• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

SALI BASHOTA – POET I SHPIRTIT

December 16, 2012 by dgreca

SALI BASHOTA – POET I SHPIRTIT

Nga Xhemail Peci/

“Kur thanë u bë mëngjes/

Fytyra e nënës buzëqeshi në të katër anët e horizontit/

Qyqja nuk vajton më në vendlindje/

…

Kur thanë u ngjallën dorëshkrimet/

Hija e tim eti zgjohej në fushën e Bashotëve/

Qyqja më nuk vajton në vendlindje/

‘Halucinacioni i Djembjes’ /

(“Dorëshkrimi i Ngjallur’)/

1. Dorëshkrimi i Ngjallur/

Në letrat shqipe, jo të gjithë librat me poezi, hapen me një përkushtim, që sa klithje përmban edhe krenari, mall, dhimbje, përjetësi dhe madhështi njëkohësisht: ‘Për Shpirtin e Babait’. Ky është kushtimi që poeti ka vënë në hapje të vëllimit të tij me poezi ‘Dorëshkrimi i ngjallur’, kushtim ky që na e përkujton edhe thënien e njohur se: ‘Atdheu fillon tek zemra e nënës’, por edhe krenarinë e rilindasve, të shprehur aq bukur përmes vargjeve të Çajupit: ‘Ku kam pasur mëmë e atë,/ku më njeh dhe guri i thatë’. Në qarkun e një krenarie dhe frymëzimi të tillë sillet edhe poezia e Sali Bashotës. Ajo është një klithje mitike për vashat që ‘e hanë bukurinë e vet/Në ditën e trembëdhjetë të mjaltit (poezia hyrëse Zanafilla), por ajo është edhe vargëzimi i mendimit të thellë e me përmabjtje epike, ku poetika e përsëritur e vargut (si në poezinë Trashëgim) e krijon bukurinë e fjalës, ku gjakimi për të bukurën dhe të madhërishmen, e laton edhe më shprehjen lapidare sipas të cilës: ‘kujtimi u shenjtërua në portën e diellit’.Me kontrastin e krijuar brenda vargut e me teknikën e njohur të thurjes së mendimit të ngjeshur përmes ndarjes brendapërbredna të njëjtit varg, aftësi që e kanë vetëm poetët e prirjeve të lindura dhe të ecjes drejt majave, Sali Bashota e shpalosë mitin por edhe simbolikën përmes ligjërimit të vargut, me të cilin sa flet ai si poet, po aq flet edhe Albulena, Besiana, Doruntina, Etleva, Rozafa, Rea…

Në universin e poezisë së tij, është pikërisht Drita, ajo që ‘e përkund dorëshkrimin në parajsë’, e poeti Sali Bashota në frymëzimin dhe gjakimin e tij poetik, ndodhet përherë në mes të shenjtërisë së fjalës së shkruar dhe misionit për ta nxjerrë fjalën nga palca e pavdekësisë, në mes të pelerinës së epizmit (Malli i plakur) që ia kanë mësuar ninulat dhe këngët – dhe pelerinatës së gjakut (siç do të thoshte Lasgushi), në mes të hirit të dorëshkrimeve dhe flakës përcëlluese të frymëzimeve të cilat nuk rreshtin dot. Sali Bashota është poet i shprehjes së latuar poetike, i mendimit të ngjeshur por edhe i vargut të befasishëm, i cili sa me simbolikën e tij, rrëmben po aq edhe me kuptimësinë e thellë, me porosinë që le prapa e që e mba të gjallë kurreshtjen e lexuesit (poezitë Çasti i mungesës dhe Loja e gjetheve). Në botën e tij poetike: ‘Heshtja e ha bukurinë e vet’ e ‘Mesnata çmendet nga hijet’ (poezia Mërzi e vyshkur), veç një antipodi gati-gati megjenian, vërehet edhe klithja për fatin kolektiv ‘Plaga e baladës së gurtë’ (poezia Letra e djegur), por në këtë botë të pafund të ndiesive të skajshme poetike, ku përmes vargut të një meditimi të thellë e të ngjeshur jepet bota shpirtërore, herë e trazuar e herë e plagosur, herë e mërzitur e herë e lënudar rëndë, praqitet kontinuiteti historik (poezia Këmisha e bardhë): ‘Vjershat e melankolisë/Përsëri treten në tokën e gjallë/Nëse protestojnë eshtrat e fjalëve’, por edhe zemra e çarë në dysh – shpesh si vetë vargu me dhimbje gjaku: ‘Zjarri yt është shikimi im i trembur’. E për kontrast nga poezia Këmisha e bardhë në poezinë Këmisha e zezë: ‘lutjen e djeg zjarri i buzëve’, ndërsa ‘Pas ekzilit të shpirtit të ngjallur/Përjetësia’ (poezia Forma tjetër e ngjalljes). Në poezinë e Sali Bashotës mishërohet epikja dhe lirikja, simbolikja dhe historikja, e djeshmja dhe e sotmja që mëtojnë t’i flasin së ardhmes, e kur ‘merimangat i thurin rrjetat e klithjeve’, ai është poeti që thërret: ‘Hije ime zgjohu’ (në poezinë Mjafton të vdesësh një herë). Por sa optimist, ai është edhe poet i një melankolie të thellë, prej të cilës del vargu i skalitur aq bukur: ‘Përse yjet e lagun buzëqeshjen e shiut’. Në poezinë e tij, ku me pak mëton të thotë shumë, gjë që edhe ia ka arritur përmes formave të shprehjes së përsosur kompozicionale, vërehen edhe kontraste poetike, si në vjershat Refreni i dy shpirtrave dhe Elegjia e Bekuar, por në poezinë e tij bie edhe shi shpirti. Shiu si metaforë i jep gjallëri poezisë së tij, ashtu siç i jep edhe gjallëri jetës (poezia Vetmia e fundit), e në një nga shprehjet e shumta ekspresive: ‘Në dritën e hënës/ Drtidhen shpirtat para zjarrit të fjalës’ (poezia Në dritën e hënës). Nëpërmjet shprehjeve të tilla, poezia e Sali Bashotës është një pikturë që flet: ‘Zogjtë e bardhë/Fluturojnë mbi bukurinë e nëmur’ (Kujtim i vyshkur); ‘Hiri i dorëshkrimeve do të shndërrohet në vetëtimë…Midis qiellit e tokës do të zgjohen engjëjt e dashuruar’ (poezia Ngjallja e vonuar); ‘Kujtimet vyshken/Dhe vetmia qan/Në sheshin e puthjeve’ (poezia Bota e trilluar), ‘Nostalgjia fle mbi mallkimin e vjetër’ (Loja e sëmurë), ‘Diçka e ngjall/ Pagëzimin e syve tu të kaltër’ (poezia Klithje e zakonshme). Flaka e durimit dhe flaka e shpirtit përcëllojnë njëlloj në poezinë e tij. Poeti flet: ‘Me mallin e ujit të dehur’, e: ‘Frikës i bie pika në zemër’ (poezia Ofshama). Në poezinë e tij: ‘Fjala e ngrirë/Zgjohet nga gjumi i gjarprit’ (Fjala e ngrirë), e lëshohet klithja e cila doemos na e kujton atë klithjen e famshme të Faik Konicës ‘Për një varg që s’mund ta shkruej’, e që tek Bashota shprehet kështu: ‘Deri në kupë të qiellit/Kumbon zëri i humbur/Për një fjalë të pathënë’ (poezia Pas zërit të humbur).

Sali Bashota është poet që e ka shpalosur misionin e tij: ‘Kurrë më kufoma e puthjes/Nuk do të varroset në ferrin e arsyes…/Kurrë më lëkura e gjarprit/Nuk do tam bështjellë lotin e syrit/Një ditë do ta zgjoj shpirtin/Kur klith mbi plagën e thinjur të fjalës/Kurrë më nuk do të bëhem/ Testament i djegur i ndjenjave’ (peozia Balada e harrimit). E veçanta e shprehjes poetike të Sali Bashotës është se bota epike shpaloset shpesh përmes fjalës lirike, të latuar bukur, të gdhendur fort, të ngjeshur nga mendimi, të thellë për nga gjykimi, e dalur herë nga pikëllimi e herë nga frymëzimi i dorëshkrimeve të djegura, ku si feniks prej hirit e si salamander prej zjarrit, ngjitet lartësive një shpirt i bardhë, sa fisnik po aq edhe heroik, i papërkulur në qëndresën e tij, i pamposhtur në bardhësinë e tij, i pagjunjëzuar në krenarinë e tij prej të qenunit shqiptar: shpirti i babait.

Është pikërisht ky Shpirt i Bardhë, të cilit poeti ia kushton veprën e tij, sepse sa një Testament Gjaku i Breznive Oërmira, Ai Shpirt është vetë Dorëshkrimi i Ngjallur. Zjarr e rrufe kanë rënë mbi te, flakë e plojë, lubi e kuçedra, tmerre dhe terror, masakra dhe reprezalje, por ai shpirt nuk u dha kurrë, Ai doli edhe më i fortë, edhe më i bardhë, edhe më madhështor, dhe se ai shpirt simbolizon edhe të bardhën e qëndresës, të bujarisë e të fisnikërisë stërgjyshore, bashkë me këngët e lahutave, siç i ka qujatur Fishta: këto lotore – lacromatoriume tona, brez pas brezi na mbajtën gjallë.

Poezia e Bashotës nuk është pra pa taban. Vargu i mendimit të thellë e i shprehjes së gdhendur, të kujton faktin se në mungesë të një bardi të verbër siç ishte Homeri, e në mungesë të librave – sespe librat dhe bibliotekat na i kanë djegur që nga Iliria, pararendësit tanë kanë pasur se ku të frymëzohen. Epika legjendare dhe odat që shërbenin si akademi të mençurisë e të filozofisë popullore, kanë lënë gjurmët e tyre, dhe siç do të thoshte Asdreni për ëndrrat dhe lotët: ‘S’venë kot në erë/kanë edhe ato gjuhë të flasin njëherë’.

Në pjesën e dytë të përmbledhjes poetike Buzëgazi i Ngjalljes, e cila simbolikisht pas pjesës së parë ‘Elegji e Bekuar’, paraqet ringjalljen, ripërtëritjen, shpresën, rilindjen ku si nga një mitologji e largët dhe po aq e thellë: ‘Fjala shëron mallkimin e gjuhës’ e: ‘Mbi gjakun e shprishur të ëndrrës/Puthja zgjohet mbi blerimin e gjëmës’ (Gjumi i parë i dashurisë).

Vargjet e Sali Bashotës bartin copat e historisë së kombit, shpalosin pjesët e miteve të vjedhura si dhe fatin e legjendave të kafshuara tinëzisht. Ai shpreh shpresën se: ‘Fjalës nuk do t’i kullojë më plaga…Më në fund do të ngjallet/Trishtimi i dorëshkrimeve të shpirtit’ (poezia Buzëgazi i ngjalljes), e në profecinë poetike të Sali Bashotës: ‘Në shekullin tjetër do të vdesim si engjëjt e lutjeve’ (poezia Çudia), sepse: ‘E ngjashme është vetëm ngjallja ime’ (poezia Trajtat e Uratës). Si në një kontast kohësh ku historia ka lënë gjurmët e gjakut: ‘Dorëshkrimet digjen në fushën e zezë/Dorëshkrimet ngjallen në fushën e bardhë’ (poezia Pas metamorfozës).

Në vargëzimin e tij lirik, përfshihet edhe bota mitike e biblike, e dhënë përmes shprehjeve si ‘gjerpri i vetmisë’ (poezia Koha kryeneçe), ‘Shenjë e zezë e fatit…/Ku lotojnë zogjtë e mëkatit’ (poezia Hija e pikëllimit), ‘balada për shiun e nostalgjisë’ (poezia Hiri i fjalës së djegur), por poezia e Sali Bashotës, aq sa është poezi e kontrastit (Njëzet e katër orë), po aq është edhe poezi e gradacionit (Gjysma e parandjenjës).

Gjithsesi, ajo është klithja: ‘Mos e varni në muret e fjalës/Lumturinë time të plagosur/Në ditën e tridhjetë e një gushtit’ (Në ditën e tirdhjetë e një gushtit) e që është edhe ditëlindja e poetit. Poezia e tij është sa klithje po aq edhe përgjërim i përjetshëm: ‘Përse do të lotonin dorëshkrimet…/Sikur biblioteka e djegur/Të mos kishte dhembje/Përse do të vdisnin frymëzimet’ (poezia Kthimi në vendlindje).

Në një botë të tillë të trazuar frymëzimesh, poeti kërkon pakëz prehje: ‘E dashur/Mos e mallko vetminë time/Mbi qepallat e vrara të hënës’ (poezia Si në një legjendë), e në frymëzimin e pafajshëm është sërish zëri lirik i poetit që lutet: ‘Mos e vrani/Gjumin e ëmbël të shpirtit/Mos’ (poezia Elegji e vyshkur), e pastaj prapë fjala: ‘Sa e bukur ishte vdekja/Thonin të gjallët…/Sa e bukur ishte jeta/Thonin të vdekurit/Një zog i bardhë cicëronte në parajsë (poezia Midis Jetëvdekjes), ndërsa nëprmjet narracionit poetik të dyvargëshit ku kuptimësia e secilit varg përbëhet prej dy pjesësh, jepet Zgjimi i ndjenjave:

Çdo mallkim ndizej në çastin e pritjes së vonuar

Etja luante me hirin e dorëshkrimeve të djegura

Çdo lule pagëzohej me emrin e puthjes së ëmbël

Engjëjt shëtisin në natyrën e gjallë të shpirtrave

…

Çdo heshtje fshehej në pyllin e dendur të ulërimave

Përtej dhembjes vallëzonin fjalët e pathëna të harrimit

Çdo rrugë përshpëriste me zjarrminë e përqafimit të shenjtë

Përsëri legjenda për ringjalljen murosej në perëndimin e diellit

 

Çdo yll shndriste në qiellin e lotëve të shkrumbuar

Mërzia e këputur e mesnatës bënte grevë me vetveten

Në pjesën e tretë Lulja e Bardhë, poezia me të njëjtin titull është konceptuar si një ndarje me numrin e legjendave: 12, e ku thelbi i bardhësisë është gjithmonë shpirti:

Lulja e Bardhë

Qëndismë në shpirtin tim

Çdo ditë lotin e ujit

11.

Hija e shpirtit

Lotin e vret

Në parajsën e dashurisë

12.

Sa lule të bardha

Ngjallen në tokën e vet

Me lotët e vetmisë

Në copëzat poetike që duken si pjesë të një lirike të përmallshme, e cila qëndron mes asaj të Martin Camajt dhe Ernest Koliqit – të paktën me prirjen kompozicionale dhe me lirizmin poetik të veçantë, Bashota arrin ta krijojë pamjen e një pikture të dhënë me një kolorit të pasur fjalësh që e përbëjnë thelbin e prirjes së tij lirike: ‘gjetheve të drunjve u bie pika në zemër derisa lotët thahen…derisa lutja e fundit e kafshon tymin e fjalës zemërplasur derisa hapësira qeshej me vetveten në bardhësinë e buzëqeshjes poetike’ (Zemërplasur). Edhe Sali Bashotës, Zana ia ka falur Frymëzimin e saj, por Zana nuk është këtu ajo e Ernest Koliqit tek Kroi i Bardhanjoreve, qoftë edhe ajo në Auto da fe – në e tij të njohur, ku Koliqi klithte pse Zana ishte aq katileshë!; prozën poetike të të cilit Sali Bashota e njeh mjaft mirë. Nuk është as thurja e gjakimit të dashurisë së sfiduar në lirikën e holluar të Mithat Frashërit. Tek Sali Bashota, një botë e tillë nuk e ka mungesën e përmasave të frymëzimit të pararendësve të tij, por ajo këtu shprehet gati si një siluetë që shfaqet në muzgun e poezisë shqipe, pikërisht duke e çelur agimin e saj: ‘floku i saj përdridhej si beli i këputur në tallazet e trazuara të sendeve të gjalla’; ‘në një legjendë hija e saj vallëzon si hija e zanës së bekuar syri i saj loton si zana e bekuar zëri i saj kumbon si zana e bekuar fjala e saj shëron si zana e bekuar…dhe zëri im ishte çmendur nga dashuria për shkronjat e gdhendura në trupin e ftoit të tharë të vendlindjes’ (Zana e Bekuar). Sali Bashota është poet i ndjenjave të holla lirike, dhe si i tillë pos prekjes që ia ka bërë Zana e Bekuar, ai është poeti i cili e ka projektuar në trajektoren e krijimtarisë së tij tekstin e një dorëshkrimi të përjetshëm, të cilit nuk i mungon nënshkrimi që shfaqet aq bukur në konstelacionin e fjalës, në yllësinë dhe hijeshinë e saj, në magjinë dhe në bukurinë, në bardhësinë dhe ëmbëlsinë e shprehjes që s’ka se si të mos m’i kujtojë ata thelpinjtë e rrallë lirik të zjarrit drithërues të Lasgushit: ‘më zuri gjumi i dashurisë mbi shpirtin e saj’ (Përkujtimi). Nuk kishte faj Eneu pse u kërkonte Perëndive dy tela më shumë, për ta zgjuar Eurudikën e tij nga Bota e Nëndheshme! Sali Bashota shkon edhe më larg, sepse siç e ka thënë aq bukur Gëte – Zeusi i Vajmarit: një dashuri e pafajshme e gëzon dhe nuk e lëndon as Perëndinë. E si në një shfletim romani, si në një kronikë të paraljmëruar të një dashurie të frymëzuar, sa thellë aq edhe pafajshëm: ‘besimtarët e ëndrrës e përkundin fatin e fiseve të humbura duke krijuar rënien e pikave të lodhura të shiut në dritare’ (Shtegtari i Lumtur). Sali Bashota e di se ku bie Iliria në një cep të saj të poshtëm, siç ka shkruar Mitrush Kuteli, jetën dhe prozën e të cilit e njeh aq mirë, e na e ka ligjëruar me aq përkushtim dhe prej të cilës s’do mend, edhe është frymëzuar. Në një cep të tillë, në prozën e tij poetike rrejdh krua i frymëzimeve: ’derisa pritjet u shndërruan në flakërim yjesh kur u ngjallën librat dorëshkrimet kopertinat shkronjat rrokjet rimat metaforat anonimet sinonimet dhe kopshti i bekuar i dashurisë’ (Shtegtar i Lumtur). Sali Bashota me prirjen e tij poetike qëndron midis Kopshtit të Bekuar të Dashurisë dhe në mes të Kroit ku Frymëzon: Zana e Poezisë Shqipe.Dy poezitë që hapin përmbledhjen poetike, poezia Ndezja e Zjarrit dhe ajo Fikja e Zjarrit, janë si dy kapakët e një libri që nuk digjet kurrë, janë si krahët e engjëjve që thonë se rrrinë në supet e njerëzve deri në Amshim. Në mes është Dhembja e Pambaruar ku: ‘hëna si hana shndrit mbi zjarrminë e natës nëna si nana loton mbi mallkimet e ndezura të dorëshkrimeve të ngjallura të shpirtit’.

E ‘Zjarri u fik/Sapo engjëjt u kthyen në atdhe/Lirina e reciton magjinë e vet (Fikja e Zjarrit), është gdhendja e vargjeve në ballin e kohës: ‘Shkruar në Bibliotekën Time të Ngjallur në Vendlindje, 31 gusht 2011’. Biblioteka e Djegur dhe Librat si Shpirtra të Ngjallur, së bashku me ditëlindjen e poetit, përbëjnë treshin ciklik të ringjalljes, sa mitike po aq edhe epike, cikël që na e kujton ritin e lashtë të Motit të Madh tek Arbëreshët e Italisë, të cilët edhe sot e mot, sa herë që u lind një fëmi e kthejnë kah Dielli, ka Arbëria matanë detit…

E konceptuar si një trilogji e ndarë në tri pjesë: Elegjia e Bekuar, Buzëgazi i Ngjalljes, dhe Lulja e Bardhë, vëllimi poetik Dorëshkrimi i ngjallur i Sali Bashotës, më shumë se simboliste apo hermetike, është një poezi e shprehjes ekspresive, e fjalës së gdhendur lirike ku zë vend ballor edhe mitologjia ilire e zjarrit dhe e gjarpirt, e gurit dhe e drurit, poezi që shpalos aq bukur botën epike, si dhe ndieshmërinë e hollë prej poeti me prirje të theksuar sa edhe të lindur për ta shfletuar deri në fund botën e shpirtit, si një dorëshkrim i bardhë e i ngjallur   ndër shekuj, e të cilin nuk e djegin kurrë flakët e zjarrit, sepse zjarri mund të djegë çdo gjë, mund të shkrumbojë edhe gurin, po kurrë shpirtin, sepse të gjitha janë të përkohshme, i përjetshëm është vetëm: Shpirti.

2. Jetë me vdekje

Duke gdhendur ilirisht në shpirt/Fjalën Liria (poezia Ankth Shqiptar), Sali Bashota përmes vargut që del si frymëzim i gjakut, e ka thënë fatin e kombit të cilit i takon e ku ai shprehet aq qartë: ‘Ringjallja ime je Ti’, pra ku Ringjallja është Testamenti më i bukur (poezia Testament i bukur).

Në poezinë e tij Motiv i përjetësisë, shprehet gjakimi se si: ‘Mbi degët e pemës së mirë/Një fëmi kërkon mollën e kuqe’, poezi që ngërthen edhe motive arbëreshe: ‘Përtej detit vasha e jugut/Dhembshurisht ëndërron’, por në përgjithësi në poezinë e tij vërehet frymëzimi atdhetar (Agmia), kujtesa dhe klithja: ‘Pesë shekuj mbi gjakun e shprishur…Nënë moj nënë’, shqetësimi dhe brenga për të ardhmen: ‘A do të shkruhet një histori e tërë/Në kohën e pakryer/Apo foshnja do ta harrojë gjirin e nënës’ (Album i grisur), ajo është një poezi me kontraste në përvijime mitesh e legjendash (Koha epike), me elemente të botës pagane (Boa ynë dhe Ujku i zi, fjalë që klithë për plisin e bardhë dhe pyetje që përsëritet aq shpesh në jetën tonë si komb: ‘Po sytë kush m’i përgjak’. Ajo është poezi e optimizmit: ‘Do të kthjellet qielli/Për hir të nënës babait vëllait’ (Shëtitje në shi), por edhe poezi e sokëllimës (Sokëllimë), si dhe e parandjenjës së beftë: ‘Korbi i zi po fle në zemrën time’, por edhe e shprehjes që sfidon harresën historike: ‘Dhembjet i zbarkon në nji rrugë/Q vazhdimisht është harruar/Të emërohet Via Egnatia’(Baladë moderne).

Poezia e Sali Bashotës është poezi e shkruar për simbolin e Urës (Ura pa qemer), por edhe lirikë e shprehur përmes pyetjeve, e ku zë vend bota bimore dhe ao e shpezëve, së bashku me kontarstet e thella (Lirikë), ajo vie edhe si një monolog me kohën (Gjurmë), si kujtime krenare për Bashotët (poezia me të njëjtin titull): ‘Erdhën të çmallen/Zbresin nga fushat e paanë/Prej Drini Vjose Bune…Bashotët në jug’, si një autobiografi e shpalosur mbi kujtimet e së kaluarës e të dhëna në një projeksion historik të një kaluare të përgjakur, por që përsipër ka flatra shqiponje. Ajo është poezi e klithjes dhe e parandjenjës, e trajtimit lirik të pohimit dhe të mohimit, e persiatjes për mërgimtarët: ‘Përse shkojnë e s’kthehen më’ (Heshtja ogurzezë), por edhe poezi ku shfaqet figura frymëzuese e babait: ‘Im atë me nëntë plagë në trup/Im atë me vajin e fëmijëve në buzë’ (Mërgimi), e ku në poezinë Ninullë: ‘Ortekët e pikëllimit oshëtijnë/Dallgëve të gjakut tim’, dhe më tej: ‘Zogjtë përmallshëm cicërojnë/Mbi shpirtin tonë të shenjtëruar’ (Fundi i vjeshtës). Si formë dhe përmbajtje, poezia e Sali Bashotës nuk del nga konturet e poezisë së kohës, por ajo e ka shprehjen e vet të veçantë, motivin e frymëzimit dhe prirjen e theksuar për t’i folur së ardhmes përmes historisë, nëpërmes së djeshmes. Ai është poeti që e artikulon qartë parandjenjën e përgjithshme (Parandjenjë):

 

Këtu gjithçka është e tmerrshme

Ka plot vrasës hipokrit palaço

Që ditës ia fusin zjarrin

Dhe shtatë pashë ia hapin varrin

Përmes fuqisë së fjalës, ai e ka shpalosur ate që e quan Toponimia e dhembjes, e ku ka krenari por edhe shqetësim: ‘Tani korbit krihët po i zbardhen/Erdh koha e shqetësimeve të gjata’ (Fjala), por poezinë e tij nuk e braktisë ndjenja e optimizmit, që shpesh shfaqet përmes figurës së nënës:’Përballë varreve/Nënat heqin shamizezat/Dhe tjerrin kohën e pushtimit’ (Bashotët), apo si në poezinë Loja fluturimthi:

Dhe kur nëna do t’i përkundë të dy djemtë

Lotërisht në të njëjtin djep

Njërin do ta vëja në gjumë poetësh

Tjetrin gjak në vetull i merr apo jep

Shprehja e tij poetike përmban kontrastin (poezia Ditë kryeneçe) por edhe mesazhin e qartë që shpesh del përmes vargjeve dyshe e të puthura me rimë në fund (Pamje e rrëzuar), e që gjithashtu ngërthejnë në vetvete simbolin e zogut të plagosur, ‘qiell pa diell’ (Enigmë), apo edhe klithjen lasgushiane: Vjershat e mia me gjak dua t’i rris’ (Toponimia e dhembjes), e hera – herës edhe pamjen e një bote serembiane: ‘Të pimë deri në fund dhembjen me heshtinë/Kam një lot plot vetmi’ (Vitet pa gjumë), botë e cila si fat i poetit e pasqyron edhe fatin e kolektivit, të entnisë dhe të gjeografisë ku është lindur e rritur, si në poezinë Imazhi i heshtjes:

Në shpirt poetësh nis e mërgon dimri

E ti hesht në rresht

Me imazhin tënd të shtypur

O në gjak krejt i mbytur

Poezia e Sali Bashotës është poezi e dhembjes për zogun e vrarë me profil vjeshte (Zogu me profil vjeshte), për nënat tona që ‘Lotojnë mbi supet e ditës’ (Baladë për vëllaçkon), për Ulqinin, që:’ha e vetëm vjell/Ditën që s’po vjen/Nga gjëmimi i thellë i detit’ (Baladë për Ymer Agë Uqlinin), për Detyrat e shtëpisë: ‘Kur pëllumbat e zgjojnë atë fushë të zezë’, ajo është një botë ku bie vazhdimisht ‘Shi i fortë i dhembjes’ (Litarët e lotëve).

Botën poetike të Sali Bashotës e shqetëson miti dhe legjenda, balada dhe historia, e djeshmja dhe e sotmja, sepse: ‘Gjaku nuk bën të humbet/Në dy trungjet e një rrënje/Nuk bën (Prapë shtëpia e nëmur). Diçka e thellë e shtynë ate të klithë: ‘Ndize llambën magjike’: Se ta vrasim hapin/Sot epesëqind vjet’, për t’iu kthyer botës së lashtë pagane (Boa), për të kujtuar se: ‘Na ranë dhëmbët duke mbllaçitur fjalën’ (Kafshët e buta), sepse: ‘Për fjalën po grindemi tash e sa shekuj’ (Kohë e lotëruar), sepse duke e titulluar poezinë Kur i zbardhen flatrat korbit, poeti përkujton: ‘Ja gjakatar i botës/që përditë ma ha shpirtin/dalëngadalë/…duke thithur gjakun e besimit/krrak krrak krrak’. Nuk ka dyshim se duke e kundruar historinë nëpërmes trajtave poetike, Sali Bashota mëton t’i zhveshë mitet e së djeshmes (Pak histori, Fillimi i vetmisë, Kafshët e egra), veçmas kur në sfond ka: ‘Dhe lule mbi varre/Dhe varre mbi lule’ (Fillimi i vetmisë). Në ciklin Pagjumësi, poeti rikujton se: ‘Etleva m’i kullonte/Plagët e zemrës/…Bie një shi i madh lotësh’ (Si e parandiej korbin), e në vjershën Zemërflaka, thërret thekshëm: ‘Ndaj shtrydhe gurgjakun të pikojë të pikojë’, për t’iu referuar pastaj kohës si një Sokëllimë nëntori e që e parandiente një Agim lirie:’Atdheu pushon pranë agimit të lirisë/…Si ia thonë emrin lules që po rritet/Populli e di përmendësh dhembjen e gurit/Dhe kushtrimin’. Poezia e Sali Bashotës është kthim tek Foleja e lashtë, është Kujtimi i vjetër: ‘një shtrigë plakë mbi kokë më rri’, është parathënia e një fati më të mirë, është zemërklithja në poezinë Drimona: ‘Tërë gjaku të vlon në ballë/Për lulekuqen që ndjell shi’, është respekti prej poeti për ‘vajzat/Që bartin rrezet e diellit’, por edhe nderimi i thënë aq bukur: ‘Nënat ua ruajnë zemrat nga vetëtima/Të mos iu humbë hapësirë e zezë/Nënat iu presin me duar në gji’ (Baladë muratorësh). Në cilklin e poezive Anatemë, shprehet ndjanja e theksuar e atdhedashurisë, sfidimi i paradoksit dhe përçudnisë që sollën rrebeshet e historisë me pushtues të shumtë, si poezia Ankth shqiptar, e në poezinë Zoti është një, poeti kujton: ‘Sa herë i ndezim qirinjtë e kujtesës/Me imazhin e qëndresës/Për gjakun që pikon mbi asfalt’. Në këtë qark sillet kujtesa e poetit, e dhënë me shprehje të latuar bukur dhe me tabllo të gjalla: ‘Lulegjaku etjen e atdheut mbolli/Me gjëmën e vjeshtës që s’i duket balli/fushatë e tërbuar tmerrin e zgjebën solli/Fjetur këndohej kënga zgjuar digjej malli’ (Si t’ish gjallë Apolloni), e: ‘Ku vargu krijon testament guximi’ (Natyrë e vrarë), ndërsa: ‘Qiellit tim i ndryshket kaltëria/Në Albumin e grisur skuqen ëndrrat e mia…/Qiellit tim përgjaket kaltëria/Në Librin e Bardhë tash nënshkruhet barbaria (Barbaria).

Shprehja poetike e Sali Bashotës është thurje e kontrastit brenda vargut, por edhe distiku si një aforizëm: ‘Në një kryqëzatë të pushkatuar/Nuk vdes shpirti i anatemuar’ (Kryqëzata e fundit), apo: ‘Gjamëtarët gdhendin gurin e varrit/Nga ulurima e murosur e zjarrit/…Hyjnitë e bukura plagosin vetminë’ (Fantazma); ‘Pulëbardhë e plagosur çukat kujtesën e zezë…/Astmën e tim eti rënë në askezë…/Qielli fshin rrudhat përgjysmë kafshohet/Për vashën e bukur që thonë po murohet’ (Askezë); ‘Fytyra mbulon dëshpërimin me plis/Mbi kukudhët me uniformë antiiliri t’i vdis’ (Ardhja e një trazimi); ‘Thashë po vijnë gjarpinjtë në turmë/ Gjiri i gjallë ndrydh mallin pa zhurmë’ (Shpikja e neurozës), për të përfunduar në një formë tjetër, e që gjithsesi përmbanë optimizmin: ‘Po gdhinte/Shi kuqezi mbi ne/Binte’ (Intimë).

Miti rreth kërcimit në varr, hapet me vjershën Atdhesi, e cila na e kujton thirrjen e Asdrenit: ‘Ç’na duhet trimëria, po s’u bë Shqipëria?’. E veçantë në përsosmërinë e shprehjes së tij, fjala poetike ngërthen magjinë e saj në mesazhin që e lë në ballë të kohës:

Vetëm gjaku skuq mallin atdhetar

Kur zbret nga qielli e s’digjet në zjarr

Ç’kuptim ka atdhesi e përndritur

Kur dëgjon këngën e lemeritur

…

A thua vetëm gjaku skuq mallin atdhetar

Kur zbret ngaq qielli e s’lidhet në litar

Poeti shpreh shqetësimin se: ‘Marshojnë hyjnitë e dritës’ (Për Zotin e verës), ‘Në vend të luleve rrjedh lot’ (Ditëzeza), ‘Nga mërzi e harlisur/Dashuria seç hap varre’ (Baladë lotësh), sepse: ‘Ditës së therur i del gjak…/Në gjak gjarpri seç i ngjitet’ (Në shtratin e prokrustit). Ngadalë por sigurt, Sali Bashota e shpalosë qëllimin e misionit të tij fisnik prej poetit i cili e ka prirjen e theksuar për t’i kënduar shpirtit, prandaj ai e ka shprehur gjakimin e tij që fjalën: ‘Ta shtrydh deri në pafundësi’ (Ritual mortor), që ‘Fjalën ta nxjerrë nga palcë e pavdekësisë’ (Skenë pa lot), ‘Vras shpirtin dhe gjakun e shprishur’ (Arti i ankthit). Sali Bashota nuk është poet i ndjenjave të indiferentizmit, sepse: ‘Poeti klith kur i përgjaket poezia’ (Meditim i trishtë), prandaj ai shtron pyetje: ‘Ç’anatemohen shpirtrat që mbeten gjallë’ (Ekzili i shpirtit); ‘Tek rri gjaku plis i kuq…/A mbulohet dhembja me lulevesë’ (Gjumi i lirisë), ai regjistron në kujtesën e tij: ‘Ekzilin e shpirtit sërish e zverdh vjeshta’ (Ekzili i shpirtit); ai klithë: ‘O vajton e Vluara plot mërzi/Dikush tërë atë magji ia shemb/Kur i jep zemër trimit të ri’ (Martirja e dashurisë); ‘(I)liria rron nga shpirti ynë/…Dysh ndahet dhembja me thika të gjata…/Sa fort i ngjan dëshmisë/ Kufiri i shpirtit të ndarë/Para e prapa dallgës së lirisë/Vetëtin bubullin si zjarr’ (Fund vjeshte). Ai është poeti që e sfidon skllavërinë: ‘Tash e shihni/Fushë e tmerrit shtrihej tutje/Në tjetrën udhë bizantinët e rinj/Dheu i zi përmbi…/Në anën tjetër shkrumbi i fjalëve/Dhe fytyra e atdheut sipër valëve/…A skuqet prapë si dekret i drojës/Gjaku mbi faqet e shqiponjës/A bëjnë dritë/Mushkëritë e therrura në pritë S(k)llavëria.

Tek poezia e Sali Bashotës, rima në vend të pikës dhe presjes apo edhe shenjave të tjera të pikëzimit, e luan rolin e gradacionit të ndjenjës, të dhënë aq mjeshtërisht përmes shprehjes së latuar poetike, kurse në poezinë Plagomë, e cila i kushtohet Mitrush Kutelit, për Poemin Kosovar dhe Shëndaumin, vargu i parë fillon me një pamje të ngjashme me ate të poezisë së Bilall Xhaferit për Çamërinë: ‘E shoh poetin me kufoma foshnjesh në krah…/Kosova dhe Shën Naumi i gjallë ndrydhin agime polare/Gjyqtarët e qelbur gjuhën e qesin në gjah/Ti plagomë çmendie kurrë mos hap varre’.

Me shprehja të ngjashme lakonike e kuptimplota, është edhe poezia Borhesi i verbuar: ‘Qentë lehin qentë në një poezi atdhedashurie…/Ankthi i krijimit frymëzimin zgjon…/Borhesi i vetmuar tash mbledh gjakun në pyll/Pavdekësia i vë dryrin trurit me dyll’, dhe e një strukture të njëjtë është edhe ligjërimi poetik i titulluar Malli i plakur: ‘…Mëkatet e engjëjve të katarzës thyhen brinjësh/Këmisha e shiut përgjaket në udhën e errësirës/…Ditë okupimi është mbështjell me lot…/Figura e atdheut plasaritet brenda hartës memece…/Vlon truri im me pelerinë epizmi në terr’.

   Jeta pa vdekje është cikli i poezive ku mëtohet të shpaloset bukuria e një jete të tillë, por që e pamundëson vdekja dhe hija e saj, në vitet e stuhishme, të cilat poezia si një kronikë gjaku i ka regjistruar një nga një. E para është Ringjallja e poezisë, një titull sa simbolik me një përmbajtje po aq edhe domethënëse: ‘Si zgjohen ëndrrat/Të zëna rob në magjinë e fjalës…/Mendje hyjnore që ndrit gjithë shpirtësinë’, pastaj kronika e gjakut e cila përsërit klithjen që është edhe titulli i poezisë ndoshta më antologjike Atëherë poeti tha:

Të gjitha mëkatet sundojnë mbi arsyen e shpirtit njerëzor

Në ujin e pavdekësisë ku është ngulur thikë e mallkimit

…

Atëherë poeti tha:

Po rikthehen nga Përjetësia miqtë e vargut të rilindun

…

Atëherë poeti tha:

Dhe u bë fryma e shpirtit llambë e ndezur në kujtesën ilirike

Shi Arbëria kullon ende plagët e trupit shi si digjet fati ynë

…

Atëherë poeti tha:

O Zot të mos vdesë vetmia në dhomën e krijimit

E fantazmat ngjyrë blu të shëtisin mbi librat e frikës

Atshkrimi bëhet figure më e dahsur e flijimit që s’vjen

…

Atëherë poeti tha:

Po e lë këtë testament me frymën e fundjetës

Dhe e dua të gjallë vetëm hirin e fjalës sime

Përmasa e zvogëlimit të atdheut, është poezia tjetër e përmasave që vetes ia siguron vendin meritor në çdo antologji të poezisë atdhetare shqipe: ‘A e din Gjin Bue Shpata/Si i lidhet kërthiza Arbërisë…/Vetëm gjaku i gjuhës ende kullon/Mbi atë testament të ndryshkur’.

Në poezitë e tjra, fjala vjen, poeti ka sfiduar melankolinë: ‘…Me qefin të zi varur në mur me ëndrrën e zezë/Të mbyllur në dhomë me gjarprin e zi të fshehur nën jastëk…/Piqen mollët e pikëllimit në kopsht/Natyra i rrotullon stinët sipas ritmit të vet’ (Melankolia), por ai e ka sfiduar edhe harrezën që si keza gjethlare ngre kokën e vet: ‘…Ankthi vrastar sërish nxjerr gjëmë pa kor…/Dy mijë vjet korbi fle mbi bebëzat e thata/E dorë e zezë ngrihet në hapësirë kot/…Asnjë zë asnjë lot asnjë këngë s’mbulohet me harresë’.

Në memorien e poetit tek shfleton kronikat e kohës: ‘Shpirti kullon gjak tek përplaset për muri’ sepse: ‘Një thikë pas shpine tradhti e kurdisur/Vdekja ulurin tek ther vetminë’ (Rikrijimi i vetmisë). Muajt dhe vendi e vitet që ka shënuar poshtë poezive, e sqarojnë vetvetiu kohën në të cilën u shkruan ato, një kohë e mbusur me gjarpërinj: ‘…Ç’janë gjithë këta gjarpërinj që i ngjiten murit…/Është natë/Egërsirat mund ta përgjakin sfondin e krijimit…/Kur më doli gjumi oh kur e pashë Dritën/Në Librin e Përjetësisë skicohej portreti im/Dhe jeta pa vdekje mes qiellit dhe tokës’. Në përfytyrimin e një ëndrre të tillë, poeti shtron pyetjen: ‘ku është liria/Këmisha e vdekjes shtatin ia mbulon me mërzi…/Bukuri e çmendur/Tërë jetën këlthet: ku është liria’ (Bukuri e çmendur), e mes kontastesh të thella shpaloset realiteti i hidhur nëpërmjet poezisë Çelësi i Mirko Gashit: ‘Ëndërr paska qenë liria zhgjëndërr poezia e vdekjes…/Ku ta fshehim pastaj fjalën/Kur dalim nga liria s’na duhet asgjë më emri/Vetëm kobi’. Nuk do mend se një realitet i hidhur e ka shtyrë poetin të lëshonte zemërklithjen: ‘Atdheu im është burg’ (Astma e tim eti), e megjithatë po përmes figureës qëndrestare dhe po aq burrëore të babait, jepet përmes tij ndnjenja e një shprese aq të bekuar: ‘Vdiq duke këlthitur/Na kemi me fitue’ (Portreti i tim eti), në ndërkohë që fjala poezi, kur nuk ish kohë poezie, pikonte si gjak i zi prej germash: ‘Nëpër natën vetmitare rojtarët numërojnë yjet në shi/Fjalët e humbin kuptimin tek shkëlqejnë plot magji/Çelësin e fshehin në atdheun me gjarpër në gji/Poezi poezi poezi poezi poezi poezi poezi poezi poezi/Gjak i zi gjak i zi gjak i zi gjak i zi gjak i zi gjak i zi’ (Maja e zezë).

Një vend të veçantë në poezinë e Sali Bashotës zë nderimi përmes vargut i figurave poetike si ajo e Lasgush Poradecit: ‘Sa shekuj vijon tharja e Fytyrës së Gjeniut/Atëherë Hyj tha: Kjo fytyrë nuk thahet kurrë…/A kotet shpendi i qiellit valëve të liqenit zemërak/Mali i Thatë a gjelbëron apo e shkund borën/Nga trupi i vet’ (Poezi e pambaruar te varri i Lasgush Poradecit), retrospektiva në historinë e kombit: ‘Hapeni portën e shpirtit most a zërë terri i natës/…Kur në pjesën tjetër të atdheut/Gjarpërinjt e zi shtrihen lakuriq/Mbi letrën e vdekur cirilike vallëzojnë’ (Në pjesën tjetër të atdheut), klithja për gjeografinë e tkurrur të atdheut, për Ulqinin dhe për Balshajt: ‘Balshajt pinë verë në tokën e prerë/Ulqini kafshon qiellin me dhëmbin e syrit…/Atdheu skuqet edhe për një fjalë…/Deti bie në gjumë sikur e përpinte valëjetën/Gurët rrokullisen sikur do ta lëviznin kufirin/Çuditërisht marrin formën e njeriut të gjallë/E dhembja shqiptohet deri në shekullin tjetër’ (Dalja nga kulla e balshajve).

Raportet poezia dhe shpirti, zana dhe hijet, janë dhënë si një bashkëbisedim i shpeshtë tek i cili kthehet poeti, sepse ato ia ngacmojnë imagjinatën, sepse ato ia ndezin neurasteninë krijuese: ‘Vijnë me rend xhelatët të ma grimcojnë fytyrën syrin e etur’ (Zana apo figura e përfytyruar); ‘Nëse vdes poeti/Në dhomën e krijimit të vetmisë/Duke i shëruar zogjtë e plagosur/Vdekja do të kishte kuptim tjetër/Se nuk vdes poeti’ (A vdes poeti); ‘Po bien një nga një fluskat e zmërimit/Heronjtë po ringjallen me mitin e qëndresës epike/Ti s’di asgjë kur po vdesim përditë për një fjalë goje/Gjarpri shëtit me njeri përdore nëpër ferrin e arsyes/Oh prapë më mallkojnë në sheshin e intrigave…/E dashur u mblodh kuvendi i poetëve që vdesin për një puthje…/Qyteti im i pushtuar ngrohu me zjarrin e dorëshkrimeve/Sa i dhembshëm qenka pikëllimi i atdheut/Mungesë e shpirtit’ (Mungesa e shpirtit).

Sali Bashota është poeti që në frymëzimet e tij poetike, shpesh gjendet mes Scillës dhe Haridbës, mes kudhrës dhe çekanit, mes zjarrit dhe llavës së vullkanit, mes Zanës dhe dhembjes, ashtu siç është ndoshur edhe etnia të cilës i takon, dhe për të cilën ai krijon gjakimin e tij poetik: ‘A je Zanë mali apo vetëm dhembje’ (Zanë mali apo vetëm dhembje); ‘Ti klith për lirikën e vrarë/Me dorën e zezë të mashtrimit/Fjalë e kafshuar e çmendisë’ (Pas urrejtjes); ‘Dhe ëndrra digjej në parajsë’ (Pasqyrë e thyer), e me antiteza të fuqishme i ka shpalosur relacionet e mësipërme: ‘Vashat vajtojnë skeletin tim të bukur/Zogjtë zgjohen nga arkivoli i shpirtit…/As i verbër syri as e shurdhër fjala/As i gjallë shpirti as e vdekur fytyra/Zogjtë zgjohen nga arkivoli i shpirtit/Vashat vajtojnë skeletin tim të bukur/Po kjo nuk është ëndërr’ (Rekuiem).

 Vjersha që po jepte shpirt, është një nga thurjet më të bukura dhe më kuptimplote, ku përmes emrave të brumit autokton përçohet nga një porosi, nga një mesazh tepër transparent: ‘Albulena tha: mos e gris…/Besiana tha: mos e djeg…/Doruntina tha: mos e plagos…/Etleva tha: mos e përgjak…/Rozafa tha: mos e varros/ Vjershën që deshi pak atdhe/ Për shpirtin e vet’.

Shpirti i poetit është ai i një ndieshmërie të hollë lirike, por edhe po aq të thellë, që kërkon mëshirën e Zotit:’Në mëngjesin e pikëlluar/Mbuloma fytyrën me dhembje Kosove’ (Forma tjetër e dhembjes); ‘Si ta përpij tmerrin në dyluftim me hijet…/Fëmijët me bukë në fyt i gëlltisin shpresat/Ëndrrat e bardha për lodrat që i tremben vdekjes/Kjo është vërtetësi e dhembjes njerëzore/Që kërkon mëshirën e Zotit/Nëpër legjendat për dramën e krimit/Përpara vdekja pastaj gjaku’.

Për Sali Bashotën librat janë testament i shpirtit, dhe se për te djegja e librave është dhembja më e thellë e shpirtit. E djegjeve u kanë parapri ulërimat e tërbuara: ‘Policët ulurijnë si bisha të egra/Mëngjesi i kullon ëndrrat për atdheun/ Gjumi rrotullohet mbi thërrmiat e shpirtit/Fëmija tjetër i mbyll dyert të mos hyjnë barbarët/ece vraje frikën e shpirtit lotin e nënave/Ky është tmerri…/Mallkohet dita e nesërme/Toka kalbet nga lotët e nënave’ (Realieti i humbur).

E kur armët ushtojnë, muzat heshtin: ‘Nuk e shoh më Zanën e malit/Shterrethimi barbarët autobusët e ngarkuar me pancirë…/Atdheu netëve të marsit i di të gjitha dhembjet…/O Zot më kanë humbur fëmijët nuk e shoh më Dritën/ Atdheu netëve të marsit i ndezë qirinjtë e pikëllimit/Përzihen lot e flakë në valsin e trsihtimit/…Vetëm zbrazëtira i këputë thinjat heshtjen e burgosur/ Kur atdheu netëve të marsit merr Fytyrën e Lirisë’ (Atdheu netëve të marsit). Ky është në përgjithësi stili lirik i poezisë së Bashotës. Ai konstaton, ai regjistron, ai shënon dhe ai projekton brenda vargut e në shpalim të fjalës: pamjen, gjendjen, emocionet, ndjenjat, dramën kolektive, traumat, trandjet, ankthin, mallin, pikëllimin, klithjen, dashurinë, flijimin, agoninë, tmerrin, llahtarinë, gjakimin dhe frymëzimin e shprehur në fjalën e shtrydhur, e cila sa pikon gjak, po aq pikon lot e rigon shi. Por ai është i paepur në dhuntinë e tij, se i paepur është edhe shpirti i bardhë i babait, i cili si një bekim plisabardhësh e zemërbardhësh, si një Testament Gjaku të Breznive Orëmira, le prapa porosinë e shpirtrave të bardhë: ‘Na kena me fitue!’ Prandaj edhe Testamenti i Poetit, nuk ndryshon fare nga Testamenti i Babait:’Vetëm testamentin le ta shkruaj/Egërsira të armatosura pushtojnë atdheun e dënuar…/Mendimet derdhin gjakun e vluar mjerimin e ëndrrave…/Kur shpirti im vdes në bardhësinë e fjalëve’ (Testamenti).

Periudha e luftës me tmerret e saj ka lënë gjurmë në botën e ndieshme të poetit. Lufta ia ka imponuar motivet e të shkruarit: ‘Pse e fike abazhurin të dyluftosh me përbindëshat e territ/Ti dhe vetë llamba magjike’ Elegji për poetin e vrarë (Latif Berisha); ‘Shpirti yt fluturon tutje në fund të përjetësisë…/Larg librave të djegura nga barbarët/Gërmadha e hirit ngrihet në qiell…/Asgjë s’është hynore’ (Një variant i vdekjes); ‘Duke pritur arkivolin pa shqipshkrim/Të lagur në shiun e përgjakur të marsit’ (Prishtina natën e 31 marsit 1999), e ku ferri i Bllacës ia tejkalonte atij të Dantes:’Në baltën e zezë të Bllacës/Mishin tim do ta rreshk do ta ha’ (Tokë e askujt), sepse :’Shi i zi bie në tokën e askujt/ Bllaca gjëmon kur na i zhveshin edhe ndjenjat…/Populli im midis dy grumbuj gjarpërinjsh këlthet’ (Loja e tmerrit), e krimet makabre kanë lënë gjurmët e tyre të pashlyeshme edhe në kujtesën e kronistit që ka gdhendur vargjet për t’i regjistruar ngjarjet si copa kujtimesh të trishta:’Në tokën e gjakderdhjes grumbullohen njerëzit e gjallë/Në ditën e tretë/ Bëhet karbonizimi i kufomave në errësirën e trishtueshme…/Fëmija i Drenicës vdes duke thithur gjirin e përgjakur…/Më nuk jam qenie njerëzore/Vetëm numër numër numër numër’ (Ferri sipas meje për shtatë ditë), prandaj është krejtësisht e kuptueshme: ‘Arti tashti s’ka kuptim…/Kur shndërrohemi në hije të gjalla’ (Fshirja e kujtesës).

Hiri i dorëshkrimeve të djegura është gjithandej në kujtesën e poetit, dhe se ato kanë lënë gjurmë të thella në ndieshmërinë e tij prej liriku: ‘Dhe tani digjen librat/Nëna vajton mbarimin e shpirtit tim/Në parajsën ku fle trishtimi/Hynë barbarët duke tërhequr zvarrë atdheun/ Lamtumirë vargje të pashkruara/Shkronja të djegura dorëshkrime të përgjakura’ Dhe tani digjen librat (Skicë për një poemë).

Kudo zjarr dhe flakë, tmerre dhe terror, krime makabre, reprezalje dhe masakra në masë, e dielli i lirisë agoi një ditë: ‘Barbarët nuk vijnë më/Duke tërhequr zvarrë atdheun/..Te Sheshi i Republikës së Letrave…/Si këmisha e trëndafiltë lagej shpirti i humbur…/Me zjarrin e trishtimit të përkryer…/Derisa lebetitë në zjarr i lanin dorëshkrimet/Një ditë melankolie kur bëhet ndarja me shpirtin/Për të kërkuar vdekjen më të bukur/Barbarët nuk vijnë më/Atdheun zvarrë duke tërhequr’ (Baladë për dorëshkrimin e djegur). Fryma e ringjalles ndihet kudo, madje edhe në poezinë Elegji, e cila fillon me shkrumbin por mbaron me bardhësinë:’Çdo gjë është e zezë…/Hiri i dorëshkrimeve të djegura…/Vetëm vdekja është e bardhë’, ‘Poetët më nuk do të shkruajnë vjersha dashurie/Se shpirtat e këqinj do të përmbysen në botën tjetër’ (Ringjallje); ‘Dhe bëhem plagomë e bardhë’ (Pasqyra).

Cikli Zëri i shpirtit, është klithja si Dashuri e çmendur, si Pikëllim, si Dorëshkrim i gjetur në varrezat e vendlindjes, si Bukuri e nëmur…sepse: ‘Hijet lëvizin në shpirt/Nata e plagos heshtjen’ (Hijet), ‘Në lotin e saj lulëzon enigma…/Ajo ishte vetë parajsa’ (Vetmi), ‘Sa shumë gjëmon kjo dashuri’ (Zëri i shpirtit);

‘Midis qiellit e tokës/Kjo baladë e bukur/Shpirti im’ (Vdekje e bukur); ‘Mesnata/Vjershë e pikëlluar/Në shpirtin pa lot’ (Mesnatë).

Kur vdes kujtimi për ty, është cikli përmbyllës në të cilin vend kryesor zë biblioteka e djegur, hiri i dorëshkrimeve të poetit të cilat më 2 gusht 1988, ia dogjën bashkë me shtëpinë: ‘Kur në bibliotekën e djegur/Jetëshkrimin e hanin të vdekurit’ (Poezi e djegur), e ku paradokset mjerisht ishin prezente: ‘Në Prishtinë nuk vdiset/Në orën shtatë të mbrëmjes/Të gjitha gjallesat çmenden/ Nga vaji i zogjve’ (Forma tjetër e vdekjes), e flakët bënin shkrumb e hi çdo gjë rreth e rrotull: ‘digjej dhoma ime shtëpia prej guri biblioteka e shpirtit/dorëshkrimet e shpirtit librat e shpirtit të gjitha mallkimet/muret e bardha vaji i Rozafës/…më vonë parakalojnë tankset më vonë shtëpisë i del tymi/pastaj vdesin zogjtë një nga një pastaj shkrumbohen kujtimet pastaj/ diegje dhoma ime shtëpia prej guri biblioteka e shpirtit’ (Poezi e vrarë).

Për Sali Bashotën të gjitha shenjat e shenjta lidhen me shpirtin: biblioteka, librat, dorëshkrimet, sepse ai është poeti që vetminë e shekujve e zbërthen si ‘Njëqind vjet portreti i shpirtit tim/Statujë e gdhendur kur bie në humnerën e pafund’ (Fjalë e amshuar). Madje edhe kur: ‘Na ndjek mallkimi/Nga stuhi e vrarë/Në tokën e premtuar’ (Lulja e zezë), ai është poeti i cili në gjakimin e vet e ka artikuluar shprehjen e tij të veçantë poetike: ‘e kam hëngër vetveten në pyllin e metaforave’ (Adresa e nëmur).

Sali Bashota është poeti që duke e gdhendur historinë dhe epopenë e përgjakshme të Drenicës Martire, të kësaj sopotarje që gjithmonë pati ëndrra drenushe por të cilës ia përgjakën ato, pa mundur kurrë t’ia vrisnin ëndrrat e Ilirisë; e ka gdhendur në ballin e kohës gjithë historinë e kombit të cilit i takon:’Fëmija i Drenicës vdes duke thither gjirin e përgjakur’ (Ferri sipas meje për shtatë ditë). Diçka më e shenjtë se vargjet prush të Tirteut…, prandaj e ka thënë aq bukur Mihal Antonesku, se: ‘Të dish të dashurosh, siç vepron Sali Bashota në poezi, është sikur ta ngajllësh lotin në shpirtin e gurit’. E Sali Bashota e dëshmon se në vargjet e një lirike të latuar holl, bie në dashuri me lirinë dhe gjakimin për të.

Ai është poeti që në kështjellën e kujtesës së tij letrare dhe poetike, ka medituar thellë: ‘Kur vdes kujtimi për ty/ As pena më s’mund të shkruajë/Pastaj vjen çasti i mallkimit të ri/ Dhe shpirti prehet në parajsën e huaj’ (Kur vdes kujtimi për ty). Por përmbi çdo gjë ai është poeti që ka gjakuar gjihmonë: ‘Fjalën ta nxjerrë nga palca e pavdekësisë’, siç e ka thënë aq bukur: DUKE GDHENDUR ILIRISHT NË SHPIRT / FJALËN LIRIA.Duke qenë Poet i Shpirtit, ku universin letrar dhe alkiminë e fjalës e përbëjnë dorëshkrimet – qoftë edhe të djegura, ku dashurinë për ardhmërinë e përbëjnë librat, dhe ku akademinë e përbëjnë odat me filozofinë e tyre të hollë, ku lacromatoriumet  – lotoret tona i përbëjnë lahutat dhe legjendat, nuk ka dyshim se Poezia e Shpirtit të cilën e shkruan Sali Bashota, e ka sa Bekimin e Tokës Nënë e cila e di se: ‘Poeti klith kur i përgjaket poezia’, po aq edhe Bekimin e Shamibardhave, të cilat përcjellin ndër mote, Testamentin e Gjakut dhe të Gjirit të grirë me thika:

Atëherë poeti tha:

Dhe u bë fryma e shpirtit llambë e ndezur në kujtesën ilirike

Shi Arbëria i kullon ende plagët e trupit shi si digjet fati ynë

Poeti i Shpirtit. E edhe i Shpirtit të Tyre të Bardhë:

PËRBALLË VARREVE, NËNAT HEQIN SHAMIZEZAT

Filed Under: Kulture Tagged With: Sali Bashota, Xhemail Peci

DR YZEIR ISMALI –DREJTOR I MUZEUT ARKEOLOGJIK TE VLORES

December 16, 2012 by dgreca

NGA GËZIM LLOJDIA/

Cili ka qënë arkeologu i parë shqiptar.Ai që ka gërmuar apo ai që ka studjuar për arkeologji?Në të vëretët këtë dilemë le ta zgjidhin historianët dhe studjuesit e këtij lëmi.
Ftohtësia e akullt e breshërive të nazistëve, rrëfen F. Shaska,rrëmbeu nën trajektorien e zjarrit tre zemra shqiptarësh,që rrëzoheshin befasishtë nën dheun e tokës së tyre.Edhe fshati çuditërishtë quhej Bubullimë,ishte në Myzeqe të Lushnjës.Dhe ishte vetëm 10 gushti i vitit të luftës 1944.Emrat e personave të rrëzuar, të mbuluar nga gjaku ishin:Avokati Skënder Muço,arkeologu Yzeir Ismaili dhe Zako Mezini.Dhe koha e priti kohën në heshtje.
Emrat e tre personave ,që i rrëmbeu plumbi i nazistëve mbetën përveç kujtesë së së atë afërmeve nën shigjetimin armiq,por se të kujt kjo ‘slypjes shumë mend për të kërkuar.
E kam pritur me tërë interes rrëfimin dhe të dhënat, që ruante arkivi i studjuesit Fahri Shaska për veprimtarin e një arkeologu shqiptar.Diplomuar si i këtill në një nga universitetet e botës së perëndimit.Atje ku era e shkences kishte vite që frynte në drejtim të mbarë.Mirëpo kush ishte arkeologu i parë shqiptarë, që mbante njjë titull Doktor i arkelologjisë ,emri i të cilit,u fsheh turpërisht, deri sa kaq shumë pritje të mjerë erdhi,dritësimi i kësaj faqeje të medias për ti sjellur ndriçimin.F.Shaska shënon.Yzeir Ismaili ka lindur në fshatin e Vlorës,me emrin Tragjas.Vitlindja reghjistrohet diku aty nga vitri 1903.Por cili ishte shkollimi në vitet e eparë të arsimimit të kësaj figure të panjohur deri më sot nga arkeologjia.Atë që njihet p[ra si shkollim fillor e ka përfunduar në fshatin e tij Tragjas.Ndërkaq arsimimin e mesëm e ka kryer në gjimnazin klasik të Napolit,dega shkencore.Ndërkohë duke kërkuar rrugëtimin drejt shkencës Yzeiri ka udhëtuar më tej drejt Bolonjës qytetit për të vijuar studimet dhe për ti përfunduar ato.

 

Cila janë disa tëv dhëna të tij të CV.
Yzeir Ismaili(Alimerko) kohëlindja 1903
Fshati Tragjas.
Arsimi fillor në fshatin Tragjas.
E mesmën në Napoli-gjimnazi klasik
Arsimi Në Bolonja ,dega histori-arkeologji
Titulli i shkencor-Doktor i shkencave arkeologjike 1934.

E priti mëma të birin,kur rrugën mori në mërgim për dije.Yzeiri kthehet në vendlindjen etij.Vapori mbrinte në qytetin e tij,kur dallgët e godisnin afër elarg.Ishte njeriu i arsimuar në një nga fushat më pak të njohura në këtë vend.Mbante me vetet një titull shkencor:Doktor i shkencave arkeologjike.Disa të dhëna të tjera të lakmueshme për kohën,kur Yzeiri vinte këmbën në skelën e qytetit të tij:Ishte i pari shqiptar, që mbrinte në vendin etij me profesionin e arkelogut.Ishte i pari shqiptar,që mbrinte në vendlindjen etij me titullin Doktor në arkeologji.
Ishte i pari ballkanas ,që mbrojti doktoraturën në arkeologji.Ishte një student i shkëlqyer.

Me optimizëm, që kishte nga koha e studentllëkut gjeti në vendin e tij një temë pak të njohur.Shaska rrëfen:Aty rreth vitit 1934 u emarua profesor i lëndës së historisë,në shkollën Tregtare,një shkollë e njohur kjo në qytetin e Vlorës.Dy vite më pas ,djali ëndërrimtar bëhet nën drejtor i kësaj shkolle.Kohëpritja për tu gjendur në profesionin e tij të fushës ku rinte ende në hije diploma e arkelologut mbrinë vetëm në vitin 1937.Aty buzë detit,ku lllapashitet deti dhe valët bëjnë një ujdi,është një godinë,sot quhet muze kombëtar i pavarësisë.Në atë godinë ku ishin gjetjet e Reit,Yzeir Ismaili bëhet drejtor i të parit muze arkeologjik.Ndërsa godina kishte shërbyer si seli e qeverisë së Vlorës.Sa kohë punoi Dr i arkeologjisë në ta parinë institucion, që kishte objektet arkeologjike më tepër ato të gjetura në kodrinën e qytetit antik të Apollonisë si dhe të qëndrave te tjera ilire.Është një periudhë e zbardhur tashmë.Nga viti 1937në vitin 1939 Yzeiri ishte drejtues i këtij muzeu arkeologjik. Në minierën e Selenicës është gjetur një statuj prej floriri,maket deleje.Kishte përmasa të vogla.Italianët e marrin dhe e nisin menjëhere drejt shtetit te tyre përtej kanalit të Otrantos.Drejtori i muzeut bëri një protestë të fuqishme.I kërkoi qeverisë, që të ndërhynte në mënyrë urgjente për të kthyer figurën e grabitur.Ndërsa konsullatës italiane i tha se kjo statutjë duhej të rikthehej në qytetin e tij në muzen e arkeologjisë.Ndonëse ai kishte studjuar në shtetin fqinjë nuk ju dorëzua kthetrave të vetmisë,Yzeiri nuk reshte të kërkonte pranë autoriteteve statujën e grabitur,që ishte dërguar përtej këtij vendi ndonëse ishte zbuluar në nëntokën e tij.Me mbledhjen e objektevev arkeologjike e ka ndihmuar edhe diplomati dhe eruditi Eqrem bej Vlora.Objektet arkeologjike u grabitën dhe u prishën.Gjatë kohës, që ka qënë drejtor i këtij muzeu është marrë me grumbullimin e objekteve arkeologjike ,që ndodheshin nëpëpr institucione apo në banesat e qytetarëve.

Ajo,ç’ka shënohet në defterin e kohëhs quhet rezistencë .Aty nga viti 1939,kryesisht në muajin prill,kohë në të cilën fashistët e përtej këtij deti pushtuan vendin,ai organizoio një rezistencë sa do të vogël.Kështu arrestohet dhe lirohet vetëm pas 3 muajsh.Pas ndërhyrjes fashiste në vendin tonë,Yzeirin e degdisën larg.E njihnin aftësit dhe të dhënat dokumentare që ruante profesioni i tij duke e dërguar në Korcë me emërmin drejtor i liceut të Korcës,ndërsa nga të dhënat që kemi ndërtesa e muezut në qytetin e detit bastiset dhe vidhet.Aty nga viti 1942 merr pjesë në demostratën antifashiste në qytetin e Vlorës,por e njohën që pikërishtë ky personalitet ishte drejtues i një gjimanzi në qytetin juglindor të Korcës,dhe duke mbritur shtatori i vitit 1943 arrestohet dhe dërgohet përtej ujrave tona kufitare në Portopalermo.Angazhohet pas kthimit nga internimi me forcat e BK.

Në zhegun e verës të vitit ’44,arestohen në Bubulimë të Lushnjës nga nazistët.Duhet të ketë qënë datat 10 gusht.Ishin avokat Skënder Muçua,Yzeir Ismaili dhe Zako Mezini si dhe Jaup Xhezo.N.Aliu dhe dy pjestarë të familjes Yzeiri.E bija e Yzeirit quhej Serrie, ndërsa e ema Salibeja.Përse mbritën në Lushnje, ndërsa breshërit e ftohta të nazistëve i shtrinë përdhe?Ata gjëndeshin kohë më parë në zonën e Karaburinit.Kështu shqyrtohet pikërisht në rrëfimin e tyre.Një nëndetëse e vogël mbrinte në atë zonë pothuajse cdo të martë.Atë fillim gushti nëndetsja kishte sjellur një mesazh të gjeneralit të Mesdheut i cili kishte shkruar për disa kushte për zbarkimin e aleatëve në atë zonë jugore të vendit.Skënder Muçua ishte përfaqësuesi i BK pranë aleatëve.Nëndetësja e vogël do të merrte dhe një persona me mbiemrin Frashëri për të zbritur nëe Kajro ku do të fliste për luftën.Ata vendosën të udhëtonin drejt kryeqëndrës së vendit për tu konsultuar me Mithat Frashërin.Nazistët i pushkatuan të tre nacionalistët në fshatin Bubullimë pikërishtë në datën 10 gushtë mes zhegut të verës të vititi 44.Ndërkaq zbardhet edhe fati i të bijës së arkelogut dhe të emës së tij, pra Serries dhe Salibes.Ato i internuan larg vendit diku në shtetin austriak ndoshta në Vjenë .Arkeologu Ismaili dhe dy të tjerët mes tyre avokati Muço ndonëse u pushktuan nga nazistët nuk u njohën asnjëher si dëshmorë meqë nuk ishin në rradhët e forcave partizane.

Yzeiri ka pasur ndërhyrjen e një mësuesi italin Ricco, që ishte në shkollën e fshatit Tragjas për të ndjekur studimet e larta në shtetin fqinjë duke parë zellin e tij në të mësuarit.Ku ka punuar nën drejtor në shkollën tregtare të Vlorës,drejtor i saj ishte Naun Stërralli,mësues i matematikës Imer Sharra,mësues i fiskulturës Alush Leshanaku.Me dekretin Nr 52 të datës 28 shkurt 1936.është emëruar zvdrejtor i kësaj shkolle të njohur.Në 28 dhjetor 1939 dërgohet drejtor i liceut në Korcë duke u larguar nga pozicionimi i drejtorit të muzeut në qytetin e tij.Kur ishte drejtues i muzeut ka pasur rrogën 3 napolona,ndërkaq që rrogat e zyrtave të kohës shkonin deri në 2 napolona.Ky ishte njeriu që erdhi nga Perëndimi me shkollimin e mirfilltë të profesionit të arkeologjisë dhe me titullin shkencor oktor i arkeologjisë.

 

Filed Under: Kulture Tagged With: arkeologjik, dr. Yzeir ismaili, drejtor i Muzeut, Gezim Llojdia, Vlore

NGA TOMSONI, URIMI I PARË, PO SA ME SHUMË MALL!

December 15, 2012 by dgreca

Nga: Murat Gecaj/

1.

Janë më se të zakonshëm urimet, përshëndetjet dhe telefonatat,  me raste festash, kombëtare, tradicionale ose familjare. Mendoj se kjo është një praktikë shumë e mirë, se i lidhë e i bashkon më shumë njerëzit, familjarët, miqtë, kolegët e të njohurit. Në këtë mënyrë, ne dëshmojnë e shfaqim edhe ndjenja të ndryshme, ndër to, mbresa, pështypje, mirënjohje e tjerë.

Ja, “siparin” e urimeve dhe të përshëndetjeve në adresën time, këtë fundviti, e hapi pikërisht dje, kolegu e miku i dashur dhe i paharruar, agr. Tomson Nishani. Për disa lexues, ai është i panjohur, po për mjaft të tjerë u sjell në kujtesë agronomin e pasionuar të Parkut të Madh të Tiranës, në vitet ’70-të e ’80-të, në shekullin e kaluar. Emrin e tij e gjejmë edhe në shumë gazeta e botime te kohës, ku ai ka shkruar për bimët e drurët, me shumë dashuri e profesionalizëm. Nër të tjera, më kujtohen edhe shkrimet e tij të bukur, që kemi botuar në ato vite, në faqet e gazetës “Mësuesi”. Po kështu, që atëherë, ai  publikoi edhe disa libra interesantë, me atë tematikë. Të dhënat shkencore dhe këshillat e tij të vyera kanë mbetur të pashlyera në mendjet e mësuesve të asaj periudhe.

Por ja, që koha eci e ai u largua, nga Tirana e Shqipëria,që më 1998, për një jetë më të mirë dhe vazhdon të jetojë familjarisht në qytetin e bukur Firence, të Italisë. Kur i është paraqitur mundësia, ai ka ardhur në Tiranë, ku është çmallur me të afërm, kolegë, miq e dashamirë të shumtë. Ndokush, mund të sjellë në kujtesë se, për një nga takimet e mia me të, në maj 2010, kam publikuar një shkrim, në shtyp dhe në Internet.

2.

Ndërsa tani po ju tregoj për një befasi të këndshme, por dhe për një emocion të përjetuar,  që lidhet pikërisht me ditën e djeshme. Kur po shkruaja në kompjuter një reportazh të shkurtër, nga ato që pashë nëpër kryeqytetin Tiranë, trokiti pak me forcë dera e jashtme e banesës sonë. Sakaq, atë e hapi bashkëshortja, që u përball me një punonjëse të postës qendrore. “Keni një letër rekomande, nga shtetit!”-jashtë shpejtoi të thotë ajo. Ndërsa gruaja, që e pa adrenën e derguesit, më foli që andej: “Letra qenka nga kolegu e miku Tomson Nishani…”. Të jem i sinqertë me lexuesin, e mora me mend se do të kishte dërguar ndonjë kartolinë urimi, për Vitin e Ri 2013, ashtu  siç vepron  zakonisht ai. Dhe, vërtet, ashtu ishte. E hapa zarfin me kujdes dhe pashë që brenda kishte një kartolinë, me pamje nga qyteti i Firences. Asaj i kishte bashkëngjitur një letër, me makinë shkrimi.

I kërkoj ndjesë agr. Tomsonit, që po e bëj publike  përmbajtjen e letrës së tij, ku  ka shprehur edhe disa fjalë “të tepërta”, në adresën time. Pra, ja çfarë shkruan ai:

“Firence, 6 dhjetor 2012. U nderuari dhe tepër i respektuari, Murat Gecaj! Gjithmonë të kam ndërmend, sepse je dhe mbetesh në kujtesën time, një njeri i përkryer, i mirë, qëkur jemi njohur bashkë, në ish-redaksinë e gazetës “Mësuesi” të asaj kohe, në Ministrinë e Arsimit e Kulturës. Takimi ynë në Tiranë, afër dy vjet më parë, vepra-roman jetëshkrimor i juaji, që ma dhuruat, janë dëshmi, që mua nuk më largohesh nga vetëvetja ime…Është një rast, ndërrim vitesh, kur ulem të të dërgoj, pesonalisht dhe familjarisht, urimet më të mira, ato që ju dëshironi për vetën tuaj… Suksese në krijimtarinë tënde të përkryer, jehonë le të bëhet ndihmesa juaj për të mirën e atij vendi, për të cilin kam aq mall, sa nuk ka kufi! Por edhe për Tropojën e dashur, vendlindjen tënde, kam aq shumë mall, sepse im vëlla, Flamuri më tregonte për virtytet e shquara, që kanë vendësit e saj… ”Lamtumirë, Shqipëri”, pasi nuk do të kem mundësi ta përballoj udhëtimin më, për tek ti dhe tek njerëzit e mi, pasi jam mbi 80-vjeçar dhe mosha, do a nuk do, nuk të lë që të udhëtosh më, për fat të  keq! Përqafime nga larg: Tomsoni”

3.

Siç merret me mend, sidomos me këto radhët e fundit,  agr.Tomson Nishani më përmalloi dhe më emocionoi shumë. Megjithëse nuk jam poet, këtu tani po i thuri pak vargje, malli e dashurie për mikun e kolegun tim, të dashur dhe të paharruar, i cili ndodhet atje larg, në mërgim:

Tomson, ti ma çove urimin e parë,

I cili më mbushi me emocione e mall,

Se  me shumë mbresa mbushur ishte

E plot dashuri  në të ai kishte.

Sikur të kisha krahët e pëllumbit,

Do të hiqja disa orë prej gjumit,

Atje, në qytetin  Firence do të vija

E pas derës tende do të thërrisja,

Ashtu si të isha në timen Malësi,

Ku vëllai yt, dr.Flamuri, solli aq mirësi.

Pastaj do të çmalleshim e do të rrinim,

Si  në Parkun e Tiranës, kur shëtisnim.

O vite të rinisë, që ju kurrë nuk na vini,

Mos na  trazoni shpirtin, në pleqëri, tani!

I dashuri im e miku i paharruar Tomson,

Zemra ime nga kryeqyteti ynë sot  uron:

Gëzuar  ju ngamot, familjarisht, Vitin e Ri,

Kur  të presim të na vish prapë, në Shqipëri!

Tiranë, 15 dhjetor 2012

Filed Under: Kulture Tagged With: Murat Gecaj, Tomson Nishani

RIKTHIMI I ISMAIL QEMALIT NGA PERTEJ JETA

December 15, 2012 by dgreca

Për romanin më të ri të shkrimtares së mirënjohur, Vilhelme Vranari (Haxhiraj)/

Nga Bedri Çoku/

 Rikthimi i Ismail Qemalit” nga përtej jeta, e lexova me një frymë në romanin e bijës së shquar të Kaninës, Vlorës dhe gjithë Shqipërisë, shkrimtares Vilhelme Vranari (Haxhiraj), një penë e rrallë në historinë e letërsisë sonë, e cila, për 16 vjet ka nxjerrë nga shtypi mbi tridhjetë libra, romane, novela tregime, ese e tjerë. Pa llogaritur artikujt e saj “të dëshpëruar” posaçërisht për mbrothësinë e vendit në tranzicionin e tejzgjatur të demokracisë së ashtuquajtur parlamentare, pluraliste. E lexova me një frymë aspak i nxitur nga parathëniet, në këtë libër, të dy njerëzve të shquar të mendimit intelektual, përkatësisht Dr. Fatmir Terziu dhe Prof. Dr. Eshref Ymeri, të cilët, të them të drejtën, si njerëz të lartësuar në fushën e letërsisë, janë përpjekur boll, si e si, të pajtojnë ose të përqasin figurën madhore të Ismail Qemal Bej Vlorës, me përshkrimin e penës të së talentuarës Vranari, portretizimin që ajo i bën artistikisht njërit prej personaliteteve më të mëdha e të vështirë të kombit tonë, por gjithsesi, në mënyrë lavdëruese. Pa guxuar as njeri, as tjetri të hyjë tek nevoja që ka pasur shkrimtarja për të ngritur nga varri “Babanë e Kombit” dhe t’i rrëfehet atij (nëpërmjet gojës së dy të rinjve) për gjithçka ka ndodhur e po ndodh sot me popullin, për të cilin ai sakrifikoi e bëri aq shumë sa ishte gjallë e me këmbët mbi tokë.

Në promovimin e këtij libri, i pari i këtij lloji, i cili ka meritën e padiskutueshme që na i sjellë të gjallë, artistikisht madhështorin Ismail Qemal Bej Vlorën, ndoshta jo në lartësinë e një diplomati apo shtetari të rangut që ishte ai për kohën, por të një prindi, apo të një edukatori, që na ngushëllon, miklon me këshillat dhe porositë e mençme e të ngrohta të një plaku fisnik e atdhetar.

Në fjalën time që m’u rezervua me respekt në atë tubimin e jashtëzakonshëm, me pedagogët dhe studentët e universitetit “Ismail Qemali”, Vlorë, nuk i thashë të gjitha fjalët e mia të zemrës për këtë vepër të mrekullueshme artistike me vlera të rralla edukuese për brezin e ri. Vetëm se ishte koha e kufizuar, siç më thanë. Më ngelën pa thënë, p.sh. se romani në fjalë nuk ishte shkruar vetëm me qëllim për të risjellë Ismail Qemal Bej Vlorën, në memorien e lexuesve të dashur të shkrimtares, dekoruar  me Urdhrin “Mjeshtri i madh i penës”, por një nevojë e domosdoshme e saj për t’u rrëfyer për brengat dhe problemet e mëdha që ka pasur e ka populli ynë qysh nga shpallja e Pavarësisë, me të cilat shkrimtarja u përballë dhe po përballet vetë dhimbshëm. Duke iu rrëfyer “Babait të Kombit”, shkrimtarja beson se tek ai mund të gjejë njeriun e vetëm që do ta kuptonte, si askush tjetër i vdekur apo i gjallë, marrë aq shumë me punët e kombit e të shtetit shqiptar. E ardhur nga një familje historike e popullit të vet, stërmbesë e Aranitit të Madh, vjehrrit të Skënderbeut Legjendar, ajo nuk rreket të na përsërisë në librin e shkruar gjëra që i tregon historia, ndryshe nuk do të kishte marrë guximin për të na i sjellë formuesin e kombit e të shtetit të parë shqiptar, ashtu siç e donte ajo. Me fantazinë e shfrenuar të një artisteje e ngre nga gjumi shekullor burrin e madh të shtetit shqiptar dhe e shëtit nëpër rrugët e Vlorës, jo pa qëllim. Që ai të shohë ndryshimin e madh të vendlindjes, por ndërkohë edhe të mësojë ç’ka ndodhur me Shqipërinë dhe shqiptarët, gjatë kohës që ka munguar. Ndoshta për të parë ato gjëra që nuk mundi t’i bënte në kohën e tij, por edhe për ato që duheshin bërë ndryshe ose edhe për ato që janë bërë gabim. Mjeshtëria e shkrimtares nuk qëndron tek aftësia e saj për të na treguar pamjen apo karakterin e vërtetë të njeriut që bëri epokë në historinë e kombit tonë, por tek interesi që ka lexuesi çfarë ai na thotë për të “Djeshmen” dhe si reflekton ndaj të tashmes. Ky është, mendoj unë, sekreti që shkrimtarja na i mban fshehur mjeshtërisht midis dialogëve të Ismail Qemal Bej Vlorës, me dy të rinjtë, njeri prej të cilëve është student i universitetit “Ismail Qemali”, Vlorë.

I trishtuar nga rrëfimet e studentit për çka i tregon lidhur me regjimet, nëpër të cilët shqiptarët kaluan këto njëqind vjet dhe nga koha e largimit të tij nga kjo jetë, diktatura komuniste e trishtoi më shumë babanë e kombit. Por si burrë i mençëm e me përvojë të madhe që ishte, përgjigjet:

– Të mençurit nuk thonë kot: “Ruaju nga lufta brenda llojit , sepse është e tmerrshme, pasi të çon në urrejtje dhe hakmarrje pa fund”. Kam parasysh tmerret që po më thua dhe ndjehem tejet i tronditur. Tani e kam të qartë mosbesimin tuaj tek e tashmja dhe e nesërmja. Kur të kanë bërë një mijë e një të zeza, edhe kur të troket lumturia, që ndoshta vetëm njëherë të vjen në jetë, ti ke frikë t’ia hapësh derën menjëherë. E marrë me mend se sa e vështirë është t’ia nisësh sërish nga e para në këto kushte pasigurie.

Janë pikërisht këto padrejtësi që hasen në rrugën e jetës sonë – vazhdon studenti – shkaku që shqiptarët ndjehen të lodhur, të drobitur e të zhgënjyer. Ndaj vjen një çast dhe kërkojnë drejtësinë dhe dashurinë e munguar në kohë. Po ku, ku ta gjejnë vallë? Nuk dinë më se kujt t’i besojnë, sepse jo vetëm i kanë mashtruar, por edhe janë vetëmashtruar nga njohja e pamjaftueshme e realitetit.

– Duket haptazi, se ju keni nevojë për dashuri, i përgjigjet burri i mençëm. Që të shembet ky mur betoni, krijuar mes këtij realiteti dhe ndërgjegjes së ndotur, çdo njeri duhet të shohë brenda vetes, për të zbuluar gabimet e veta. Atëherë është në gjendje t’i bëjë mirë vetes dhe t’u bëjë mirë edhe të tjerëve.

-Po për vuajtjet çnjerëzore kush do të përgjigjet vallë? (Në diktaturë, B. Çoku). Njerëzve u iku jeta, rinia, u ngriu buzëqeshja, u venitën ëndrrat, iu shuan shpresat, nuk e njohën kurrë lumturinë, madje nuk dinin më edhe pse merrnin frymë.

– Bir, në të gjithë historinë botërore tragjeditë e kombeve të vegjël dalin nga portat e shteteve të mëdha. Mjerë kush është i vogël dhe lum kush është i duruar…

Jo më kot autorja provokon bisedat të tilla me këtë temë, me babanë e kombit, pikërisht stërmbesa e shqiptarëve të shquar, të cilën e ka lajtmotivin e të gjithë përmbajtjes së romanit, sepse “gjuha shkon te dhëmbi që dhëmbë”. Pse, kujt tjetër mund t’i ankohej kjo grua me zemër të madhe e kombit të vet, padyshim nga më të shquarat ndër gratë e talentuara dhe humane që ka nxjerr toka jonë, teksa ende nuk e ka gjetur qetësinë shpirtërore për të provuar, mes atyre shqiptarëve që, posi ajo vuajtën kalvarin e regjimit komunist, se një ditë e vërteta dhe drejtësia do të triumfojë?

Unë kam shpresë dhe besim se në të ardhmen shkrimtarja do të vazhdojë të na mallëngjej e të na edukojë me praninë e Ismail Qemal Bej Vlorës, duke “shëtitur” me të edhe jashtë nahisë së Vlorës e Kaninës së bukur, ndër vise të tjerë po kaq të rëndësishëm për Shqipërinë dhe shqiptarët, sepse erdhi koha, më së fundi, që t’i kemi kaq pranë paraardhësit tanë të shquar, me fjalët dhe këshillat e tyre shumë të vyera për një të ardhme më të ndritur.

Filed Under: Kulture Tagged With: Bedri Coku, Ismail Qemali, Vilhelme Vranari

ANTROPOLOGJI KULTURORE:“REZULTATE KËRKIMESH E STUDIMESH ETNOKULTURORE NË TERREN”*)

December 15, 2012 by dgreca

RELACION PËR KONFERENCËN SHKENCORE NDËRKOMBËTARE/

Përgatiti: Albert HABAZAJ/ studiues/

Duke menduar se ka vlera njohëse kulturore të spikatura për shqiptarët dhe duke gjykuar se lë gjurmë në edukimin  atdhetar të fëmijëve tanë, një veprimtari shumë e rëndësishme,  zhvilluar në kryeqytetin shqiptar, në Tiranë, mëse para një viti, e pashë të udhës t’ua bëj të njohur nëpërmjet gazetës “Dielli”, që shpërndan diell kudo, o shqiptarë të mirë e miq të respektuar të vendit tim.

Më datën 16 shtator 2011 zhvilloi në Tiranë punimet Konferenca Shkencore Ndërkombëtare: “Rezultate kërkimesh etnokulturore në terren”, organizuar nga Qendra e Studimeve Albanologjike të Shqipërisë, Instituti i Antropologjisë Kulturore dhe i Studimeve të Artit në Tiranë, në bashkëpunim me studiues të Akademisë së Shkencave të Rusisë dhe Universitetit të Shën Petërburgut.

Konferenca ishte një ditore, me dy seanca (paradite dhe mbasdite) dhe i zhvilloi punimet në sallën e Bibliotekës së QSA, Tiranë. Në seancën e parë u mbajtën shtatë kumtesa, ndërsa në seancën e dytë tetë kumtesa. Morën pjesë punonjës të IAKSA, Shqipëri si dhe të Muzeut të Antropologjisë dhe të Etnografisë, të Universitetit të Marburgut, të Institutit të Gjuhësisë të Akademisë së Shkencave të Rusisë dhe të Universitetit Shtetëror  të Sankt Petërburgut. Ishin të pranishëm antropologë, etnologë e folkloristë si dhe studentët e Shkollës Doktorale të Etnologjisë dhe Folklorit, IAKSA, Tiranë.

Punimet e Konferencës i ndoqën zëvendësministrja jonë e Turizmit, Kulturës, Rinisë dhe Sporteve Zana Turku si dhe ambasadori i Federatës Ruse i akredituar  në Tiranë Leonid Grigorievich Abramov.

Konferencën e hapi drejtoresha e Institutit të Antropologjisë Kulturore dhe Studimeve të Artit prof. Dr. Miaser Dibra, e cila, pasi falënderoi të ftuarit dhe përshëndeti pjesëmarrësit, ndërmjet të tjerash, tha:

Kjo konferencë do të trajtojë një problem të rëndësishëm siç është paraqitja e identitetit tonë kulturor, me bërthamë etnologjike e folklorike në rajon; ku në fokus janë shqiptarët brenda dhe jashtë kufijve politikë, parë në këndvështrimin krahasues me të tjerët. Përpunimi i një metodologjie bashkëkohore për mbledhjen e të dhënave në terren është konkretisht kontributi ynë i ngushtë, tepër specifik, theksoi ajo, për të hyrë në portën e Europës me dinjitet.

Në përshëndetjen e tij ambasadori rus Abramov shprehu kënaqësinë e pjesëmarrjes, sepse është konferenca e parë ruso-shqiptare në fushën e studimeve në terren. Në vijim të fjalës së tij, ambasadori evidentoi që, duke marrë shtysë nga kjo konferencë, e cila zhvillohet në kuadrin e 20 vjetorit të marrëdhënieve Rusi-Shqipëri, të vazhdojmë traditat e mira të të parëve tanë, duke kujtuar funksionimin shumë miqësor në  vitet ’50-të të shek. XX. Edhe në shoqërinë ruse ka patur turbullira, evidentoi ambasadori, por ne duhet të bëjmë gjëra të mira, sepse diagrami i historisë së marrëdhënieve tona ka rënie, nga 1806, kur është themeluar Konsullata I Ruse (205 vjetori i kësaj ngjarjeje). Zbulimet e fundit në arkivat e S.Petërburgut flasin vetë nëpërmjet investimeve për hapjen e shkollave për fëmijët shqiptarë atje-ky qe mesazhi që morëm nga fjala e ambasadorit rus.

Zonja  Zana Turku, në emër të Ministrisë së Kulturës, përshëndeti Konferencën, që sipas saj, bëhet pikërisht këtu ku e meriton Qendra e Studimeve Albanologjike, në tempullin e Bibliotekës së saj. Ka tema shumë interesante me hapësira kërkimi e mundësi për t’i dhënë sa më shumë trashëgimisë kulturore. Ne jemi integrues, qe thelbi i fjalës së përfaqësueses së ministrisë eprore shqiptare, me gjurmë konkrete të bashkëveprimit kulturor midis dy  shteteve. Këtë e vërtetuam edhe me Ditët e Kulturës Ruse në Shqipëri si dhe me Ditët e Filmit Rus po në Shqipëri.

Me falënderimin e kordinatorit rus të kësaj veprimtarie mbyllet seanca plenare.

Jemi mësuar të studiojmë vetveten, duke aplikuar një teori dhe praktikim tradicional,edhe me ndikime lindore, edhe me shkëndija perëndimore, por si janë bashkuar shqiptarët me traditat në komunitetin rus?- ky ishte perifrazimi i kësaj veprimtarie të dobishme për t’u paraqitur të tjerëve vlerat popullore shpirtërore, jo materiale që kemi si dhe atë kulturë materiale që njohim e ruajmë në rrjedhat e kohës deri më sot.

Seanca e parë, drejtuar nga M. Dibra, A. Novik dhe A. Onuzi, nisi me kumtesën “Veshjet popullore, simbol identifikimi” mbajtur nga prof. Dr. Afërdita Onuzi (QSA, IAKSA, Tiranë). Kumtorja solli përvojën 40 vjeçare në terren, duke theksuar se elementë të veçantë të veshjeve që përdorte populli shqiptar u bënë edhe simbol identifikimi ndër të tjerë. Kapelja (kapuçi, plisi, qylafi, festja, takia, qeleshja) fustanella (bota përdorte përcaktimin: shqiptarët fustanllinj), për gratë malësore xhubleta janë dëshmi të ruajtura nga kultura materiale e të parëve tanë. Veshja identifikon krahinën që e përdor, aq sa veshja popullore spikat si element i parë i dukshëm i përkatësisë krahinore, lokale. Duke e konkretizuar kumtesën, autorjaflet për mozaikun e veshjeve që nga ajo me “kollan”, ose me “kolla” për gratë e Has  Prizrenit e Has Kukësit, për veshjet që prodhoheshin vetë nëpër shtëpi në Veri në vitet ’30- të shek.XX për pjesëtarët e familjes. Kumton në vijim për veshjet e Myzeqesë së Fierit me gunë me “rrëke”. Veshja me “dimi mermeri” cilësohet si sinonim i veshjeve të Shqipërisë së Mesme (banorët e kësaj treve e quajnë kombëtare, ndonëse, fjala vjen, veshja e Lunxherisëëshët e çmuar, e rrallë dhe  në Ballkan).

Më interesante u bë kumtesa nga disa pyetje drejtuar kumtueses dhe përgjigjet e saj për çështje të tilla: “Si formohet veshja?”, ku ajo sqaroi se veshja formohet midis krahinave, edhe  më të mëdha etnografike, edhe te njësitë më të vogla etnografike. Qytetet u unifikuan në veshje, në mënyrën e jetesës etj., se ishin më në konkakt me botën, me katalogët e klasifikuar, me modelet e gatshme, me skemat e modës së kohës. Veshja fshatare (jo thjeshtë nga izolomi) më ngadalë e realizonte ndryshimin, se jo çdo familje kishte mundësi të bënte një kostum të vetin. Përpunohej shija kolektive e modelit x për dekorim, për prerje dhe realizohej veshja lokale. Edhe brenda një harte etnografike ndihej ndryshimi. Psh., zona e Dukagjinit e kishte të shkurtër  xhubletën, Malësia e Madhe të gjatë. E folmja, zakonet, doket, dallesat në mënyrën e jetesës janë po ashtu elementë etnokulturorë të qartë sikurse veshja.

Më tej kumtorja sqaroi se a janë cilësuar si homogjene grupet malazeze e shqiptare, duke lënë të nënkuptohet që marrëdhëniet janë marrje dhe dhënie ekonomike e kulturore të ndërsjellta edhe ndërmjet komuniteteve kufitare, me ruajtjen e karakteristikav përkatëse. Krahina e Zetës në Mal të Zi, te popullsia ortodokse dallon se nuk e ka përdorur duvakun. E folmja dhe veshja janë afërsisht të barabarta. Veshjet caktonin kufijtë kulturorë të krahinave, prandaj kërkimet në terren-theksoi studiuesja- krijojnë përvojën etnografit të kuptojë edhe përputhjen e veshjes me dialektet apo dallimet që kanë deri në detaj, në imtësi(edhe brenda një shtëpie kemi martesë të një myslimani me një të krishterë, ortodokse apo katolike).

Në kumtesën “Xhubleta, veshje e hershme e popullit shqiptar” prof.as.dr. Agim Bido (QSA, IAKSA, Tiranë) , mbështetur në punën me literaturën si dhe nga rezultatet e ekspeditave në terren gjatë viteve 1984-1988, vuri në dukje se me këtë temë, ai si etnolog, është marrë gjatë. Ndërkohëevidentoi se ka dy shekuj e gjysmë që diskutohet për vjetërsinë e xhubletës dhe më tej foli për bukurinë ngjyrore të kësaj veshje të hershmedhe për efektet e pazakonta artistike. Atë shprehje emblematike as ylberi nuk e ka dhe nuk e arrin bukurinë e xhubletës së Malësisë së Madhe, krahinës alpine veriore.Është debatuar për origjinën mikenase- ilire.Vetë ai këmbëngul qëështë përdorur nga gratë ilire në shek.II p. E. s).Askush tjetër sot s’e aplikon veçse në malësitë e Veriut.Kumtuesi e trajtoixhubletën shqiptare si një enciklopedi të gjallë kulturore të Euromesdheut antik. Sot kjo xhubletë bën jetë të dyfishtë: reale-në jetën kulturore shqiptare, si dhe në arkivat muzeale. Në vijim ai evidentoi se ç’ka fsheh xhubleta, duke e zbërthyer si një kodik të lashtë, qëndisur me fije ari, me cilësi, karakteristika e motive pagane. Pyetjes se a është xhubleta vetëm shqiptare ai iu përgjigj me këto argumente: Nëkëtë veshje të lashtë që ruhet akoma në Malësi të Madhe e në Dukagjin vërehet figura e kultit të Meduzës detare; tre xhepat e parë të qëndisur në një brezxhublete të Malësisë së Madhe; xhubleta e Malësisë së Madhe me origjinë bregdetare, me ngjyra të  ngrohta, mesdhetare, me bukuri diellore. Gjithsesi kumtesa kishte paradigmën se xhubleta  është simbol i antikitetit mesdhetar e më gjerë.

Më tej Aleksandër  Novik i Muzeut të Antropologjisë dhe të Etnografisë së Akademisë së Shkencave të Rusisë mbajti kumtesën “200 vjetori i shpërnguljes së shqiptarëve në Perandorinë Ruse. Puna kërkimore në Karakurt.”Ai foli për shqiptarët e Ukrainës, që festojnë 200 vjetorin e diasporës së tyre, sepse në shek.XV-XVI një shpatull nga trojet etnike veriore shqiptare u shkëput dhe mori fluturim drejt Karakurtit ukrainas. Kolonia Karakurt= krimbi i zi (merimanga e zezë), ndër themeluesit e saj kishte shqiptarë më shumë, bullgarë dhe “dallkaukë”. Shqiptarët kishin të drejta, merreshin me bujqësi (kultivonin grurin), mbarështronin blegtori (dele, dhi, lopë), sepse si kolonistët, si vendasit merrnin tokë, kredi e ushtronin zejet.Shqiptarët vizitonin Tokën e Shenjtë, aty ku sot janë Izraeli dhe Palestina.Në Rusi shqiptarët ishin ortodoksë.Shqiptarët aplikuan në Rusi, për herë të parë, rrushin, verën (e pinin dhe e shisnin). Në Rusi nuk njihej më parë rrushi dhe vera (mendojmë se bëhet fjalë për peiudhën e Katerinës II (e quajtur Katerina e Madhe (1729-’96). (shën. Im A.H). A. Novak vërtetoi se shqiptarët ruajnë tiparet e të parëve të tyre, se në komunitetin e tyre flitet shqip, se ruhen traditat shqiptare në Rusi, pikërisht në ato hapësira ku banojnë komunitete me origjinë shqiptare, se simbolet e trashëguara nga të parët e tyre i respektojnë. Me të dhënat që, ndër 2597 banorë të Karakurtit, regjistruar në maj 2011, ku midis bullgarëve 357, ukrainasve, rusëve, e të tjera pakica, ishin 1269 shqiptarë, kumtuesi solli një kontribut konkret të antropologjisë kulturore, si risi në njohjen, pranimin dhe shkëmbimin e kulturave, dokeve a zakoneve midis dy shoqërive të ndryshme, larg Shqiprëie, që përshtaten me njëra- tjetrën në mëyrën e jetesës.

Prof. Dr. Miaser Dibra (QSA, IAKSA)  në kumtesën “Ceremonia dasmore në të dy anët e kufirit veriperëndimor të Shqipërisë” trajtoi afërsitë dhe dallesat në plan krahasues ndër dasmat matanë dhe në këtë anë të kufirit shqiptar në veriperëndim të vendit (përfshirë në hartën politike të Malit të Zi). Kumtuesja u ndal në gjendjen aplikative të riteve të dasmës, të “protokollit” festiv në ceremonialine dasmës, te roli i martesës si institucion moral, shoqërisht i domosdoshëm ndërmjet një burri dhe një gruaje, që rregullon statusin e pasardhësve të tyre, te dasma tradicionale e pasuritë me prurjet dokesore në Shkodër, në Ulqin etj. Pasi parashtroi disa konsiderata të përgjithshme teorike për ceremonialin e dasmës në zonat ndërkufitare, ajo përmendi edhe dukuri folkorike, që kanë kushtëzuar shndërrimin e shkallëshkallshëm të traditës dasmore në një praktikë të re, të pranueshme dhe të aplikueshme nga të dy komunitetet fqinje. Tërhoqi vëmendjen gjatë kumtimit, se në të dy anët e kufirit vërehet e njëjta psikologji për martesë; regjistrohet i  njëjti repertor, e njëjta melodi, e njëjta veshje, i njëjti folklor; studiohet i njëjti raport ceremonial në  përjetimin e dasmës. Vërehet i njëjti përjetim edhe në situatën emocionale- psikologjike me hare e finesë te dhëndrri, me trishtim te nusja. Antologjia e këngës dasmore në Shkodër-Ulqin është gati njësoj te njësitë folklorike që lëvizin, qarkullojnë dhe aplikohen ndër trevat e studiuara.Pastaj kumtorja u ndal te paralelizmi i dytë, që kënga bëhet interprete e gjendjes shpirtërore, me synimin e ndërgjegjësimit të çiftit për detyrën. (Kur ndjek atë ritual, atë zgjatje kohe të ceremonisë, ata aksesorë të duhur e të bukur, në shtegtimin e njësive folklorike, të duket se e gjithë bota është një vend dhe ndihet dielli gazmor i kulturës qytetare mesdhetare). Ajo theksoi se as në Mal të Zi, as në Shqipëri nuk i këndohet rimartesës.Veshjet e martesës janë shumë të shtrenjta, dhe andej, dhe këtej. Ndër dallimet u evidentuan se në Shqipëri përdorej duvaku, andej jo; se në Mal të Zi ruhen për tërë jetën, këtej jo- veç relikte martese. Vija melodike është e ndryshme, loja, raporti konfidencial ka fokusin e komuniteteve të ndryshëm, ku, fjala vjen, malazestë i këndojnë ende marrjes së nuses me rrëmbim.

Në rrafshin e antropologjisë kulturore dhe juridike, me kumtesën “Dinamika ligjore në një zonë kufitare”, që mbajti Dr. Nebi Bardhoshi (QSA, IAKSA, Tiranë) paraqiti (brenda hapësirave që të lejon një kumtesë) përmbledhjen e një pune etnografike, etnologjike dhe miniantropolgjike, nisur më vitin 2001 në hapësirën Shqipëri- Kosovë. Studimi fokuson punën në terren, që është realizuar në zonën e Hasit për “treshen hyjnore” të tij: barazia gjinore, prona (toka) dhe Toka e shenjtë”. Ai përshkroi ballafaqimin e sistemit ligjor shtetëror me kulturën dhe praktikimin e Kanunit.Kumtuesi vuri në dukje se Ballkani, për hir të modernizimit, ka transplantuar ligje sipas ardhjeve ideologjike. Kufiri është praktikë që të studiohet etnografikisht për të dy zonat, është tregues që na lejon të gjykojmë se hegjemonia kulturore ia ka dalë apo jo të realizojë epërsi, kemi përjashtim të sistemeve paralele që shkojnë krah për krah apo jo në vendbanimet ekzistente. Kanuni ka vepruar si pjesë e trashëgimisë lokale juridike.Duke trajtuar barazinë gjinore, ç’ka tenton sistemi ligjor, tregun e tokës, çështjen e tokave të shenjta, marketingun e njohjen e trashëgimisë, ndër të tjera ai u ndal në disa interpretime të së drejtës zakonore (dokesore) në këto hapësira shumë larg dhe goxha lartë nga niveli i detit, ku barazia midis burrit dhe gruas për të drejtën e pronës nuk funksionon, sepse atje as me Kanun, as në realitet s’ka barazi midis gjinive. Gruaja s’ka të drejtë pronësie mbi tokën, si andej dhe këndej (ligji e thotë por ndahet për vëlla).Del në evidencë principi i ndarjes së banesave në mënyrë të barabartë midis vëllezërve-shtëpi, vila të njëjta luksoze. Prezantohet shfaqja publikisht si praktikë e shprehjes së solidaritetit ndër vëllezër (deri te orenditë brenda shtëpive, e cila shprehet materialisht në Kosovë, kur pjesa më e madhe e meshkujve, burrave jetojnë e punojnë jashtë shtetit). Vajza ka të drejtë të marrë mirazin (pronëne palujtshme) kur bashkësia sociale, babai e përjashton nga të tijtë, jo për banesë, për shitje. Diktatura e gjakut, e fisit, e kushërinjve sfidon, sepse tregu, jo më transnacional e nacional që s’është, por bëhet fjalë vetëm midis kushurinjve. Duhet treg  I dretpërdrejtë se kush do të blejë ortu. Varrezat janë tokë e dhuruar për shpirt, “tokë hajrat” (sipas traditës janë të shenjta, por s’janë religjioze). A mund të shitet një tokë hajrat apo jo? Çështja e privatizimit është komplekse. Tëdy sistemet ligjore janë në përplasje.“Bastin” deri tani e ka fituar lokalja (Kanuni) jo Ligji shtetëror. Ecuria do të tregojë si do të vejë çështja e tokave, pronës, çmimin që do të fitojë ballafaqimi I vlerave të Kanunit dhe Ligjit shtetëror.

      Andrej Sobolev (Universiteti I Marburgut; Instituti I Gjuhësisë I Akademisë së Shkencave të Rusisë) mbajti kumtesën “Kontakte shqiptaro-greko- vllaho- ortu në Ballkan”.Ai foli për programin e studimeve në terren për hulumtimin e leksikut të ortune shpirtërore të komuniteve të ndryshme që jetojnë në një hapësirë si bashkësi.Harta e vogël Ballkanike Mesdhetareështë e mbjellë me ishuj e gadishuj simpatikë, me diell e ortune, me drama, hapësira, histori, njerëz e tradita, ku dallimet midis gjuhëve ballkanike dhe afëritë midis komuniteteve që popullojnë gadishullin nuk mund të priten me thikë. Në fushën e albanologjisë janë botuar dy libra në Rusi- theksoi kumtuesi-: 1. E folmja gege në fshatrat e Dibrës, 2. E folmja toske në krahinën e Skraparit (në rusisht). Duke u përqëndruar në fushën e kalendarit popullor, ai paraqiti punën e bërë për mbledhjen e materialeve në zonën e gjuhëve ballkanike.Nuk janë të barabarta, por mund t’I krahasojmë. Për sa I përket besimit, popullsia e fshatrave plotësohet me mozaikun religjional të përbërë nga myslimanë, katolikë e ortodoksë. Nga materiali i mbledhur del se ata kanë pothuaj të njëjtat festa, rituale, ditë kalendarike popullore. Atje kujtohet dita e Shën Andresë (Shën Ndreu), Shën Kolli, Shën Gjergji, Riti i Buzmit. Më shumë përmendet Shën Ndreu, i cili në traditën shqiptare ka kuptim, në arumunisht (te vllehët) po ashtu. Dita e verës ka dallime në strukturë, në kuptimin e emrit, por funksionalisht jo (?).

Prof. Dr. Agron Xhagolli (QSA, IAKSA, Tiranë) në kumtesën “Marrëdhënie folklorike shqiptaro-maqedone në rajonin e Prespës” vuri në dukje se gjurmimet e tij në fushën e folklorit të hapësirës që mbulon zona e Prespës i ka realizuar si studim në plan krahasues. Ai paraqititi presparët maqedonas në Shqipëri, si dhe shqiptarët presparë në Maqedoni në fokusin e “peshores” folklorike, në të cilën vërehen, përcaktohen dhe “matet pesha” e marrëdhënieve të tërësisë së krijimeve artistike të kësaj zone. Kumtuesi evidentoi dhe argumentoi afërsitë dhe dallimet midis praktikave folklorike këtej dhe matanë kufirit lindor shqiptar. Në rajonin e Prespës, në fshatin Kons në Maqedoni banojnë tre komunitete: shqiptarë, maqedonas, grekë, që përfaqësojnë, pra, tre etni të ndryshme me tërësinë e dokeve (zakoneve), riteve etj. përkatëse që përcillen brez pas brezi, meprozën dhe poezinë popullore, me muzikën apo veglat popullore që përdoren, me vallet e kërcimet, lojërat, skeçet, humorin spontan etj., meveshjet përkatëse qënë këtë zonë kufitare pranohen, pëlqehen, aplikohen dhe fillojnë, në se fitojnë statusin shpirtëror tëbanorëve, qarkullimin folklorik në kohë, në mënyrë sinkretike.Atje vërehen të njëjtat praktika popullore ekonomike dhe peshkimi, afërsisht të njëjat kushte jetese. Po ashtu aplikohen të njëjtat gjini e lloje folklorike, me balada, këngë historike, këngë hajdutësh, këngë partizane etj. Fjala vjen, balada e trimit të vrarë larg, këndohet edhe andej kufirit edhe këtej. Ndryshimi është se në folkorin këtej familja është e qëndrueshme, andej familja është e thyeshme. Në Prespë vajza kërkon të bëhet bylykbashe- andej; këtej nuk aplikohet. Në baladat shqiptare s’gjendet figura e babait, në baladat maqedonase është e pranishme figura e babait. Gjithsesi,makrokozmosi shqiptar del në pah tek mënyra e të kënduarit polifonike (shumëzërëshe) toske, te areali koregrafik tosk dhe me plastikën koreografike.

Pas disa pyetjeve dhe diskutimeve u mbyll seanca e parë.

Seancën e dytë e drejtuan A. Xhagolli dhe A. Sobolov. “Ritet e lindjes ndër shqiptarët e Ukrainës” titullohej kumtesa që nisi këtë seancë, mbajtur nga Aleksandra Dugushina (Universiteti Shtetëror i Petërburgut). Studiuesja ruse paraqiti të dhëna e fakte të panjohura më parë, me imazhe, grafika, fotografi, të cilat përçonin veprimet ceremoniale të ngulitura ndër banorët e fshatrave shqiptarë në zonën e bregdetit Azov. Ata thonë se janë vendosur në ato hapësira në gjysmën e parë të shek. XIX  dhe banojnë në Gjeorgijevka (Qyshki), Devninskopje (Taz), Gammovka e rrethina. Mbahet mend, shënohet dhe kujtohet entuziaste dita  kur bëhej “pogonik”, ditë e veçantë, kur familja bënte festë dhe të afërmit mund t’i uronin nënës së të porsalindurit. Vjehrra piqte simite të veçanta, që i quanin “pita”. Ato duhen bërë copë-copë me dorë, që të ishte fëmija e bukur dhe mirë me shëndet (këtë presupozonte ky ritual i ardhur brezash). Gjatë dëgjimit të kumtimit, na bëri përshtypje të kënaqshme fakti që ukrainaset shqiptarka i thonë pogonik asaj buke të mirë e tëëmbël urimi për lindjen e fëmijës që nënat tona në Labërinëe Vlorës shqiptare e quanin poganiqe. Lehona- përdoret si shprehje dhe atjenë variantin: leyona, llahuzja/ llohuza. Kumtuesja arriti në përfundimin se prestigji i mënyrës së jetesës, gjetja e gjurmëve të vjetra të riteve e të kulturës së atij komuniteti shqiptar në Ukrainë dhe veshja e veçantë tradicionale, e dallueshme qëështë shqiptare janë objekt serioz i punës  së tyre antropologjike.

Në kumtesën “Kërkimet dhe botimet rreth këngëve të dashurisë në Labëri” Orjona Shegaj (QSA, IAKSA, Tiranë) paraqiti historinë e kërkimeve të këngëve të dashurisë në të gjitha viset e trevës së madhe etnografike të Labërisë.  Studiuesit e huaj japin zakonet (doket), karakteristikat ceremoniale të jetës dashurore në mjediset baritore e bujqësore në malësitë jugore e jugperëndimore të Labërisë.G.V. Hahn është marrë me fejesën, dasmën, lindjen, dashurinë. Th. Mitko  me “Bleta shqiptare” më 1878 e S.Dine me “Valët e Detit” më 1908, kanë kontribute të çmuara për regjistrimet e para, më të vjetrat, mbledhur në folklorin lab të ciklit të pasur të dashurisë. Pas krijimit të shtetit të pavarur shqiptar u mblodhën këngët e dashurisë dhe begatia folklorike e Labërisë për dashurinë nisi të botohet, duke i paraqitur lexuesit visare të rralla të pasurisë shpirtërore dhe artistike të kësaj treve të dëgjuar në historinë shqiptare. Ndër të tjera botime vlen të përmenden këngët labërishte të dashurisë  përfshirë te “Visaret e kombit”, 1937, apo ato të mbledhura nga prof. Shuteriqi te “Këngët e popullit”.Kumtuesja evidentoi se jetë të përkushtuara ndaj gjurmimeve folklorike të këngëve të dashurisë në Labëri përbëjnë  Kolë Kamësi, Rebi Alikaj, Musa Muho, Mustafa Luçi, Mitat Kondi, Kozma Vasili, Fane Veizi, Dhimitër Shuteriqi, Fatos M. Rrapaj, Bardhosh Gaçe, etj., që nga malet e fushat e lirikës dashurore  të Labërisë mbushën një nga“hambarët” e Arkivit të Institutit të Folklorit (sot IAKSA).

Nga Instituti i Gjuhësisë i Akademisë së Shkencave të Rusië, Maria Morozova mbajti kumtesën “Shqiptarët e Ukrainës, tradita dhe zakone të jetës familjare”. Ajo paraqiti një  vështrim etnolinguistik realizuar me komunitetet në Devninskoje, Georgijevka, Gammovka, Karakurt në tre rrafshe: I) me emërtimet e grupeve të të afërmve, që tregojnë fis, afëri gjaku jo vetëm nga baba, por edhe nga nëna, evolimi nga ne me shembuj grafik si e shkruajnë dhe e shqiptojnë banorët atje, në Ukrainë, duke bërë krahasimin shqiptimor dhe kuptimor këtu, në Shqipëri; II) termat farefisnorë në të folmen e shqiptarëve të Ukrainës dhe prejardhjen e tyre; III) termat farefisnore dhe marrëdhëniet brenda familjes. Emërtimet për gjyshen nga ana burrit, nga ana e gruas, përdorimet e tyre nga burri (dhëndrri) për të thirrur nënën e gruas së tij, si thirret motra e madhe e burrit, vëllai i vogël i burrit apo gruas etj., rëndësia e madhe e marrëdhënieve farefisnore pas martese, përveç ndikimeve nga bullgarishja vërtetojnë edhe ndikimet e shqipes si gjuhë, dokeve e mënyrës shqiptare të jetesës. Kultura materiale ndryshon shumë më shpejt, ndërsa kultura jomateriale është pasuri shpirtërëore; ajo ruhet duke u përshtatur rrethanave.

         Klodian Qafoku (QSA, IAKSA, Tiranë) mbajti kumtesën “Shumëzërëshi vokal tosk në marrëdhënie me muzikën me vegla popullore”. Muzikën popullore vokale, traditën muzikore toske, ai e paraqiti në polifoninë e ngrohtë të ansamblit të zërave që bëjnë jetë të gjallë folklorike me dialektin muzikor tosk, me mozaikun e pasur shumëzërësh, me ison, zërin e tretë, zë i zhveshur- në krahinën e madhe ernografike të Toskërisë, që si kufi verior ka rrjedhën e lumit Shkumbin.

Ndërsa Denis Ermolin (Muzeu i Antropologjisë dhe i Etnografisë i Akademisë së Shkencave të Rusisë) me kumtesën e mbajtur “Ritet e vdekjes tek shqiptarët e Ukrainës” solli edhe dëshmi vizuale të përgatitura gjatë gjurmimeve etnografike, punës kërkimore e studimeve antropologjike, me materialet e ekspeditave gjatë viteve 2007-2011 në fshatrat e Priazovjes, ku banojnë dhe shqiptarë. Kontaktet u bënë në Gammovka (me shqiptarë, gagauz), në Devninskoje (shqiptarë), Georgijevka (shqiptarë), Novokonstantinovka (ukrainas), Çkallovo (rus), Mironovka (rus). U konkretizua kumtesa me paraqitjen e vlerave të kulturës materiale si ritualin ku dallohen burrat duke përgatitur një varr, vulosja e varrit, kryqi i vjetër mbi varr në fshatin Georgijevka (Priazovje), monumenti me simbolikën e diellit, etj.

        Amanda Hysa (QSA, IAKSA, Tiranë) nëpëmjet kumtesës “Pazari i vjetër i Gjirokastrës, një historik i shkurtër” hoqi paralele midis veprimtarisë tregtare artizanale të Qafës së Pazarit në Gjirokastër me pazarin e Krujës dhe qyteteve të tjera kodrinore të Shqipërisë, në ato kohë kur lulëzonte aktiviteti i esnafëve. Ngjashmëritë në elementët që përbënin këtë ansambël tregtar gati festiv ishin të shumta midis pazarëve të kohës. Esnafët e Lunxherisë ishin më të kamurite kohës, se punonin shumë e pak llafe kishin dhe me zejet që ushtronin e mallrat që shisnin kishin bërë bujë jo vetëm në Shqipërinë e Jugut, por më tutje, deri në Greqi. Zejtaria ishte e pavarar, e ndërtuar me munde merak nga njerëz të drejtë, të ndershëm, fisnikë. Tregtari i mënjanonte debatet, se s’i jepnin bukë e atij i duhej të siguronte të ardhurat ditore  për të mbajtur familjen. Sidomos kur vinte agai, esnafi ndihej më në siklet dhe thoshte: “më erdhi sehirxhiu”. Agai i kishte të siguruara të ardhurat e s’e vriste shumë mendjen, prandaj tregtari e quante sehirxhi. Në fund kumtuesja tha se në kohën e festivaleve folkorike (gjatë sistemit totalitar) Gjirokastra regjistronte nga Pazari jo festivalin që reklamohej në televizion dhe në shtyp, por postfestivalin, kur bëhej konkretizimi i festës.

Me kumtesën “Shtetasi në modernitetin shqiptar” Olsi Lelaj (QSA, IAKSA, Tiranë), duke përqafuar një qasje diakronike në shqyrtimin e procesit të “proletarizimit”, u mundua të parashtrojë raportet, mekanizmat dhe pasojat që pati “socializmi real”, si një shprehi esenciale e moderniteti, për shoqëritë shqiptare. Shteti, ideologjia dhe proceset transformuese ishin tri piketat përcaktuese të materialit të paraqitur nga kumtuesi. E skicuar, e përvijuar si një skicë etnografikee politkave shtetërore, nëpërmjet zbërthimit të disa proceseve proletarizuese të para, si zgjatime të qytetarisë ideologjike gjatë periudhës së diktaturës komuniste në Shqipëri, u paraqit një qasje metodologjike ku pushteti, në modernitet pavarësisht ideologjisë në të cilën kamuflohet të lexohet, jo vetëm se pse vepron në një mënyrë apo një tjetër, por gjithashtu të gjurmohen dhe të paraqiten mekanizmat se si ai (pushteti) vepron për të arritur qëllimet e caktuara. Lokalizmi i pushtetit, proletarizimi i fshatarësisë, proletarizimi konceptual, pedagogjia ideologjike, monetarizimi i ekonomisë dhe i punës plotëson fizionominë ideologjike të sistemit me “bijtë e tokës” ku thuhej se ishin “të gjithë zotër të këtij vendi”, siç vetëm deklamohej “Një për të gjithë, të gjithë për një”. Ndër të tjera kjo punë shinon dhe një optikë kuptimore nëpërmjet të cilës do të analizohet kushti i klasës punëtore shqiptare (shndërrimi i shoqërisë shqiptare në klasë punëtore) gjatë dhe pas komunizmit, sipas instrumentit të lashtë egjiptian të planifikimit, fenomen i cili tek ne erdhi nga Europa Lindore, nga Rusia.

Kumtesa e mbajtur nga Ermela Broci (QSA, IAKSA, Tiranë) “Riaktivizimi i disa mjeshtërive popullore në qytetin e Shkodrës” ishte e fundit  dhe, para mbylljes, vijuan pyetje e diskutime rreth punimeve të Konferencës.Në mbyllje të punimeve të kësaj konference ndërkombëtare u bënë konkluzionet, ku u theksua se me diapazonin e saj të gjerë, me rrokjen e shumanshme dhe me përpjekjet për zgjidhje të reja të problemit të rezultateve kërkimore e studimore të etnokulturave në hapësirat kufitare, ku banojnë komunitete multietnike, ndër ta edhe bashkësi shqiptare, apo në territore të lagëta, si, ku banojnë komunitete multietnike, ndër ta edhe bashkësi shqiptare, apo në territore të lagëta, siç është rasti përgjatë bregdetit të cekët Azov në Ukrainë, kjo konferencë ndërkombëtare solli mjaft të dhëna dhe argumente të reja që janë fryt i veprimtarisë sistematike hulumtuese të Institutit të Antropologjisë Kulturore dhe të Studimeve të Artit në Shqipëri në bashkëpunim me studiues të Akademisë së Shkencave të Rusisë dhe Universitetit të Shën Petërburgut. Takimi tregoi se pati punë në terren, studime nga të dy departamentet: etnologji e folklor, sidomos në vendet ku fliten gjuhët ballkanike, që kanë një sistem gjuhësor. Gjuha turke s’është gjuhë ballkanike. Gjuhët që fliten sot në Gadishullin e Ballkanit janë Shqipja, Greqishtja e re, Rumanishja dhe tre gjuhët sllave të Ballkanit: Bullgarishja, Maqedonishja dhe Serbokroatishja. Ka patur lagje të shqiptarëve apo fshatra të shqiptarëve në vendet e tjera, me popujt fqinj si në
Bullgari e deri në Ukrainë. Shqiptarët  nuk jetojnë sot të ndarë nga komunitetet e tjera ku ata kanë ngulimet e tyre. Jetojnë të përzier, japin e marrin, venë e vijnë kultura, domosdo huazimet janë të pranishme. Përbëhet familja, p.sh., nga burri shqiptar dhe gruaja gagauze. Fëmija me babain, (me burrin e shtëpisë) flet shqip, me nënën flet bullgarisht.Kjo praktikë ka pesë shekuj që aplikohet, se terminologjia fisnore, si shënjë gjuhësore ka funkson emocional e vlera të tjera.Ajo sjell pasuri edhe pse ka ndryshim në funksionin thelbësor tek emrat më të rëndësishëm si babë, nënë. Asimilimi i të folmes së paraardhësve bën atë që fjalët humbin nuancat, kuptimet, ngjyrat.Kjo Konferencë solli një ndihmesë të dukshme në rivlerësimin real të gjendjes së komuniteteve të studiuara, me prurjet etnokulurore që paraqitën studiuesit dhe me dritën jeshile që ndezën për të nesërmen kërkimore-shkencore nëpërmjet këtij bashkëpunimi të frytshëm me nivel shkencor të ngritur, për të cilin meritojnë nderim dhe vlerësim.

*)Ky relacion i paraqitur mendojmë se është një ndërthurje e përkujtesës skematike  me parashtresën apo paraqitjen e detajuar, me synimin e vetëm që kjo veprimtari ndërkombëtare e veçantë shkencore etnokulturore të jetë e regjisturar sa më afërsisht me saktësi për arkivin e Institutit të Antropologjisë Kulturore dhe Studimeve të Artit, Tiranë, gjithashtu të promovohet diversiteti kulturor i komuniteteve të Europës e Globit mbarë ( ku banojnë shqiptarë) dhe ne, shqiptarët, kudo që jemi nëpër botë, nëpërmjet gazetës dashuridhënëse “DIELLI”  ta duam më shumë Shqipërinë, ta nderojmë e të ndihemi me kombin tonë të nderuar.

*Përgatiti: Albert HABAZAJ

Antropolog, bibliograf,

drejtor i Bibliotekës “Nermin Vlora Falaschi”,

Universiteti “Ismail Qemali”, Vlorë, ALBANIA

 

Filed Under: Kulture Tagged With: Albert Habazaj, biblioteka, drjetor, I Qemali

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 522
  • 523
  • 524
  • 525
  • 526
  • …
  • 547
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • SHBA dhe arkitektura e re e paqes globale: Diplomacia strategjike dhe ndërtimi i rendit të ri ndërkombëtar në epokën e demokracive të avancuara
  • Isa Boletini, Rënia si Akt Themelues i Ndërgjegjes Kombëtare dhe Alarm i Përhershëm i Historisë Shqiptare
  • Kongresi i Lushnjës dhe periudha përgatitore për Luftën e Vlorës 1920
  • GJON MILI DHE EKSPOZITA MЁ E MADHE FOTOGRAFIKE BOTЁRORE E TЁ GJITHA KOHRAVE
  • Rezoluta-6411,nga SHBA-ja, do të jetëson ndaljen e diskriminimit dhe  zgjidh drejt çështjen e Krahinës Shqiptare
  • IBRAHIM RUGOVA: BURRËSHTETASI QË E SFIDOI DHUNËN ME QYTETËRIM 
  • Mbi romanin “Brenga” të Dr. Pashko R. Camaj
  • Presheva Valley Discrimination Assessment Act Advances
  • Riza Lushta (22 JANAR 1916 – 6 shkurt 1997)
  • Krimet e grekëve ndaj shqiptarëve të pafajshëm në Luftën Italo-Greke (tetor 1940 – prill 1941)
  • Masakra e Reçakut në dritën e Aktakuzës së Tribunalit Penal Ndërkombëtar për ish-Jugosllavinë
  • FATI I URAVE PREJ GURI MBI LUMIN SHKUMBIN
  • Skënderbeu, Alfonsi V dhe Venediku: në dritën e Athanas Gegajt
  • Abaz Kupi si udhëheqës ushtarak i çështjeve kombëtare
  • “Lule e fshatit tim” – Poezi nga Liziana Kiçaj

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT