit italian,Loka kthehet në vendlindjen e vet,në llakavicë,duke flakur tej gradat dhe ofiqet e ofruara nga pushtuesi.Falë reputacionit që gëzonte,në vitin 1940,Loka zgjidhet si kryeplak në katundin e vet,në Llakavicë.E vërteta është se atëherë në këtë katund,ka pasur burra edhe më të shtyer në moshë dhe që i dinin hallet e popullit,por ata zgjodhën Lokën edhe për trimërinë dhe guximin e treguar në prill të vitit 1941 pas shkatërimit të plotë të ushtrisë jugosllave me ndërhyrjen e drejtëpërsëdrejti të qeverisë shqiptare të asaj kohe,u krijua Komisariati i lartë për Kosovë,Dibër dhe Strugë me seli në Prizren.Vetë prefektura e Dibrës,të Rodostushës,të Gostivarit,të Tetovës dhe të Strugës.Lok Llakavica falë shkollimit dhe disiplinës ushtarke në rolin e kryeplakut u përpoq të siguronte së pari qetësinë në katundin e vet.Në zyrën e tij në Llakavicë,valëvitej tanimë flamuri ynë kombëtar dhe me përkrahjen e Komisariatit të Lartë Civil u ngrit edhe shkolla në gjuhën shqipe.Mësuesi i fshatit erdhi posaçërisht nga Korça e shtetit amë,dhe ai gjeti jo vetëm përkrahjen morale të Lok Llakavicës por për muaj të tërë u strehua dhe u prit bujarisht në shtëpinë e kryeplakut.Lidhur me këtë gjendje jo vetëm në Llakavicë por në shumë vise të Maqedonisë shqiptare në fillim vitin 1943,përfaqsuesi i Shtabit Suprem të Jugosllavisë për Kosovë e Maqedoni,Tempo,do të dekalronte pos të tjerave në Tetovë ; „Gjëndja e popullsisë shqiptare ka ndryshuar rrënjësisht me bashkimin e tyre me Shqipërinë.Pushteti në fshatrat dhe qytetet gjëndet në duart e shqiptarëve.Gjuha shqipe flitet lirisht nëpër shkolla,nëpër organe kompetente,në rrugë…ç’është e vërteta,pushteti gjendet në duart e okupatorit italian,por kjo nuk vlen shumë për popullin i cili sheh se bëhen çdo ditë ndryshime të mëdha lidhur me Jugosllavinë e Vjetër – atëherë ishin pa të drejta kurse tani kanë pushtetin.Kjo do të thotë se është vështirë të ngrihet populli,të luftojë për ndryshim të gjendjes,ai në të vërtetë tremet se mos rikthehet gjendja e cila egzistonte në Jugosllavinë e Vjetër,që do të lërë përsëri pa të drejta… Tash për tash ne duhet t’i largohemi konfliktit me shqiptarët,t’i sulmojmë okupatorët italian dhe sigurisht të mbrohemi nëse na sulmojnë forcat shqiptare“.(S.V.Tempo „Revolucija koja teçe „ vëll II, Beograd 1982 , faqe 453 ).
Lok Llakavica ndërkaq parasheh rreziqet e afërme që mund t’u vinin kufijve etnike shqiptare.Ai ka kuptuar gjithashtu me intuitën e tij prej ushtaraku të sprovuar se parullat e nacionalçlirimtarëve për vëllezërim midis popujve ballkanikë,sîshin gjë tjetër veç përalla për të mbuluar politikat shovene sllavomaqedonase,në dëm të kufijve etnike shqiptare.Është kjo arsyeja që në takimin e kërkuar prej Tom Gjelës (Shumski) dhe Amdi Demën,udhëheqës të aradhave partizane,Loka nuk mund t’i fshehë shqetsimet e veta.Ai pranon si edhe dhjtera nacionalistë të tjerë të Maqedonisë shqiptare që të luftojë okupatorin italian,por askurrë nën urdhërat e Beogradit dhe për më tej i udhëhequr nga komunistët sllavomaqedonas.Burrat që ndodheshin në këtë takim,në malin Smilojcë,fole e trimave të kahershëm të Llakavicës,mbajnë mend ato fjalë të pakta dhe të urta të Lokës ;“Na duhet me luftue për kullta e fmijt tanë.Beogradi deri më tash na ka djeg e pre,tash kërkoka edhe me na tërhjek prej hunde.Po mvjen ligsht për ju Tom e Amdi“.
Në pranverën e vitit 1942,Lok Llakavica dhe Merë Sërmnova,me këmbënguljen e këtij të fundit,bujtin një natë në Simnicë,në shtëpinë e Xhem Simnicës (Gostivarit).Aty pas kuvendesh të ndryshëm,Xhema i bën me dije miqtë se në burgun e qytetit të Gostivarit janë me dhjetra trima,të cilët janë burgosur vetëm e vetëm pse patën pritur me pushkë okupatorin italian.Xhem Gostivari asaj kohe ishte caktuar nga komanda italiane dhe pushteti vendor si përgjegjës i rojeve të burgut.Me këtë rast ai kërkonte dhe ndihmën e Lokës e Merës duke njohur burrërinë e tyre.Pasi kuvenduan gjatë burrat u ndanë.Dy ditë më pas,Xhem Gostivari e çeli burgun nga ku dualën qindra trima të Maqedonisë shqiptare.Ai vetë,së bashku me Bajram Dobërdollin,Shefqet Preshevën dhe Hajvaz Kalishtin,ngase ndiqeshin nga komanda e lartë italiane,u strehua në stanet e Kosharës,vend i cili ruhej prej trimave të Lok Llakavicës.Deri në gushtin e vitit 1942,këta nacionalistë jo vetëm u strehuan por edhe organizuan,nën kujdesin e drejtëpërsëdrejtë të burrit të Llakavicës.Fillimi i vitit 1943,përkon gjithashtu me organizimin më të plotë të ushtrisë së Ballit Kombëtar në Maqedoninë shqiptare.Duke marrë porosi dhe udhëzime nga Qarkori i Ballit Kombëtar në Tiranë,shtabi luftarak me qendër në Gostivar,arriti të organizonte një ushtri me tipare sa më nacionaliste dhe demokratike dhe aspak „bashibozuke“ siç është rrekur ta paraqesë historiografia mjerane komuniste shqiptaro-sllavomaqedonase.Mjafton të sjellim në këto radhë vetëm një fakt.Pasi në dy-tri raste pati shqiptarë që maltretuan maqedonas,me porosi të Lok Llakavicës dhe Xhem Gostivarit,në disa fshatra maqedonase u vendosën roje shqiptare prej formacioneve të Ballit Kombëtar.Këta ishin përgjegjës me jetën e tyre,nëse ndonjë maqedonasi do t’i ndodhte diçka.Dy muaj pasi Lok Llakavica,pati vendosur dy ushtarë të tillë,në fshatin Kunovë,banorët maqedonas të këtij fshati,në shenjë respekti,porositën djemtë e tyre të largohen prej aradhave partizane sllavomaqedonase,të cilat tanimë po dilnin hapur kundër nacionalizmit të ndershëm shqiptar.Për më tej pas luftimeve të ahspra që çeta e Lokës,kreu kundër okupatorit italian në verën e vitit 1943,emri i burrit të Llakavicës përcillej me respekt në krejt viset e Maqedonisë shqiptare.“Në vitin 1943 aradhat e ushtrisë së Ballit Kombëtar u përforcuan me ushtarë të rinj.Në radhët e ushtarëve të komanduar nga Loka u gjendën edhe forca të tejra,të ardhura nga fshatrat e Malit të Thatë,Sermnovës, Tërnovës,Padalishtit,Qafës,Turçanit të Madh dhe Tuçanit të Vogël.Të gjitha këto njësi në mënyrë operative i kontrollonte Lok Llakavica,i cili merrte detyra operative ushtarake nga komanda qëndrore“.( N. Selimi „dëshmitë e gjalla „ – Shkup 1998 , faqe 47 – 48 ).
Ndonëse në vitin 1943,Lok Llakavica ishte caktuar nga administrata e qytetit të Gostivarit,si përgjegjës për mbrojtje civile të Gostivarit e rrethinave,ai do të shërbente si udhëheqës i vendosur i formacioneve të Ballit Kombëtar.Në krye të këtyre çetave,Loka nuk do të nxiste askurrë luftë vëllavrasëse,përkundrazi do e shuante atë,duke mbajtur kurdoherë qëndrim të prerë si ndaj bashkëkombasve të vet,ashtu edhe ndaj popullsisë sllavomaqedonase.Në bashkëpunim të ngushtë me Aqif Reçanin,Xhem Gostivarin,Mefail Zajazin,Bajram Dobërdollin etj,trimi i Lakavicës do të kryente pos të tejrave një varg betejash kundër forcate bulgare në vjeshtën e vitit 1943,në rastin e kapitullimit të ushtrisë italiane.Janë padyshim me dhjetra fshtra etnike shqiptare,të cilët nuk ranë në duart e fashistëve bullgaromëdhenj,vetëm e vetëm falë trimërisë së çetave nazionaliste të Maqedonisë shqiptare.Për më tej,kur e deshi nevosa,me dhjetra prej ushtarëve të Ballit Kombëtar, nën udhëheqjen e Lok Llakavicës,dhanë deri jetën e tyre kundër shovenëve bullgar,në vise të Strugës dhe Mavrovës.Ndërkaq Beogradi dhe Shkupi ndiheshin si mos më keq kur shihnin organizimin e çetave nacionaliste shqiptare.Këta,me ndihmën e misionarëve ushtarak në Tiranë,patën filluar në shtetin amë luftën vëllavrasëse,ndërsa në treavt e Maqedonisë shqiptare,ende ishin të pafuqishëm për të vepruar.Sidoqoftë,ata do të nisnin edhe këtu veprimtarinë propagandistike për ta shndrruar më pas këtë veprimtari,në dhunë sitematike terroriste sipas modeleve bolshevike.Kështu,në proklamatën e korrikut të vitit 1943,Komiteti i parë Rajonal i Partisë Komuniste të Maqedonisë,u drejtohej shqiptarëve nga Pollogu,Dibra Kërçova dhe Struga,pos të tjerave me thirrjen abusive se ; “Fashistët mundohen ta qetsojnë popullin që t’i dorzojë armët,por,kur këtë nuk mund ta arrijë,tentojnë ta fusin popullin në luftë vëllavrsëse.Ata insistojnë që të krijojnë luftë mes shqiptarëve në Shqipëri,duke zhvilluar urrejtjen midis toskëve dhe gegëve,ndërsa tek ne,midis shqiptarëve dhe maqedonasve.Dhe në fund,fshistët mendojnë të formojnë xhandarmërinë dhe ushtri shqiptare.Për këtë qëllim u ndihmojnë shumë tradhëtarët e popullit shqiptar me në krye Mustafa Krujën dhe Kolë Bibën,të cilët thonë se xhandarmëria dhe ushtria do të jenë shumë të nevojshme gjatë luftës,për mbrojtjen nga rreziku i serbëve dhe grekërve… Maqedonas dhe Shqiptarë ! Mos i lëshoni djemtë tuaj në të quajturën xhandarmëri dhe ushtri shqiptare,meqë ajo formohet për luftë kundër popullit vëlla shqiptar… dhe jo për mbrojtjen nga rreziku i serbëve dhe grekërve.Nga një rrezik i këtillë dhe në përgjithsi nga çdo imperializëm na sigurojnë partizanët tanë,të cilët,së bashku me aleatët tanë të mëdhenj… do ta zhdukin fashizmin, ndërsa ne do të na sjellin lirinë dhe barazinë”.( Arkivi i Maqedonisë f.Nov. libri 10,ark.nr.608 ).
Është lehtësisht e kuptueshme për gjithkënd se koha që rodhi më pas provoi përallat e proklamatave të tilla abusive,ashtu sikundër vërtetoi thëniet e “tradhëtarvë” shqiptarë për formimin e Ushtrisë Kombëtare Shqiptare,me ç’rast mund të mbroheshin kufijtë tanë etnikë.Lok Llakavica,pa më të voglën mëdyshje,u radhit në krahun e burrave nacionalistë pse parashihte ditë të tjera zie për Maqedoninë shqiptare,anipse përrallat e sheqerosura të internacionalizmit proletar mund të vinin në gjumë ndokënd.Në janarin e vitit 1944 në bashkëpunim të ngushtë sidomos me prefektin e Gostivarit Kadri Saliun,me atë të Tetovës,Xhevat kallajxhiun,si edhe me një varg burrash të shquar e udhëheqës të çetave nazionaliste,trimi i Llakavicës ka mundur të organizoj rreth 10-12 mijë vetë,të cilët me një komandë janë në gjendje të luftojnë për ditë e netë të tëra.Ndërkaq janë vendosur forca ushtarake të përhershme në kufijtë etnike shqiptare të vendosur deri në fund për mbrojtjen e tyre.Por në verën e vitit 1944 ngjarjet po ridhnin ndryshe.Tërheqja e ushtrive të RAIHUT TË TRETË drejt lindjes po u jepte mundësi bollshevikëve të Ballkanit,të fitonin territori të tëra,pa zbrazur asnjë pushkë kundër forcate ushtarake germane.Për më tej,bollshevikët në shtetin amë,Shqipëri,kishin futur popullin në vëllavrasje,të udhëhequr nga motosa “Kush nuk radhitet me nacionalçlirimtarët e¨shtë armiku i tyre”.Në trevat e Maqedonisë shqiptare komunistët sllavomaqedonas dhe ata të ardhur nga shteti amë,u përpoqën me çdo mjet që të ulnin flamurin tonë kombëtar nga këto beteja për të ngritur atë jugosllav.Qëllimi i tyre në çdo rast ishte që pas largimit të trupave germane këto vise arbërore t’i bashkangjiteshin prapë jugosllavisë pasi “ajo i pati çliruar”.Por,në këtë grackë nuk ranë askurrë krerët e nacionalizmit të Maqedonisë shqiptare,përkundrazi ata i bënë me dije nacionalçlirimtarët shqiptarë e sllavomaqedonas se diçka e tillë nëse përsëritej do të ndahej vetëm përmes grykës së pushkës.Në kujtimet e veta lidhur me këtë fakt,njëri prej luftëtarëve të atyre viteve,në kujtimet e veta shprehet saktësisht : “Tër brengosur nga situata e krijuar,Xhema me shtabin e vet,ku merrte pjesë edhe komandanti ynë Lok Llakavica,mbajti një mbledhje në prefekturën e Gostivarit,në të cilën u shqyrtua situata e krijuar.Në këtë mbledhje ku mori pjesë edhe Sali Kadriu,krytar i bashkisë së Gostivarit u mor vendim për veprimtarinë e mëtejshme të ushtrisë së Ballit Kombëtar.Me vendimet e kësaj mbledhjeje neve na informoi komandnati ynë Lok Llakavica,i cili na tha se prej këtij momenti do të luftojmë kundër çdokujt që i rrezikon interesat tona kombëtare.Kjo ishte një herë e përgjothmonë ndarja në mes të atyre që luftonin për çështjen kombëtare dhe atyre që i thyenin kryqat.Më kujtohet kur foli Loka.”Unë kam 45 vjet.Luftoj për bashkimin e trojeve tona etnike me shtetin amë,Shqipërinë”.( N. Selimi “Dëshmitë e gjalla “ – Shkup 1998 , faqe 49 – 50 ).
Në dhjetorin e egër të vitit 1944,kundër 4etës së Lok Llakavicës,ashtu si kundër dhe çetave të drejtuara prej dhjetra nacionalistëve të tjerë të Maqedonisë shqiptare,u derdhën si lukuni ujqish me mijëra forca të suhtrisë së rregullt serbo-sllavomaqedonase e bollshevikëve shqiptarë.Pas betejave të lavdishme në Vërtok,Raven,Bukoviq e Kalisht,kjo çetë pati fituar një emër mjaft të mirë.Miqtë e Lokës,burra të tillë trima nga Llakavica si ;Tosun Miniri,Abaz Abazi,Hakik Hasani,Durmish Miniri,Nishar Ejupi etj,e ndoqën kapedanin e tyre cep më cep të maqedonisë shqiptare,duke u endur përmes pritave dhe duke dalë kurdoherë fitimtarë.Kështu,për të ardhur në fundshkurtin e vitit 1945,Një natë të mbuluar nga bora dhe tufanet,Loka me dy-tri besnikë të vet,mbërrin në shtëpinë e Sadik Kalishtit.OZNA famkeqe ka pikasur verpimin e guerilëëve shqiptarë dhe ka pritur mëngjesin duke rrethuar krejt fshatin Kalisht gjatë natës.Pa aguar mirë,Lok Llakavica është çuar dhe ka parandjerë rrethimin.Ai u ka dhënë udhëzime të prera shokëve dhe vetë i pari ka çarë rrethimin me bomba dore e automatik duke vrarë katër ushtarë të OZNË-s dhe plagosur shumë prej tyre.Pas dy ditë luftimesh të aspra ai ka kaluar kufirin shqiptaro-shqiptar,por në shtetin amë,mjerisht,OZNA jugoslave pat gjetur mbështetje tek ministri i brendshëm i asaj kohe Hxhi Lleshi,familja e të cilit tradicionalisht kishte qenë e lidhur me Beogrdain.Në këto kushte,kur po kthehej përsëri në vendlindjen e vet,në mesin e majit 1945,në vendin e quajtur Katër Majat,i rrethuar mes qindra sllavomaqedonasve komunist,kapiteni i Ballit Kombëtar,Lok Llakavica,lufton duke rënë në mejdanin e nderit.Ende sot të shtënat e luftëtarëve për çlirimin e Maqedonisë shqiptare,përzjehen me gjëmimin e largët të pushkës së Lok Llalavicës.
Bern-Zvicër

Filed Under: Histori Tagged With: Eugjen Shehu, idealist, Lok Llakavica, Shqiperi Etnike

GËRSHËRË NË RRËNJËT E ORIGJINËS

November 11, 2015 by dgreca

Nga Rasim Bebo/Chikago/
Të nderuar bashkatdhetarë, po ndaj me ju një shqetësim: më datën 3 nëntor 2015 në ”Gazetën Shqiptare”plasi si një bombë, që mohon origjinën tonë pellazge, që mohon “Perandorinë Pellazge me kryeqytet Dodonën në Çamëri”, artikulli i zotit Kristo Frashëri : “Ilirët nuk janë pasardhës të pellazgëve”,
Zonja Nevila Nika shkruan: “ky botim vjen në bashkëpunim me Qendrën Kërkimore “Ligji, Norma dhe Tradita””, pranë Fakultetit Juridik në UET, që drejtohet nga unë. Libri është pjesë e projektit “Çamëria si një çështje shkencore”. Ju zonja Nevila, shkruani në ngjashmëri si për Kartagjenën e shkatërruar nga konsulli romak në antikitet, në analogji me Napolon Zervën që shkatërroi Çamërinë para shtatëdhjetë vjetëve. Ju vlerësoni botimet e reja në këtë fushë: “EpiriI jugut, Çamëria” me një grup autorësh dhe librin e Mentor Nazarkos, “Lufta e fundit”, për pronat e shqiptarëve në Greqi, i cili nuk flet për ligjin agrar 7501 të ndarjes së tokës në Shqipëri, që dekretoi ish kryeministri Sali Berisha, për dhënien në pronësi të tokave shqiptare për familjet minoritare greke në jug të vendit, duke i kthyer ato në “troje greke”. Madje në vitin 1994, pas një pakti me qeverinë greke, lejoi me ligj regjistrimin e këtyre trojeve shqiptare edhe në kadastrat e pronësisë greke. Dhe shumë privilegje të tjera të lëshuara nga ky ish kryeministër. Të cilit, kisha greke i jep Sali Berishës titullin e lartë:“Bekimi ynë i artë” për shërbime të shquara ndaj Greqisë, (28/dhjetor/2011 speciale nga AMA news).
Zoti Kristo Frashëri dhe zonja Nevila Nika, nuk i përmendin autorët e historisë shqiptare të përkthyer në gjuhën shqipe përgjatë të quajturës “demokraci”, si Edwin Jaskues “Shqiptarët”, Mathieu Aref “Shqipëria” (historia dhe gjuha) “odiseja e pabesueshme e një populli parahelen” bot. 2007, dhe “Mikena”; Xhan Klod Faverial “Historia” 2004; Tajar Zavalani “Historia e Shqipërisë” bot. 1998; Dhimiter Pilika “Pellazgët, origjina jone e mohuar” bot. 2005; Robert Anxheli me shtatë volume përmbledhje e librit “Enigma”; Karl Rainhold “Netët pellazgjike”. Këto libra dhe të tjera, ju nuk i keni përfillur, se ato i vënë grekut kufirin te thana.
Zoti Kristo, ju rrëmbyet gërshërën për të prerë rrënjët e origjinës me stërgjyshin tonë pellazg. Por shqiptarët rrjedhin nga ilirët dhe këta nga pellazgët që ishin banorët e parë, para se të vinin semito-egjiptianët (grekët). Perandoria Pellazge me epiqendër Dodonën në Çamëri, ka luzmuar (lumturuar) në rajonet ballkano-danubiane, në pellgun e Mesdheut, në Azinë e vogël, në gadishullin Apenin, në gadishullin Iberik, në Kaukaz, Palestinë…etj.
Herodoti, “babai i historisë” i ka përmendur shumë herë pellazgët. Të gjitha trevat që më vonë u quajtën Greqi, fillimisht quheshin Pellazgji… ai pohon se vendi i kultit apo vendi i shenjtë parahelen, më i lashti dhe i vetmi i njohur, ishte ai i pellazgëve në Dodonë. Kjo është vërtetuar nga Homeri (Iliada XVI. 234), i cili e trajton Zeusin jo vetëm si pellazg për nga origjina, por ai e cilëson më tepër “Dodonas”. (Aref Mati “Mikena” f.67) dhe më tej “Ilirët kanë për stërgjysh “pellazgët”, të cilët bashkë me “etruskët” (një fis tjetër pellazg), përbëjnë themelin e dy qytetërimeve më të mëdha perëndimore: atij grek dhe romak. Është provuar se qytetërimi grek ka lindur pas shek VII- pes. (“Pellazgët antik.. “ Paris 7/6/2007).
Robert D’Anxheli shkruan: “…populli i racës pellazge kudo fliste me dallime të vogla dialektore të njëjtën gjuhë: pellazgjishten… , ka qenë po ajo gjuhë kudo në këtë epokë dhe nuk e vëmë në dyshim, kemi gjithashtu, të shohim dhe dëshminë e Biblës që thotë tekstualisht: “para shpërhapjes, që ndodhi në Kohën e ndërtimit të kullës së Babilonisë, gjithë njerëzimi fliste një gjuhë të njëjtë të vetme”(“Enigma” f. 200).
Edwin Jasques shkruan: “Tukididina thotë: se Akropoli më i njohur i botës, ai i Athinës fqinje, nuk u ndërtua nga grekët, por nga këta pellazgë, banorët e parë u vendosën aty para vitit 2000 pes.” “Shqiptarët” f.67.”
Për të thënë të vërtetën, Greqia ka nisur të quhet zyrtarisht dhe përgjithësisht Hellas për gjithë botën, vetëm shumë vonë, kur u krijua si mbretëri e pavarur më 1830. Më parë, dhe sidomos gjatë perandorisë Bizantine, ajo asnjëherë nuk është quajtur Hellas ose Grecia, as Perandoria Greke, ose Helenike, po gjithmonë Perandoria Bizantine dhe Perandori Bizantin, kurrë nuk është cilësuar si grek ose hellas. Ato që shkruhen për të, janë manipulime greke.
Po tregojmë hartën e vërtetë të Greqisë të marrë nga Enciklopedia Amerikane vol. 13 f.377 bot. 1828. Korrigjimi në vitin 1971, tregon shtetin grek që fitoi pavarësinë në vitin 1826, me kufirin që kalon në jug të Epirit, të Thesalisë dhe në veri të Eubesë dhe në Detin Egje. Prof. Dr, Hasan Kalleshi shkruan: “Vilajeti i Janinës nuk iu bashkëngjit Greqisë. Në vitin 1826 dhe deri në vitin 1913 greku nuk mundi të zgjerohej në veri në territorin e Epirit, Thesalisë dhe Maqedonisë. Për këtë duhet lavdëruar Abedin Pashë Dino”.
Ka disa autorë që flasin vetëm për ilirët, se janë një pjesë e tërësisë pellazge, shkruajnë për pjesën dhe nuk e zënë fill të tërën, nga kjo e tërë, kanë lindur tre shtete pasardhës të pellazgëve ilirët, maqedonët dhe epirotët.
Zoti Kristo Frashëri, ju shkruani, se shqiptarët dhe grekët, pasardhës të ilirëve dhe helenëve të lashtë, banojnë në fqinjësi me njëri-tjetrin që nga periudha parahistorike dhe që vazhdon deri në shekullin e nëntëmbëdhjetë. Por nga Robert Tempel lexojmë: “grekët dhe hebrenjtë janë shumë të vonshëm në historinë e lashtë, sa që mund të themi se bëhet fjalë për mijra vite distancë, përpara se vetë emrat Greqi dhe Hebre të vinin në jetë” nga kjo kuptojmë se ilirët, me semito-egjiptianë (grekë) nuk kanë të njëjtën origjinë. Shqiptaro-pellazgët, grekët i quanin barbarë dhe asnjëherë nuk kanë bashkëjetuar në fqinjësi të mirë. Në vitin 1826 në Peloponez grekët kanë therur dhe zhdukur mbi pesëmbëdhjetë mijë shqiptarë, në vitin 1923 janë shpërngulur me forcë mbi gjashtëdhjetë mijë shqiptarë nga Çamëria: Follorina, Kosturi, Grebeneja, Janina, në këmbim me ortodoksit e Anadollit. Në vitin 1944-1945 greku masakroi Çamërinë dhe dëboi mbi tridhjetëmijë çamë myslimanë. Sot Greqia mban ligjin e luftës me Shqipërinë, dhe Çamërinë e quan inekzistente, vallë kjo është miqësia dhe qetësia me Greqinë?!
Dhe më tej, janë masakruar nga paraardhësit e Janullatosit, megjithëse e dinin që do të vriteshin nga banditët grekë që i udhëhiqnin, peshkopët që vazhdonin meshën në gjuhën amtare shqipe. Kundra këtyre pishtarëve të gjuhës shqipe, u përdor helmi, gropa e gëlqeres, thika, plumbi dhe sëpata. Helmuan Petro Nini Luarasin, me sëpatë i çanë kokën Papa Kristo Negrovanin dhe ia kthyen trupin ushqim për qentë, gjithashtu i prenë kokën dhe ia zhdukën At Staf Melanit, trupin e të cilit e varrosën pa kokë në kishën e Përmetit. Koto Hoxhin, që u mësonte fshehura nxënësve shqipen, peshkopi grek e spiunoj fshehur te kajmekami turk dhe pasi e arrestuan e varrosën në burgun e tmerrshëm të “Xhedikulit” në Kostandinopoje (nga Edwin Jasques).
Ju zonja Nevila, jeni funksionare në Universitetin UET, vallë ju nuk keni frikë kur ngrini zërin e Çamërisë në këtë universitet?… Në universitetin “Vitrina” para pesë-gjashtë vjetëve disa përfaqësues të Shoqatës “Qendra Studimore Pellazgjike”, i mbështetën krerët e Universitetit “Vitrina” për të shpallur të parën Konferencë të Qendrës Studimore Pellazgjike, por në këtë kohë në Universitet u bë një huliganizëm kundra Shoqatës Studimore Pellazgjike. Komisari i policisë, që e kishte në patronazh, vendosi aty situatën duke marrë masa kundër huliganëve. Ky komisar mbas pak ca kohësh është vrarë në Tiranë dhe vrasësi për të shpëtuar jetën u arratis në Greqi. Akoma kjo vrasje e dhimbshme nuk është zgjidhur.
Janë zhvilluar këtu në Tiranë tre mbledhje të Shoqatës së Studimeve Pellazgjike, ku kanë ardhur delegatë nga shtetet fqinje edhe unë kam ardhur nga SHBA-ja për të asistuar në këtë Simpozium në tetorin e vitit të kaluar. Fatkeqësisht, këtu nuk kishte ardhur asnjë i ftuar nga Qeveria dhe Akademia e Shkencave. Vallë kjo mospërfillje është vazhdimi i artikullit të Kristo Frashërit, që ju e mbështetni, se ilirët nuk janë pasardhës të pellazgëve?…
A ka më keq, se kur ministri i jashtëm grek, Venizellosi flet me ton urdhërues duke e ndjerë veten se është në shtetin e tij grek, brenda Shtetit Shqiptar. Nga zyra e Kryeministrit në Tiranë urdhëroi: “Dëgjoni, ju, shqiptarë!..kujdes, mos bëni naze për plotësimin e kërkesave të Athinës, siç janë: kufiri detar, problemi i çështjes çame, mosprekja e ligjit të luftës, ngritja e varrezave të reja, përvetësimi i Kishës ortodokse (prof. dr. Eshref Ymeri, internet: “Ministri i jashtëm grek… “ 24/10/2013).
Legjenda e Deukalionit u krijua për të fshirë plotësisht të kaluarën pellazge, një përmbytje që fshin gjithçka në mënyrë që të fillohet nga zero. Kështu si me magji, dolën në dritë Heleni i Deukalionit dhe Pirrhas: Helen, eponim i stërgjyshit të grekëve. (M. Aref “Shqipëria” bot. 2007 f.22.)
Grekët e kanë halë në sy emrin “pellazg”, sepse me zhdukjen e tyre, bëhen përvetësues të kulturës pellazge. Nuk duan të dëgjojnë emrin e Dodonës në Çamëri dhe kërkojnë ta vendosin në malin e Tomorit, për këtë shkruajnë disa persona në internet. Emri Çamëri iu vunë shumë historian grekë, duke i quajtur çamët kolonë turq dhe përfunduan në një rezolutë greke dërguar OKB-së, Kongresit Amerikan dhe BE-së duke ligjëruar se “Çamëria nuk ekziston”.
Gjatë kësaj kohe të “demokracisë” shumë çamër kanë dashur të shkojnë në Çamëri për t’u çmallur me vendlindjen e tyre, me varrezat e të parëve të tyre, me shtëpitë e tyre dhe me pasurinë e tyre. Por me pasaportën e tyre të paraqitur në sportelet greke, kur ata kur kanë parë emrin e Çamërisë dhe qytetin ku do shkonin në Çamëri, sportelisti grek i inatosur ua ka grisur pasaportën dhe ua ka hedhur në fytyrë, duke u thënë: “S’ka Çamëri!”… Qeveria dhe Akademia e Shkencave kanë heshtur dhe nuk e kanë bërë problem dhe as e kanë aprovuar rezolutën Çame për t’ia dërguar OKB-së, Kongresit Amerikan dhe BE-së. Kjo është fatkeqësi kombëtare.
Kështu, greku vazhdon dhe më tej: Ish PresidentiI Greqisë Stefanopullos thotë: “…unë shtoj bindjen time, se Greqia mirëpret shekullin e ri me kujtimet e luftës së përgjakshme për helenizimin, për çlirimin e të gjithë grekërve “skllevër”. Shqiptarët do të përsheshen të gjithë midis nesh dhe Serbisë së madhe, janë njerëz pa troje”. (Edit Harxhi dhe Mal Berisha shkurt-mars 1997) (Athinë 23/dhjetor/1999 marrë nga Athens News Agency (ANA)).
Si përfundim, hierarku ortodoks Janullatos, ka një detyrë të caktuar kishtare në Shqipëri. Ai e gjykon, se fronti më i mirë për t’i shërbyer Greqisë, do të ishte pikërisht qëndrimi në Shqipëri. Propozimi i Kryeministrit grek Cipras për zotin Janullatos, ishte një vlerësim i lartë për besnikërinë e tij ndaj Greqisë, sepse i ka kryer mirë detyrat në shërbim të kombit grek, kurse drejtuesit e Shtetit Shqiptar janë përulur dhe heshtur. Por deri kur do të vazhdojë kjo situatë poshtëruese?…
Rasim Bebo,Tiranë 10 nëntor 2015

Filed Under: Analiza, Histori

25 VJET MA PARE, ME 11 NANDOR 1990, DON SIMON JUBANI , NA TREGOI SI SHEMBET KOMUNIZMI

November 10, 2015 by dgreca

Ne Foto:Don Simon JUBANI(1928 – 2011)/
Shkruan:Fritz RADOVANI: Pjesa e II./
RRËMAJI… SHKODER… 11 Nandor 1990, ora 11.00 p. dr…
Ishim mbi 50.000 vetë mbrenda murit rrethues të Vorrezave, kur nder tarraca dhe skuta, në vagona e magazina, sampistët e sigurimit shtetit prisnin urdhën me shkrepë shnajpert mbi kokat tona… Pa asnjë mbrojtje përveç rreth 300 vllazenve Musliman t’ armatosun…
Dhe, “Dorës së Zotit”, që gjithmonë ishte pranë Atyne Çinarëve…
Fjala e Don Simon JUBANIT në MESHEN E PARË…
VLLAZEN DHE MOTRA !
Le t’ i kujtojmë per nji minut në heshtje të gjithë Këta të vdekun që kemi nder këto vorreza dhe të gjithë Ata Vllazen e Motrat tona, që kanë ra per nji Shqipni Europjane gjatë këtyne 46 vjetëve të shkueme!..
Në vjetin 1443 kur Heroi i ynë Kombtar, Gjergj Kastrioti, u arratis prej Stambollit dhe u kthye në Atdhe e pershndeti Popullin Shqiptar me këto fjalë:
“Lirinë nuk ua pruna unë, por e gjeta midis jush!”
Unë i padenjë per ketë mision po Ju tham se Fenë nuk ua pruna unë, por e gjeta të ndezun nder zemrat Tueja!
Se kjo Fe ka kenë gjithmonë e flakët nder zemrat tona e deshmon ardhja e Juej sot në ket Vend të Shejtë prej të kater anëve të Shqipnisë, per me adhurue, per me falnderue, per me lavdue të Madhin Zot per ketë Mrekulli të madhe që po shohim sot me sy.
Se ky Besim ka kenë perherë i ndezun në Shpirtnat tonë e verteton restaurimi i kësaj Kishëze vorrezash ku kanë dhanë kontributin e vet me punë e me të holla, edhe vllaznit tonë myslimanë dhe ortodoksë.
Se kjo Fe ka kenë gjithmonë inkandeshente në mendjet e zemrat tona e deshmon edhe ma mirë Shejtnoria e Shna Ndout në Laç, kur midis terrorit mbi ato germadha kanë rrâ mija Shqiptarë per çdo vjetë, sejcili në Fenë e vet, sejcili në gjuhen e vet, vazhdimisht tue Ju lutun Zotit dhe Shejtit Shna Ndue, per të gjitha nevojat shpirtnore dhe trupore, dhe këto lutje u kunorzuen sot me ketë panair plebishitar.
Per të Madhin Zot e per Fenë e Tij, ma bukur se unë flitni Ju, me ato ngushllimet e panumerta që gjeni nga kjo Fe që i ngushllon, i forcon, i zhdrivillon, i zbutë, i qytetnon mendjet e zemrat e të gjithë njerzimit.
Per të Madhin Zot e per Shejtnit e Tij, ma bukur se unë flasin shurdhët që ndijnë, pagojcët që flasin, sakatat që ecin, psikopatët dhe epileptikët që sherohen…
Sikurse ajri që thithim asht i domosdoshem per ekzistencën tonë fizike, njashtu per ekzistencën tonë shpirtnore asht e domosdoshme Nji Kenje e Mbinatyrshme që na ndihmon me perballue vishtirsitë e kësaj jetë me optimizem, entuzjazem, kurajo, dhe Kjo Kenje e Mbinatyrshme, na ban me e pa me sytë e Shpirtit Lumninë e Parrizit, që na pret mbas kësaj jetë të shkurtë, njashtu sikurse shohim me sytë e trupit bukuritë e rruzullit toksor.
Kudo nëper Botë si nëper qytetet e modernizueme ashtu edhe në katundet ma të harruemet naltohen kah qiella kupola, minare xhamijash, kumonare të cilat janë simboli i kontakteve, i lidhjeve që njerzimi mban perherë me qiellin, me Perëndinë. Majat e Tyne të mprehta u perngjasin heshtave të nji ushtrije në heshtje, që u bajnë roje vlerave morale e kulturore, që rraca njerzore ka krijue nder shekuj.
Çfarë interesash botnore perfaqson Feja?
Kush i zbuti barbarët e Kohës së Mesme, gotët, vizigotët, hunët, vandalët, përveçse Jezu Krishtit, përveçse murgjëve dhe murgeshave që i zbutën hordhitë e egersinave me Kryq në dorë e me lutje në gojë?
Kush ja dha Europës unitetin shpirtnor, kulturor dhe politik përveçse Kristjanizmi?
Krejtë zhvillimi moral dhe intelektual i Europës e ka burimin te filozofia dhe te teologjia kristjane.
Kush i shliroi Vendet Arabe në shekullin e shtatë nga paganizmi, politeizmi dhe i fali monoteizmin, dhe nga fiset primitive u ngritën në shtet të organizuem dhe ma vonë në perandori arabe, përveçse Islamizmit dhe profetit të Tij, Muhametit?
Po në shkallë kombtare çfarë rolit qytetnues ka luejtë Feja?
Në aspektin moral Feja asht nji digë. Diga nuk i lejon ujnat me vershue dhe me shpartallue tokat pjellore e shtëpijat e banimit. Njashtu Feja asht nji digë morale që nuk i lejon veset, perversionet, degjenerimin, korrupsionin, me depertue nëper mendjet e zemrat e njerzimit, dhe në këte drejtim Feja jep kontributin ma të madh per rendin publik. Në aspektin kulturor: Të gjitha shkollat fillore e gjimnazet, të gjitha institucionet kulturore e shoqnore në vendin tonë janë krijue dhe drejtue nga Baziljanët, Benediktinët, Jezuitët, Françeskanët etj. Deri shtypshkronja e parë, deri ferma e parë moderne në Bardhaj asht themelue prej murgjëve të Shën Injac Lojolës.
Por Feja asht determinante edhe në mbrojtjen e Atdheut.
Në pamundësi idetë e shekullit me ua dhanë Shqiptarëve Bashkimin Politik, vetem Feja dijti me i bashkue Princat Shqiptarë të Shekullit Pesmbdhjetë kunder anmikut tonë të përbashkët të Perandorisë Osmane. Të gjitha mbledhjet janë zhvillue në Kishen e Shenkollit të qytetit Lezhë, dhe në ketë Kishë janë marrë të gjitha Vendimet për të gjitha operacionet politike dhe ushtarake që ka zbatue Beslidhja. Por Bota e qytetnueme na njeh edhe famëmadhen Lidhja e Prizrendit. Kryetari i Lidhjes, Haxhi Ymer Efendi Prizrendi, s’ bashkut me krenët e tjerë muhamedanë, ortodoksë e katolikë si, Eljaz Pashë Dibra, Vaso Pasha e Abdyl Frashëri, të gjitha mbledhjet i kanë zhvillue në Xhaminë e Prizrendit e prej kësaj Xhami, kanë dalë të gjitha direktivat.
I Madhi Zot per t’ i ushqye Shqiptarët me bollek e ka paisë Shqipninë tonë me dy mushkni, me tokë e me det. Per ketë frymëmarrje të shndoshtë me token e me detin jetuen, luftuen dhe vdiqën Princat Shqiptarë të Shekullit XV, si edhe Fatosat e Kreshnikët e Lidhjes së Prizrendit.
Vjeti 1989 ka kenë Vjeti i Paqës dhe i Lirisë per të gjithë Boten, sepse në ketë Vit u shemben të gjitha muret dhe perdet e hekurta që ndanin vende dhe popuj, por ma teper ndanin zemrat e njerzve. Në ketë vit pushoi së rrjedhunit gjaku, po fshihen lotët, mbaroi djersa e pashperblyeme e mori fund lufta e të gjithëve, dhe njerzimi ka hy në nji Epokë të Re paqëje, lirije, mirësije, armonije, begatije. Begatia dhe armonija e nji Populli mvaren nga Liritë që u akordohen qytetarëve.
Lirija në kuptimin filozofik të fjalës asht progresi gradual i ndergjegjes dhe i kulturës njerzore.
Këto Liri e këto të drejta po na epen gradualisht dhe me rrugë paqësore.
Rruga paqësore asht tipar i nji Populli të qytetnuem. Dhuna e brutaliteti s’ kanë zgjidhë kurrë probleme kombtare as familjare.
Duhet t’ i qendrojmë tundimit e s’duhet të perdorim dhunen, as brutalitetin kunder njeni – tjetrit per me kerkue të Drejtat e Liritë që na tokojnë, sepse të gjitha këto Liri e të Drejta, po na epen gradualisht e me rrugë paqsore.
Vetem kështu do t’ ua mbyllim gojen atyne që na quejnë shprehje gjeografike, tokë e pazbulueme, tokë e askujt, vetem kështu, do t’ ua mbyllim gojen anmiqëve tonë, që na konsiderojnë nji popull kopil i gjetun midis katër rrugëve nga Nana Histori.
Shkodra qytet me nji Histori ma të lashtë se dymijvjeçare, Shkodra dikur Kryeqyteti i Ilirisë, Shkodra e Gentit e Teutës dhe Agronit, Shkodra që deri para 50 vjetësh i ka dhanë Shqipnisë tonin moral, kulturor, politik, fetar e ekonomik, Kjo Shkoder, asht gati edhe sot me bashkpunue me Tiranën e me të gjitha qytetet e Shqipnisë, sepse, trashigimtarët e Gjergj Balshës së Madh dhe të Marin Barletit, mbasardhësat e Bushatlive, të Fishtës, të Oso Kukës, të Don Ndoc Nikës, të Don Ndre Mjedës, të Gurakuqit, trashigimtarët e Frashërlive, të Konicës, të Fan Nolit gjinden këtu, në këta Troje Shqiptare, të gatshem me e ripertrij edhe njiherë traditen dhe autoritetin që ka gëzue Shqipnia mbrendë e jashtë Atdheut! Amen.
***
Shenim nga FR: Ky material historik asht marrë nga origjinali, pa asnjë ndryshim.
Botohet me rasen e 25 vjetorit të Meshës së Parë, mbas “Revolucionit Kulturor të 1967”.
Një Pllakë përkujtimore tek Kapela e Vorrezave të Rrëmajit, asht shumë pak per me Perjetsue Vepren e një Atdhetari të Madh si Don Simon Jubani, me 4 e 11 Nandor 1990.
Melbourne, Nandor 2015.

Filed Under: Histori Tagged With: 11 nandot, Dom Simon Jubani, Fritz radovani, shembja e komunizmit

MUSINE KOKALARI TORTUROHET EDHE E VDEKUR

November 10, 2015 by dgreca

*NËSE KA NJË NJERI NË KËTË RRUZULL, QË TORTUROHET EDHE E VDEKUR,AJO ËSHTË MUSINE KOKALARI./
*(Në vend të përgjigjes Elida Hektor Kokalarit, preferoj e citoj vazhdimisht Ismet Toton para pushkatimit : “Bota su përket atyre që ngrohen, Bota u përket atyre që digjen”)/
Nga Novruz Xh Shehu/
Mbas denoncimit të këngëtares Alida Hyska për përdhunim, paradoksalisht një grup autorësh, dolën jo në frontin për të denigruar krimet makabre të sigurimit të shtetit komunist, që ja ka kaluar c’do shteti komunist te Evropës lindore, por në denigrim të heronjve.
Alida Hyska u desh të ikte menjëherë në Gjermani, të largohej nga kjo atmosferë makabre. Ajo u detyrua të mohonte ato që kish denoncuar. Dhe kjo ikje dëshmon se ka grupe të caktuar, mbeturina të ish sigurimit, që kërkojnë të retushojnë me të gjitha mënyrat krimet monstruoze të Komunizmit, të cilat sa të jenë pa u gjykuar do të vazhdojnë të kutërbojnë kolerë e qelbësirëllëk në shoqërinë shqiptare.
Me këtë qëndrim të shoqërisë, politikës, inteligjencies, kjo virozë rrezikon do të transmetohet nga njeri brez në tjetrin duke u shndërruar në “Të sëmurët e përjetshëm të Europës.”
Unë qëndrova krah Alida Hyskut, duke dhënë në gazetat Shqiptarja.com , Minerva ( e më von u dha nga shumë gazeta si VOAL, Tema, rrjetet sociale etj) denoncimin e mëposhtëm:
” Kam këtë të dhënë nga Nipi i Musinesë, Hektor Kokalari, sot 87 vje:
“Musineja erdhi tek ne kur i vdiq nëna Hanushja, në vitin 1964. Erdhi ta përcillte për në banesën e fundit…Mu afrua dhe më tha:
-Në burg kam hequr më shumë nga ç’do parashikim.
E shikova me vëmendje. Nuk mund ta ndihmoja.
-Ne qeli më sollën një person lakuriq..
Musineja u drodh ndërsa e pohoi ketë fakt tronditës. Ndoshta e tha që dikush te hakmerrej! Ndoshta e tha se duhej t’ja thoshte dikujt ketë krim makaber!…Ndoshta e tha se duhej dikush ta merrte vesh (ajo ish e bindur se do të përmbysej sistemi i kolerës).
-Cili ishte?
– Se njoha…”
Vajza e nipit të Musine Kokalarit, Linda, ashtu si tërë ata që u revoltuan për “mbrojtje të nderit të humbur të sigurimit të shtetit” e “të të vërtetës për Alida Hyskun”, u revoltua për këtë denoncim duke dhënë argument se nuk është e vërtetë dhe duke ngritur patosin në mbrojtje të saj në shkrimin e botuar gazetën” Mapo” data 6.11. 2015, e gazetën “Tema”. Ajo e argumenton se “kam shpifur” mbasi nëna e Musinesë s’ka vdekur në vitin 1963 por në vitin 1964, Hektori babai i saj (që paska vdekur para dy muajsh,Pastë Paqe!) nuk mbushte 87 vjec këtë vit por 85 vjec, se Musineja s’ishte në burg por në internim, kur vdiq Aneja dhe se i ati ja thosh të tëra Lindës e s’kish se si të m’i thoshte mua!!!!!!! Dhe sipas këtyre argumenteve “të mëdha” ajo shkruan konkretisht konkluzionin e saj jo të cuditshëm
“Novruz Shehu nuk duhet të shqetësohet kaq shumë për imazhin e Musine Kokalarit….Imazhin e saj nuk e shkatërruan dot ata që e burgosën dhe e interrnuan tërë jetën dhe jo më një artikull delirant i mbushur me shpifje dhe fjalë të ndyra. Një fjalor i tillë rrugësh, nuk mund të qëndrojë në të njëjtin artikull ku flitet për Musine Kokalarin, pavarësisht se kujt i drejtohet”
Desha t‘i thosha zonjushës Linda dhe tërë atyre që përplasën duart me “ C’ja bëre mirë se na cau kokën!” të mbushur me xhelozi e cinizëm se për faktet e mëposhtëme unë s’mund të quhem prishës i imazhit të Musine Kokalarit:
1-Unë jam personi që kam realizuar botimin e 1000 faqe krijimtari te Musine Kokalarit
(Musine Kokalari, vepra, vëllimi i parë, vëllimi I dytë, 2009), ku vec veprave të saj të njohura, u botuan per here të parë dhe tema e doktoraturës Për Naim Frashërin ( ky jeni ju përkthyesja), Jeta ime universitare, Kolla e vdekjes (skica poetike), Korrespodenca, studime gjuhësore, kujtime te saj etj, si dhe monografia më vete “Vajza uragan Musine Kokalari”. Kjo pune voluminoze, duke ruajtur me skrupulozitet identitetin e shkrimve të autores,u vlerësua nga albanologu Robert Elsie me dy fjalë “Punë kolosale!”).
2- Mbasi mora firmat e dhjetra personaliteteve të personalitetetve të shkencës, artit, kulturës, i propozova presidentit të Shqipërisë për vlerësim dhe asaj ju dha titulli që meritonte Nder i Kombit” nga z. Bamir Topi.
3- Kam denoncuar në mediat e shkruara faktin makabër se Musineja prehet ende në varr me tela në duar (në rast se bisedën me motivin e qelisë Ju po e mohoni, dëshminë që kur e zhvarrosën e gjetën me tela në duar, e kam me shkrim dore nga Hektor Kokalari.) …Së bashku me nipin e saj Hektorin dhe kameramaninThemistokli Todhe, kam arritur te realizoj lejen per vendosjen në një varr në vete, ti hiqja telat e t’i shpija në MUZE, por s’munda. ( Vet familja e ktheu fjalën, kundërshtoi të nesërmen dhe ajo vazhdon në varr me tela në duar!)
4- Kam kërkuar me këmbëngulje ngritjen e shtatores së saj në Tiranë mjaft shkrime e intervista në TV si dhe ngritjen e Muzeut në shtëpitë e saj në Gjirokastër prej shtetit. Sipas dhe porosisë së ambasadorit amerikan Uidhers.
5 – Me Visar Zhitin dhe prof Italian Mario Gerco kemi arritur të mundësojmë në Ialli botimin e “Jeta ime universitare”
Po kush vazhdon të tentojë t’ja ulë imazhin e Musine Kokalarit?!
1-Është qëndrim i ulët deri në kanibalesk lejimi e qëndrimi në varr me tela në duar i Musine Kokalarit!
2-Është qëndrim aspak fisnik dhe aspak intelektual që të mos vendoset në Varret e Kombit shkrimtarja dhe politkanja e parë ( femër) shqiptare!
3-Ndërsa jepet një cmim me motivin e qëndresës në ambasadën amerikane, nuk jepet ende nga institucionet shtetërore shqiptare një cmim kulturor, apo politik me emrin e saj!
4- U dogj vitin e kaluar (2014) shtëpia historike e Musine Kokalarit në Gjirokastër duke u zhdukur një herë e përgjithmonë identiteti real i saj!!!! Aty banonte dhe mbante nën ruajtje ( me lejen e familjes rrënjëse Kokalari) dhe kish realizuar shtëpinë muze një e afërme e Musinesë. Nga media dhe shteti u trajtua sikur u dogj një kasolle në Malin e Gjerë. Ende s’kemi të deklaruar në media një versjon ligjor të dhënë nga hetuesia për arsyen e djegjes së kësaj shtëpie! Rastësi është ky fakt! (Cudi si s’u dogj shtëpia e shokut Enver pesëdhjetë metra më poshtë, Qoftë larg!, po u dogj e Musinesë!!! E cuditëshme!)
5- Duke mos u dhënë në Arkivin e Shtetit nga të afërm të Musine Kokalarit ,( shënime,ditare, kujtime dhe njëmijë përrlla etj. për të cilat vet nipi i saj Platoni!”) është penguar botimi i plotë i veprës së saj dhe për për pasojë është mbajtur i dëmtuar e i palotë imazhi artistic!!!
Vet Platon Kokalari ka botuar porosinë e dhënë në letra prej Musinesë: “ Dorëshkrimet i kam në një dosje plastmasi, ti dorëzosh në arkivin e shtetit e të lihen në shkrimet e Sotir Kolesë. Vërtet unë i kam mbledhur e përpunuar, por ai ka qenë mësuesi e frymëzuesi im…29. 1.1982.” “Nëqoftëse pësoj ndonjë gjë , sa për dorëshkrimet do ti vesh me dorëshkrimet eSotir Kolesë. E përsëris dhe një herë. …6 prill 1982.”
Në rast se do të kishim në dorë ditaret e saj, shënimet e saj, Musineja s’do të kish nevojë për askënd nga ne që se nderuam kur ishte gjallë e endej e vetme me virusin e kancerit në gjoks,me pendën në dorë duke shkruar midis të tjerash thënien e saj lapidare “ Tëshpëtojmë sa të mundim nga vlerat morale” ne do të kishim, kemi e do të kemi nevojë për Musine Kokalarin..
Tiranë, 8 nëntor 2015

Filed Under: Analiza, Histori Tagged With: EDHE E VDEKUR, MUSINE KOKALARI TORTUROHET, Novruz Shehu

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 470
  • 471
  • 472
  • 473
  • 474
  • …
  • 693
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • Bahamas njeh Kosovën!
  • Legjenda e portës shkodrane, Paulin Ndoja (19 dhjetor 1945 – 16 prill 2025) do të mbushte sot 80 vjeç
  • “Roli dhe kontributi i diplomacisë shqiptare në Maqedoninë e Veriut nga pavarësia deri sot”
  • Marie Shllaku, kur një jetë e re u shndërrua në përjetësi kombëtare
  • Në sinoret e Epirit…
  • Mbrëmë hyri në fuqi Ligji i SHBA për autorizimin e mbrojtjes kombëtare
  • Skënderbeu “grek”, ose si të bëhesh grek pa e ditur
  • A historic moment of pride for the New Jersey Albanian-American community
  • U zhvillua veprimtaria përkujtimore shkencore për studiuesin shqiptaro-amerikan Peter Prifti
  • Dashuria që e kemi dhe s’e kemi
  • “Jo ndërhyrje në punët e brendshme”, dorëheqja e Ismail Qemalit, gjest atdhetarie dhe fletë lavdie
  • Arti dhe kultura në Dardani
  • Gjon Gazulli 1400-1465, letërsia e hershme shqipe, gurthemeli mbi të cilin u ndërtua vetëdija gjuhesore dhe kulturore e shqiptarëve
  • “Albanian BookFest”, festivali i librit shqiptar në diasporë si dëshmi e kapitalit kulturor, shpirtëror dhe intelektual
  • VEPRIMTARI PËRKUJTIMORE SHKENCORE “PETER PRIFTI NË 100 – VJETORIN E LINDJES”

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT