• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

PRIORITETET DHE SFIDAT E FUSHATES ZGJEDHORE NE KOSOVE

June 3, 2017 by dgreca

OPINION NGA LULZIM MULLIQI/SHBA/

3-lulzim-mulliqi

Keto dite,subjektet politike ne Republiken e Kosoves edhe zyrtarisht kane nisur fushaten e tyre elektorale per zgjedhjet e parakohshme parlamentare,qe do te mbahen me 11 qershor,2017.Zgjedhjet e lira dhe demokratike de facto dhe de jure jane themeli i nje shoqerie e ndertuar mbi bazen e se drejtes dhe rendit juridik.Poashtu zgjedhjet e lira e demokratike jane  edhe baze e angazhimit institucional,qe zgjedhjet te gezojne besimin e qytetareve dhe aktereve te tjere per nje proces te drejte dhe transparente.Nderkaq subjektet politike duhet ti respektojne plotesisht detyrimet kushtetuese dhe ligjore.Edhe kesaj radhe zgjedhjet e parakohshme parlamentare ne Kosove do te vezhgohen nga shume vezhgues vendore dhe nderkombetare.Ngjashem edhe me proceset paraprake zgjedhjet e ketij viti do te vezhgohen edhe nga koalicioni i organizatave joqeveritare vendore sic eshte “Demokracia ne Veprim”.E vecanta e ketyre zgjedhjeve nga vitet paraprake eshte krijimi i koalicioneve te partive te medha me ato te vogla.Keshtu partia me e madhe ne vend PDK-ja, kesaj radhe eshte ne koalicion me AAK-ne e Ramush Haradinajt,pastaj NISMA,te udhehequr nga Fatmir Limaj dhe disa partive te tjera te vogla.Ndersa partia e dyte ne vend,LDK-ja kesaj radhe eshte bashkuar edhe me dy subjekte te tjera politike AKR-ne, te udhehequr nga z.Pacolli dhe partia tjeter Alternativa.Sikurse edhe herave te tjera Levizja Vetevendosje eshte duke garuar e vetme ne keto zgjedhje te parakohshme parlamentare.

Ajo qe po verehet gjate debateve televizive dhe analizave zgjedhore eshte aktiviteti dinamik i partive te koalicionit qe kesaj radhe jane duke perdorur sllogane te ndryshme sic jane,”Fillimi i Ri” pastaj “Bashke te vendosur” “Shprese per te ardhmen”etj.Ne sistemin pluralist dhe praktiken nderkombetare te zgjedhjeve,aktivitetet partiake qe shprehen permes simboleve perdoren per ndermjetesimin politik ndermjet aktoreve te skenes politike sic jane;politikanet si perfaqesues te partive politike ne nje ane dhe te publikut ne anen tjeter.Kurse ky proces ne boten moderne te vendeve me demokraci te zhvilluara zhvillohet jashtezakonisht shume permes reklamave mediale.Por,ajo qe eshte kryesore,ben te kuptohet se ne mes te partise dhe elektoratit,kerkohet qe te ndertohet nje komunikim i domosdoshem politik.Debatet e perfaqesuesve te partive politike duhet te orientohen ekskluzivisht ne prioritetet qe tash e sa kohe eshte duke i pritur shoqeria kosovare.Debatet e tilla duhet te behen ne fushat me prioritet me te larte sic jane;zhvillimi ekonomik,sigurimi shendetesor,rritja e shkalles se punesimit,format e lehtesimit te arsimimit te te rinjeve,rritja e mireqenies sociale per qytetaret,rritja e pensioneve etj.Edhe kesaj radhe lideret politike e pothuajse te te gjitha subjekteve jane duke dhene premtime shume te medha qe realisht veshtire se do te mund ti realizojne keto premtime kapitale.Pothuajse fare pak eshte permendur gjate kesaj fushate zgjedhore reformimi i sistemit gjyqesor,luftimi i korrupsionit dhe krimi i organizuar,reformimi i sistemit arsimor,si hapja e shkollave te reja profesionale ne hap me nevojat e tregut te punes etj.Nderkaq ne kontekst me sfidat me te cilat eshte perballuar Kosova edhe ne te ardhmen sfida per parlamentin e ardhshem dhe qeverine e re do te mbesin,ceshtja e integrimit nderkombetar te Kosoves ne organizmat nderkombetare sic jane anetaresimi ne UNESCO ,pastaj anetaresimi ne OKB,ceshtja e liberalizimit te vizave si dhe demarkacioni i kufirit me Malin e Zi,do te shfaqen si pengese dhe sfide edhe per parlamentin dhe qeverine e re ,e cila do te krijohet nga rezultati i ketyre zgjedhjeve.Te shpresojme qe keto zgjedhje te jene te sukseshme dhe nje dite feste per te gjithe qytetaret e Kosoves

Filed Under: Analiza Tagged With: fushata zgjedhore, Kosove, Luzim Mulli1i, prioritet, sfidat

Shqipëria dhe sfidat me të cilat përballet bota sot

September 23, 2016 by dgreca

Fjala e Presidentit të Republikës, Sh.T.Z. Bujar Nishani në Sesionin e 71-të të Asamblesë së Përgjithshme të Kombeve të Bashkuara/

23 shtator 2016/

I nderuar Zoti President,/

Shkëlqesitë Tuaja,/

Zonja dhe Zotërinj,/

Është një kënaqësi e veçantë që, në cilësinë e Kreut të Shtetit të Republikës së Shqipërisë, t’i drejtohem Sesionit të 71-të të Asamblesë së Përgjithshme të Kombeve të Bashkuara.

Dëshiroj së pari të përshëndes zgjedhjen e Presidentit e Asamblesë së Përgjithshme, zotit Peter Thomson, si dhe t’i uroj atij shumë suksese në përmbushjen e agjendës dhe angazhimeve shumë ambicioze.

Përtej nderit dhe privilegjit për t’iu adresuar për herë të dytë kësaj Asambleje shumë të nderuar të Kombeve të Bashkuara, kam edhe ndjenjën e veçantë të përgjegjësisë për të dhënë një kontribut modest, veçanërisht në këto momente zhvillimesh të rëndësishme rajonale e globale, e ku vëmendja jonë është përqendruar në garantimin e një zhvillimi të qëndrueshëm.

Gjithashtu dëshiroj të shpreh edhe mirënjohjen e thellë për vizionin, rolin dhe kontributin e qenësishëm, që Sekretari i Përgjithshëm ka dhënë në krye të Kombeve të Bashkuara, duke orientuar vëmendjen tonë në çështje sa thelbësore të lidhura me vlerat dhe dinjitetin njerëzor e deri tek çështjet e lidhura me paqen e sigurinë në planetin tonë të përbashkët.

Zoti President,

Shqipëria këtë vit kremtoi 61-vjetorin e anëtarësimit të saj në Kombet e Bashkuara dhe me kënaqësi legjitime dëshiroj të theksoj se vendi im u mbetet besnike parimeve të Kartës së Kombeve të Bashkuara dhe kontribuon maksimalisht e me të gjitha mundësitë dhe kapacitetet e saj për paqen dhe sigurinë, si dhe për përmirësimin e të drejtave të njeriut.

Përfitoj nga rasti t’ju siguroj se vendi im e ka ndjeshmërinë e duhur ndaj sfidave me të cilat përballet bota sot dhe mbështet të gjitha përpjekjet e përbashkëta për përballimin e tyre, me bindjen e palëkundur se parandalimi i konflikteve dhe sigurimi i paqes e sigurisë globale, ku në qendër është vëmendja për njerëzit dhe shoqërinë njerëzore, kërkojnë bashkëpunim dhe koordinim të ngushtë.

Ndaj këtyre sfidave, Shqipëria është gjithëpërfshirëse nëpërmjet angazhimeve të mundshme në parandalimin e krizave; angazhimit, sipas mundësive, në ndihmën humanitare; kontributin e saj në stabilitetin dhe sigurinë rajonale; zhvillimin e qëndrueshëm; ratifikimin e marrëveshjes së klimës dhe depozitimin e instrumenteve të ratifikimit pranë Sekretarit të Përgjithshëm; zbatimin e të gjitha angazhimeve të saj në fushën e sigurisë dhe një kontribut te vlerësuar në planin rajonal dhe ndërkombëtar; luajtjen e një roli proaktiv në platformat ndërkombëtare për avancimin e të drejtave të njeriut.

Gjithashtu, Shqipëria e sheh zbatimin e Agjendës 2030 si një platformë ndërkombëtare për forcimin e lidhjes që ekziston ndërmjet zhvillimit dhe sigurisë, duke besuar se kjo agjendë do të jetë udhërrëfyesi i veprimit tonë për zhvillimin e qëndrueshëm në 15 vitet e ardhshme për njerëzit, planetin, paqen, partneritetin dhe begatinë.

Shqipëria është një vend pilot në hartimin e indikatorëve globalë për zbatimin e Objektivave për Zhvillim të Qëndrueshëm 16 (OZHQ) për paqen, drejtësinë dhe institucionet e forta. Objektivat e kësaj agjende janë bërë pjesë integruese e programeve dhe strategjive sektoriale të institucioneve shqiptare dhe të Strategjisë Kombëtare për Zhvillim dhe Integrim (SKZHI), duke i nxitur institucionet shqiptare të hartojnë programe të reja e ambicioze në të gjitha fushat e zhvillimit, dhe bërë vendin pjesë të standardeve më të larta evropiane dhe ndërkombëtare.

Përfitoj nga rasti të bëj të ditur se, Shqipëria është e vendosur për të qenë aktive në Konferencën e Tretë të OKB-së për Strehimin dhe Zhvillimin Urban të Qëndrueshëm (HABITAT III), e cila ofron një mundësi unike për miratimin e një Agjende globale të re Urbane, që forcon marrëdhëniet dhe sinergjitë ndërmjet urbanizimit dhe zhvillimit të qëndrueshëm dhe ndryshimeve klimaterike.

Zoti President,

Agjenda 2030 dhe arritja e marrëveshjes së Parisit me shumë të drejtë konsiderohen si mundësitë e kësaj gjenerate për një jetë më të mirë si për brezat e tanishëm ashtu edhe për brezat e së ardhmes. Zbatimi i këtyre dy dokumenteve ndërkombëtare, ku Shqipëria është proaktive, konsiderohen me të drejtë si strategjitë kryesore globale për përballimin e ndryshimeve klimaterike, arritjen e zhvillimit të qëndrueshëm, ndihmën ndërkombëtare dhe çështjet e ndërtimit të paqes.

Marrëveshja e nënshkruar nga 187 vende në Konferencën e Palëve COP21 në Paris, shënoi një moment historik në përpjekjet e komunitetit ndërkombëtar për t’u përballur me sukses me ndryshimet klimaterike.

Shqipëria ishte ndër vendet që e ratifikuan në një kohë të shkurtër Marrëveshjen e Parisit, me synimin e vetëm që të kontribuojë në përshpejtimin e hyrjes së saj në fuqi dhe bërjes së saj aktive sa më shpejt.

Prandaj dhe para dy ditësh pata kënaqësinë që të depozitoj instrumentet e ratifikimit të Shqipërisë për Marrëveshjen e Parisit, duke shprehur angazhimin konkret të vendit tim për të ardhmen e planetit tonë të përbashkët, si dhe riafirmuar vendosmërinë ndaj këtij angazhimi madhor. Në këtë kuadër, Shqipëria është angazhuar që deri në vitin 2030 të reduktojë me 11,5% emetimin e gazit me efekt serë.

Zoti President,

Në muajin maj të këtij viti, kam marrë pjesë dhe kam përshëndetur Samitin e parë Humanitar Botëror të organizuar nën kujdesin e veçantë të Sekretarit të Përgjithshëm, në Stamboll, duke theksuar në mënyrë të veçantë mbështetjen e Shqipërisë për Agjendën për Njerëzimin dhe vizionin se a shift from perpetual crisis management toward effectively managing prevention and early action is urgently needed. Jam i bindur se kjo agjendë do të na ndihmojë nga iniciativa në veprime konkrete në të mirë të njerëzimit dhe të brezave që do të vijnë më pas.

Shqipëria u angazhua në Samitin e Stambollit për të adresuar përkeqësimin e disa situatave humanitare në mbarë botën dhe u bashkua me politikat e Kombeve të Bashkuara për reagim dhe ndihmë humanitare.

Shqipëria u bashkohet përpjekjeve të komunitetit ndërkombëtar për të përballuar flukset migratore dhe ato të refugjatëve në mënyrë konsistente dhe të koordinuar. Sot, realiteti, në teren dhe në nivelin e politikave, po na shtyn për të ndryshuar qasjen tonë në nivel rajonal dhe më gjerë, në mënyrë që të ndërmarrin hapa cilësore përpara, në punën tonë dhe qasjen mbi migracionin dhe bashkëpunim.

Para disa ditësh, Shqipëria organizoi një konferencë ndërkombëtare të nivelit të lartë mbi sfidat e zyrave të Avokatit të Popullit, në lidhje me flukset migratore. Një prej rezultateve të kësaj konference ishte miratimi i Deklaratës së Tiranës, e cila tashmë i është përcjellë Sekretarit të Përgjithshëm të Kombeve të Bashkuara. Bazuar në vlerat e humanizmit, Deklarata e Tiranës synon të hapë rrugën për një qasje të re në kontekstin e flukseve migratore, atë të respektit dhe mbrojtjes të së drejtave të njeriut dhe dinjitetit njerëzor, pavarësisht nga vendi i origjinës apo statusi individual.

Si një vend kandidat në Bashkimin Evropian dhe në pritje të hapjes së negociatave të aderimit, Shqipëria i është bashkuar të gjitha qëndrimeve dhe angazhimeve të Bashkimit Evropian, sa herë është kërkuar dhe ka qenë e nevojshme. Edhe në kuadër të Agjendës për Njerëzimin, Shqipëria i është bashkuar qëndrimeve të BE-së dhe do të kontribuojë me të gjitha mundësitë dhe kapacitetet e saj, në përmbushjen e këtyre angazhimeve.

Përfitoj nga rasti të komplimentoj edhe njëherë Sekretarin e Përgjithshëm për raportin e publikuar në fillim të këtij viti: One Humanity – Shared Responsability (Një njerëzim – Përgjegjësi të Përbashkëta), si dhe të rikonfirmoj mbështetjen e vendit tim për parimet bazë të këtij raporti, i cili na ka ofruar një pasqyrë të plotë të realitetit të hidhur të shoqërisë njerëzore, situatës humanitare dhe të drejtave të njeriut në botë.

Zoti President,

Një sfidë tjetër fondamentale për vlerat e përbashkëta të shoqërisë njerëzore është lufta ndaj terrorizmit ndërkombëtar dhe ekstremizmit të dhunshëm.

Pak ditë më parë, qytetarët e Nju Jorkut, e qytetit ku ne jemi mbledhur, por dhe të gjithë qytetarët amerikanë, përkujtuan me dhimbje viktimat e shkaktuara 15 vjet më parë nga terrorizmi. Sulmet terroriste, veçanërisht ato me prapavijë fetare, në vitet e fundit janë intensifikuar shumë, duke goditur me egërsi dhe barbari qytetet kryesore të Francës, Belgjikës, Turqisë, Kuvajtit, Egjiptit, Tunizisë, Libanit e shumë vendeve të tjera anë e mbanë botës, me synim që të frikësojnë e gjunjëzojnë shoqëritë tona.

Në këtë kontekst, Shqipëria vlerëson rolin e patjetërsueshëm të OKB-së në luftën globale kundër terrorizmit dhe parandalimin e ekstremizmit të dhunshëm, duke e konsideruar Organizatën një aktor kyç. Gjithashtu, Shqipëria mbështet Planin e Veprimit të Sekretarit të Përgjithshëm për Parandalimin e Ekstremizmit të Dhunshëm, si dhe rolin aktiv të OKB-së për gjetjen e zgjidhjeve politike dhe adresimin e rrënjëve të konflikteve në zonat e prekura prej tyre.

Shqipëria riafirmon mbështetjen për rezolutat e Këshillit të Sigurimit 2170; 2178; 2253, të cilat kërkojnë nga shtetet marrjen e masave të nevojshme për të siguruar respektimin e të drejtave të njeriut, si dhe të adresimit të çështjes së të ashtuquajturve “luftëtarëve të huaj” dhe financimit të terrorizmit ndërkombëtar.

Vendi im do të vijojë me vendosmëri të jetë e angazhuar dhe kontribuojë edhe në nivel rajonal për të adresuar dhe dhënë përgjigje ekstremizmit të dhunshëm dhe fenomenit të “luftëtarëve të huaj”, si dhe për promovimin e ideve dhe programeve të cilat nxisin respektin dhe bashkëjetesën ndërfetare.

Shqipëria ka qenë ndër vendet e para që iu bashkua Koalicionit Global kundër ISIS/Daesh dhe ka kontribuar deri tani me 5 paketa me pajisje ushtarake për Forcat e Armatosura Peshmerga në Irak. Sot ajo renditet krah vendeve proaktive të angazhuara për zbatimin në tërësi të Strategjisë Globale Kundër Terrorizmit.

Nisur nga eksperienca shumë shekullore e bashkëjetesës paqësore e harmonike fetare por edhe nevoja për adresimin e kësaj sfide brenda vendit, Shqipëria po aplikon një program pilot për parandalimin dhe kundërvënien ndaj terrorizmit dhe ekstremizmit të dhunshëm përmes edukimit, me ambicien për ta kthyer këtë program në një platformë me dimension më të të gjerë se ai nacional. Shqipëria është e gatshme ta ndajë eksperiencën e saj edhe me vendet dhe popujt e tjerë.

Besojmë se, përmes programeve të veçanta të edukimit dhe ruajtjes së kohezionit social mund t’i kundërvihemi në mënyrë efikase radikalizmit të dhunshëm dhe ekstremizmit.

Gjithashtu, Shqipëria ka miratuar një kuadër ligjor të posaçëm për trajtimin e fenomeneve të tilla me masa më të forta; ka miratuar Strategjinë për luftën kundër ekstremizmit të dhunshëm (nëntor 2015); si dhe ka ngritur Zyrën e Koordinatorit Kombëtar për Çështjet e Radikalizmit dhe Ekstremizmit të Dhunshëm (Countering Violent Extermism) (që nga 1 gusht 2016).

Shqipëria është solidare dhe do të kontribuojë me sa mundet për parandalimin dhe dhënien fund të konflikteve dhe të vuajtjeve të shoqërisë njerëzore, si në rajonin ku bën pjesë ashtu edhe në nivel global.

Zoti President,

Me politikat e ndjekura gjatë dy dekadave të fundit, Shqipëria është shndërruar gjithnjë e më shumë në një kontribuues aktiv në çështjet e sigurisë në arenën ndërkombëtare.

Këtë rol vendi im e ka siguruar dhe po e forcon nëpërmjet anëtarësisë pro-aktive në NATO, mbështetjes së qartë dhe angazhimit konkret në zbatim të politikës së përbashkët të sigurisë dhe të mbrojtjes së BE-së, mbështetjes dhe pjesëmarrjes në operacionet e OKB-së, misionet e asistencës këshilluese policore në Afganistan dhe Sudan, misionet e OSBE, forcimit të partneritetit strategjik me SHBA dhe BE, si dhe nëpërmjet angazhimit serioz në luftën kundër terrorizmit dhe kërcënimeve të paqes dhe sigurisë në botë.

Duke filluar nga shtatori i vitit 1996 deri më sot, Shqipëria ka kontribuar me 6528 trupa ne operacionet paqeruajtëse ndërkombëtare.

Shqipëria beson se procesi i paqes në Lindjen e Mesme arrihet nëpërmjet bisedimeve dhe se palët duhet të përfitojnë nga energjitë dhe vëmendja që aktorët e komunitetit ndërkombëtar po i kushtojnë zgjidhjes përfundimtare dhe të qëndrueshme kësaj çështje.

Gjithashtu, Shqipëria konfirmon mbështetjen për përpjekjet e OKB-së për lehtësimin e një procesi paqeje në Siri, si dhe përshëndeti angazhimet për të vendosur paqen në Siri, për të hapur dhe siguruar rrugët e ndihmës humanitare si dhe për të luftuar me vendosmëri Daesh and Al Nusran që veprojnë në këtë vend. Por zhvillimet e ditëve dhe orëve të fundit janë shumë shqetësuese. Goditja dhe ndërprerja e dërgimit të ndihmave humanitare për popullsinë civile, minon përpjekjet e deritanishme për arritjen e armëpushimit dhe për t’i dhënë fund dhunës.

Me shqetësim, Shqipëria ka ndjekur testet më të fundit bërthamore në Republikën Popullore Demokratike të Koresë, duke dënuar ato dhe duke i cilësuar si akte provokues e në shkelje të hapur e sistematike të rezolutave të Këshillit të Sigurimit të Kombeve të Bashkuara. Këto akte cenojnë paqen dhe sigurinë në Azinë Verilindore dhe në mbarë botën, ndaj dhe Shqipëria kërkon nga ky vend respektimin dhe zbatimin e së drejtës ndërkombëtare dhe rezolutave të Kombeve të Bashkuara.

Zoti President,

Shqipëria i kushton një vëmendje të veçantë bashkëpunimit rajonal në gjithë tërësinë e tij. Politika jonë e jashtme është maksimalisht e orientuar në forcimin e marrëdhënieve të fqinjësisë së mirë me të gjitha vendet e rajonit dhe integrimin e tij të plotë në proceset euroatlantike.

Angazhimi energjik i Shqipërisë në këtë kuadër, si dhe roli i saj aktiv e konstruktiv në të gjitha nismat rajonale, i kanë shërbyer fuqizimit të bashkëpunimit politik, ekonomik dhe njerëzor mes të gjitha vendeve partnere në rajon në drejtim të krijimit të një agjende ndërveprimi midis tyre, BE-së dhe vendeve të Ballkanit Perëndimor, si pjesë përbërëse e rrugës së përbashkët të vendeve te rajonit drejt anëtarësimit në BE.

Bazuar në këtë parim themelor të pjesëmarrjes aktive dhe të kontributit të të gjithë vendeve të rajonit në procesin e bashkëpunimit rajonal, Shqipëria mbështet pjesëmarrjen e Kosovës në të gjitha aktivitetet shumëpalëshe rajonale dhe ndërkombëtare.

Kosova ka shënuar arritje të jashtëzakonshme në konsolidimin e institucioneve të veta demokratike, mirëqeverisjen, bashkëjetesën multietnike e ndërfetare dhe veçanërisht përparimin në proceset euro-atlantike. Pavarësia e Kosovës i ka shërbyer paqes, stabilitetit dhe sigurisë në rajon. Ajo ka ndërmarrë hapa të rëndësishëm në bashkëpunimin dypalësh me Serbinë, për zgjidhjen e problemeve praktike dhe krijimin e një klime mirëbesimi për bashkëpunimin rajonal.

Në këtë frymë, kemi mbështetur dhe vijojmë të inkurajojmë pa asnjë ngurrim avancimin e dialogut mes Kosovës dhe Serbisë, të ndërmjetësuar nga BE dhe mbështetur nga Shtetet e Bashkuara të Amerikës. E konsiderojmë një platformë mjaft të përshtatshme, ku të sheshohen të gjitha çështjet e mbetura pezull, në mënyrë që të shikohet nga e ardhmja.

Shqipëria do të vijojë të mbështesë fuqimisht zgjerimin e njohjeve ndërkombëtare të Kosovës, rolin aktiv qe ajo luan si anëtare me të drejta të plota në të gjitha organizatat rajonale, si dhe procesin e pandalshëm të anëtarësimit të saj në organizatat ndërkombëtare. Këto do t’i shërbejnë politikave gjithëpërfshirëse ndërkombëtare, kontributit që Kosova do të japë në politikat globale, por edhe forcimit të paqes, sigurisë dhe zhvillimit nëe rajonin e Ballkanit.

Sot, Kosova njihet nga 109 vende anëtare të Kombeve të Bashkuara, dhe jam i bindur se shumë shpejt edhe vende të tjera të Organizatës do ta njohin, duke kontribuar për forcimin e mëtejshëm të paqes dhe stabilitetit në rajonin e Evropës Juglindore e më gjerë.

Zoti President,

Shqipëria është tërësisht e angazhuar në procesin e integrimit evropian, duke e konsideruar perspektivën e anëtarësimit në Bashkimin Evropian, si një nxitës të pazëvendësueshëm për kryerjen e reformave të thella në dobi të arritjes së standardeve më të mira të shtetit ligjor dhe të zhvillimit të qëndrueshëm të vendit.

Marrja e statusit të Vendit Kandidat dhe pritshmëria për hapjen së shpejti të negociatave të aderimit në Union, janë njohje të arritjeve të Shqipërisë në realizimin e reformave të nevojshme dhe arritjen e standardeve të kërkuara.

Bashkimi Evropian po kalon sfida të forta, veçanërisht pas Brexit, por Shqipëria është e vendosur për të vijuar me rrugën e reformave, duke e konsideruar integrimin evropian si objektivin më madhor të saj dhe alternativën e vetme e më të mirën.

Në kuadrin e reformave të brendshme, një prej reformave më madhore ka qenë dhe mbetet reforma në drejtësi, e cila jo vetëm që përbën një bazë solide për hapjen e negociatave të aderimit në Bashkimin Evropian, por përmirëson standardet e funksionimit të shtetit ligjor dhe garanton një zhvillim të qëndrueshëm ekonomiko-social.

Zoti President,

Në mbyllje, dëshiroj që të konfirmoj edhe njëherë vendosmërinë e Shqipërisë për të vijuar mbështetjen e agjendës së Kombeve të Bashkuara, veçanërisht për Agjendën 2030 dhe të gjitha përpjekjet për një Zhvillim të Qëndrueshëm të planetit tonë, si dhe të vijojë të kontribuojë aktivisht për forcimin e mëtejshëm të rolit të Organizatës në rrafsh global.

Faleminderit!

Filed Under: Editorial, Featured Tagged With: Bota, Perballja, Presidenti Nsihani, sfidat, shqiperia

DR. ELEZ BIBERAJ: SHQIPËRIA DHE SFIDAT E TRANZICIONIT

December 23, 2014 by dgreca

Nga Frank Shkreli/
Të hënën ndodhej në Tiranë një delegacion i Bashkimit Europian (BE) i kryesuar nga euro-deputeti Eduard Kukan me misionin për të ndërmjetësuar midis palëve për zgjidhjen e ngërçit politik, zgjidhje e cila shpresohet se do të çonte në rikthimin e opozitës në Kuvend pas një mungese prej disa muajsh.Në Tiranë, përfaqsuesi europian zhvilloi takime “ecejake” midis zyrave të kryeministrit Rama, kryetarit të Kuvendit Ilir Meta dhe udhëheqsit të opozitës, Lulzim Basha. Duket se ndërmjetsimi ndërkombëtar nuk ia doli as kësaj here, ashtu siç nuk ka qenë i suksesshëm as në raste të tjera në përpjekjet e miqëve ndërkombëtarë për të bindur klasën politike shqiptare që të bashkpunojnë me njëri tjetrin për të mirën e vendit. Përfaqsuesi i BE-së, Eduard Kukan u shpreh se ishte në Tiranë, “për të vendosur dialogun politik që është shumë i rëndësishëm, për të zhvilluar një politikë evropiane të suksesshme.”
Është me të vërtetë e pabesueshme se pas 25 vjetësh ç’prej shëmbjes së regjimit komunist, në fillim të shekullit 21, një shtet në zemër të Europës siç është Shqipëria, ka nevojë për një diplomaci “ecejake” ndërkombëtare për të ndërhyrë për zgjidhjen e mosmarrveshjeve politike midis pozitës dhe opozitës. Diplomacia “ecejake” është përdorur zakonisht në nivel ndërkombëtar, midis shtetesh historikisht armiqësore me njëra tjetrën, me qëllim për të ndaluar keqësimin e mëtejshëm të marrëdhënjeve midis tyre dhe për të parandaluar ndonjë luftë të mundshme që do të kërcënonte rendin dhe paqën ndërkombëtare. Andaj rasti i ushtrimit të diplomacisë“ecejake” europiane, në kontekstin e një politike të mbrendshme të një vendi, midis dy palëve politike siç është Shqipëria, mund të jetë i vetmi rast ku një palë e tretë nga jashtë, përpiqet të zgjidhë mosmarrëveshjet dhe ngërçin politik të mbrendshëm të një vendi anëtari aleancës së NATO-s e që madje aspiron të bëhet edhe anëtar i komunitetit europian. Pyetja është se kush e do më shumë dhe kush po punon më fort për antarësimin e Shqipërisë në Bashkimin Europian, Bashkimi Europian apo klasa politike shqiptare. Është kjo një pyetje që ka ndjekur politikanët shqiptarë të 25-viteve tranzicion, përgjigja e së cilës më në fund do të vendosë antarësimin e Shqipërisë në Bashkimin Europian, ose do ta le atë përgjithmonë në dorë të një autokrati ose një tjetri, të tipit Vladimir Putin ose Rexhep Taip Erdogan.
Tranzicioni nga komunizmi në demokraci nuk ka qenë i lehtë në asnjë prej shteteve të Europës Lindore dhe Qëndrore, por siç dëshmon edhe vizita e Eduard Kukan në Tiranë të hënën, Shqipëria është gjithnjë vendi që po përballet me probleme serioze politiketë një vendi ku tranzicioni i suksesshëm, nga sistemi komunist në një demokraci të vërtetë, po merr më shumë kohë për tu realizuar se pothuaj kudo tjetër në Europë.
Sfidat dhe problemet me të cilat përballen ende vendet ish-komuniste të Europës Qëndrore dhe Lindore, qofshin ato tanimë anëtare të BE-së ose aspirante për tu antarësuar në klubin europian, janë subjekt i një libri të ri që u botua muajin e kaluar këtu në Shtetet e Bashkuara. “Politika e Vendeve të Europës Qëndrore dhe Lindore: Nga Komunizmi në Demokraci”, është titulli i librit që posa është botuar në Shtetet e Bashkuara të Amerikës dhe i cili ofron për lexuesin analizat më të fundit nga akademikë dhe ekspertë më të njohur të politikës së këtij rajoni dhe të transformimit ost-komunist ose joivendeve ish-komuniste europiane. Libri në terësi përshkruan qartë dhe në hollësi realitetin politik e shoqëror, përfshirë sfidat dhe problemet me të cilat përballet gjysma e Europës, ndërsa ekspertët mbi çështjet e vendeve të ndryshme ish-komuniste, gjurmojnë edhe potencialet dhe përfitimet që vendet e Europës Qendrore dhe Lindore, si dhe Shtetet Baltike dhe Ukraina, sjellin në nivelin rajonal dhe atë ndërkombtar, në interesin e tyre dhe në interesin e përbashkët europia.
Ekspertë dhe akademikë të ndryshëm trajtojnë secilin vend të këtij rajoni, përfshirë edhe kapituj me tema të ndryshme, siç është zgjërimi i BE-së dhe NATO-s, artikuj në kontekstin e tranzicionit ekonomik, problemet etnike, shfaqjet nacionaliste në rajon dhe reformat ose mungesën e reformës politike, si dhe pasojat e trashëgimisëtë regjimeve komuniste në këto vende.
Për herë të parë, botimi i tretë i këtij libri përfshinë edhe një kapitull mbi Shqipërinë, të autorit Dr. Elez Biberaj. I njohur si ekspert i politikës shqiptare dhe asaj ballkanike dhe europiane,sin ë qarqet diplomatike ashtu edhe në ato akademike ndërkombëtare, Dr. Biberaj është autor i tre librave dhe të jë numri artikujsh që janë botuar në gazeta e revista të njohura të politikës së jashtme në Shtetet e Bashkuara dhe në Europë. Që nga viti 2005 e deri tani, Elez Biberaj shërben si Drejtor i seksionit të Euro-Azisë në Zërin e Amerikës dhe me kontributin e tij vazhdon të jetë njëri prej ekspertëve politikë më të sukseshëm,jo vetëm në radhët e shqiptarëve, por edhe në krahasim me shkencëtarë dhe historianë politikë këtu në Shtetet e Bashkuara dhe në përgjithësi në botë.
Në kapitullin e tij të vëllimit të tretë të librit me titull, “Politika e Vendeve të Europës Qëndrore dhe Lindore:Nga Komunizmi në Demokraci”,eredaktuar nga Sharon L.Wolchik dhe Jane L.Curry,Dr. Biberaj paraqet sfidat me të cilat përballet Shqipëria në kontekstin historik të gjëndjes aktuale. Në studimin e tij me titull: Shqipëria – Sfidat e Tranzicionit, Elez Biberaj pohon se “Ç’prej shëmbjes së komunizmit në fillim të 1990-ave, Shqipëria ka kaluar nepër një transformim thelbësor, politik, ekonomik dhe shoqëror.” Autori thekson se dikurë si njëri prej vendeve më të izoluara komuniste, “Shqipëria ka shënuar vitet e fundit një nivel të rëndësishëm pjekurie politike, me një sistem politik të fortë dhe me insituticione demokratike relativisht të qëndrueshme.” Si e tillë, thotë Dr. Biberaj, Shqipëria “është bërë një faktor i rëndësishëm në promovimin e stabilitetit rajonal dhe i vlerave demokratike në Europën jug-lindore, duke përmendur antarësimin e Shqipërisë në NATO në prill të vitit 2009 dhe dhënjen e statusit të vendit kandidat për antarësim në Bashkimin Europain, qershorin e këtij viti.
Por, Dr. Biberaj shprehet se megjithë përparimet e mëdha që ka shënuar Shqipëria gjatë çerek shekullit të kaluar, “një pjesë e madhe e vlerave të saj demokratike mbeten të përkohëshme dhe delikate”.Ai shkruan se, “Shqipëria e gjenë veten në një udhëkryq kritik dhe se më shumë se çdo vend tjetër i Europës Jug-Lindore, ajo vuan nga një qeverisje e dobët, nga institucione të paafta dhe nga mos aftësia për të zbatuar plotësisht shtetin ligjor.” “Politika shqiptare,” thekson Dr. Biberaj, “vazhdon të jetë tepër përçarëse dhe konfrontale, gjë që prekë negativisht aspiratat e Shqiptarëve për një jetë të begatshme dhe për një konsolidim demokratik kombëtar.” Z. Biberaj I kujton lexuesit se organizata Freedom House e kategorizon Shqipërinë si “gjysëm të lirë”, ndërkohë që Transparency International e renditë atë si një prej vendeve më të korruptuara në Europë. Përveç këtyre, thotë Dr. Biberaj, Shqipëria përballet me sfida të mëdha shoqërore dhe ekonomike.
Pasi për gjëndjen aktuale me të cilën përballet sot Shqipëria, Z. Biberaj jep një kontekst historik të nevojshëm për të vlerësuar sfidat para të cilave gjëndet Shqipëria sot, ai shpjegon gjithashtu zhvillimin e demokracisë,ose më mirë të themi përpjekjet jo gjithmonë të suksesshme për ndërtimin e një sistemi demokratik, gjatë këtyre 25 viteve të kaluara.Ai përmend edhe rolin ose mungesën e luajtjes së një roli që i takon medias në zhvillimet demokratike në Shqipëri, duke thënë se “Shumica e mediave kontrollohen ose janë nën influencën e qeverisë, të një partie politike ose të ndonjë politikani. Ndërkohë që qeveri të ndryshme shqiptare e kanë etikuar veten si kampione të lirisë së shtypit, ato shpesh kanë përdorur instrumente të ndryshme presioni ndaj lirisë së shtypit, duke u mohuar atyre, ndër të tjera, edhe botimin e reklamave dhe duke u bërëlloj lloj presionesh pronarëve dhe bizniseve të tyre.Bisnismenë të njohur, aleatë të ngushtë të qeverisë ose të partive politike të opozitës kanë blerë gazeta dhe stacione televizioni, të cilat shërbejnë si burime me rëndësi lajmesh për mbarë popullësinë”, shkruan Elez Biberaj në artikullin e tij të zgjëruar, botuar në vëllimin e tretë të librit, “Politika e Vendeve të Europës Qëndrore dhe Lindore: Nga Komunizmi në Demokraci”. Për më tepër, shumë gazetarë shqiptarë, thekson Dr. Biberaj, për arsye politike dhe ekonomike, i nënshtrohen vet-censurës dhe shumë prej tyre u mungon profesionalizmi dhe etika gazetareske. Si gazetar i karierës, me një përvojë 35-vjeçare në Zërin e Amerikës, njërën prej mediave më me zë në botë, Zoti Biberaj në artikullin e tij këshillon se nëqoftse Shqipëria duhet të ketë një media të fortë, të lirë dhe të pavarur, atëherë vet, “gazetarët vendas duhet të marrin qëndrime më të forta në mbrojtje të të drejtave të tyre” ndërkohë që Drejtori i seksionit të Euro-Azisë të VOA-s njëkohsisht thekson nevojën që “gazetarët vendas tu përmbahen me vendosmëri standardeve të gazetarisë profesionale.”
Mbi një fushë tjetër, Dr. Biberaj mendon sepolitika e jashtëme e Shqipërisë do të vazhdojë tëzhvillohet bazuar në prioritetet që Tirana i kushton përforcimit të marrëdhënjeve strategjike dhe të partneritetit me Shtetet e Bashkuara, si dhe antarësimit të vendit në Bashkimin Europian dhe zgjërimit të bashkpunimit rajonal. Z. Biberaj thotë se Washingtoni dhe Brukseli kanë ndjekur një strategji të përbashkët ndaj Shqipërisë dhe kanë investuar burime të mëdha për të avancuar demokratizimin e Shqipërisë.
Por siç duket këto burime të mëdha nuk kanë qenë të mjaftueshme për një demokratizim të vërtetë të Shqipërisë, siç ve në dukje edhe vizita e fundit në Tiranë e përfaqsuesit të BE-së, Eduard Kukan, i cili deklaroi se qëllimi i qëndrimit të tij në Tiranë të hënën, “është rivendosja e dialogut politik në Shqipëri”, dhe arritja e një marrveshjeje midis shumicës dhe opozitës, që do të bënte të mundur këthimin në kuvend të opozitës dhe aleatëve të saj.
E kaluara lidhet me të tashmen me aktualitetin politik të sotëm në Tiranë.Në përfundim, Dr. Elez Biberaj shkruan se në kapitullin “Shqipëria – Sfidat e Tranzicionit” pjesë e librit, “Politika e Vendeve të Europës Qëndrore dhe Lindore: Nga Komunizmi në Demokraci” –botuar muajin e kaluar në Shtetet e Bashkuara — se “Periudha post-komuniste në Shqipëri ka provuar se ai vend ka probleme të mëdha që pengojnë demokratizimin vendit e të cilat shkojnë përtej natyrës totalitare të regjimit të Enver Hoxhës dhe mungesës së një tradite demokratike.” Z. Biberaj pohon se këto probleme përfshijnë një numër faktorësh të tjerë historikë, ekonomikë dhe shoqëroro-politikë, etë cilët sipas tij, “së bashku me dështimet e përgjithshme të elitave politike të Shqipërisë post-komuniste që të shikojnë përtej interesave të tyre të ngushta partiake, të grupeve dhe klaneve”, kanë ngadalësuar ndjeshëm zhvillimet demokratike në vend. Kjo është arsyeja, shkruan Biberaj, që tranzicioni demokratik në Shqipëri është aq i vështirë dhe demokratizimi aq i ngadalshëm, megjithë përparimet e shënuara në zhvillimin ekonomik dhe shoqëror.Prandaj,mesazhi i këtij studimi nga një ekspert i njohur i çështjeve shqiptare është se “Shqipëria ka nevojë urgjente për të bërë reformat e nevojshme politike, ligjore dhe ekonomike”, të cilat sipas Dr. Elez Biberajt janë “të doemosdoshme për të mbyllur më në fund procesin e tranzicionit post-komunist në një demokraci vërtetë të konsoliduar”, në Shqipëri.
Ai e pëfundon kapitullin duke shkruar se ndërkohë që, “Komuniteti Ndërkombëtar mund të japë ndihmesën dhe mbështetjen e tij drejtë konsolidimit të demokracisë së vërtetë, më në fund është në dorë të forcave kryesore politike të Shqipërisë që ato vet të krijojnë një atmosferë besimi e bashskpunimi midis tyre, t’i japin fund polarizimit politik që ka penguar përparimin e vendit dhe të arrijnë një konsensus shoqëror dhe politik për të ndërmarrë reformat e nevojshme thelbësore politike, ligjore dhe gjyqësore, për të cilat ka aq shumë nevojë vendi. Që Shqipëria t’i realizojë këto objektiva, udhëheqsit e vendit duhet patjetër të heqin dorë nga interesat e tyre të ngushta personale dhe të marrin përgjegjësitë (që u kanë dhënë votuesit) për të zgjidhur një mori problemesh dhe sfidash me të cilat ka të ngjarë që vendi të përballet mbrenda një periudhe afat-shkurtëdhe afat-mesme”, shkruan Elez Biberaj.
Këshilla e Dr. Elez Biberajt, njerit prej studiuesve dhe eskpertëve më të njohur të çështjeve shqiptare dhe europiane dhe njërit që vazhdimisht ka punuar për të mirën e Shqipërisë dhe të kombit shqiptar është tepër aktuale këtë javë, ndërkohë që eurodeputeti Eduard Kukan vizitoi Shqipërinëtë hënën në përpjekje për t’i dhënë fund ngërçit politik duke rivendosur dialogun politik në Shqipëri midis forcave kryesore politike të vendit, objektiv ky që që sipas përfaqsuesit europian, “është shumë i rëndësishëm për vendin nëse dëshirohet të ecet përpara me sukses në procesin e integrimit europian”.

Filed Under: ESSE Tagged With: Dr. Elez Biberaj, E TRANZICIONIT, Frank shkreli, sfidat, SHQIPËRIA DHE

SFIDAT E GJUHËS SHQIPE NË ÇAMËRI PËRBALLË GODITJES DHE HARRESËS

November 13, 2012 by dgreca

Nga Namik Selmani/

Gjuha shqipe ka qenë dhe mbetet edhe tani, në shekullin XXI si një nga ngërçet më të mëdha midis shtetit grek e popullsisë shqiptare që e ka përdorur dhe e përdor atë, qoftë në kufirin e saj administrativ, qoftë edhe për atë masë shumë të madhe qytetarësh shqiptarë që dikur jetonin fizikisht në territorin administrativ të këtij shteti dhe që në vitet 40 të shekullit të kaluar u dëbuan me forcën e bajonetës, me plumbat e armëve dhe me pishtarët zjarrvënës e djegur drejt shtëpive, oxhaqeve, ullinjve, objekteve të kultit islam, të pronave të tyre stërgjyshore për t’i dëbuar më tej drejt kufirit administrativ të shtetit shqiptar. Marrëdhëniet e gjuhëshkruesve dhe gjuhëfolësve shqiptarë me shtetin grek nuk kanë qenë probleme thjesht gjuhësore ose më thjesht teknike, por që kanë buruar nga një politikë e qartë spastruese, nacionaliste, ndaj asaj popullsie myslimane apo edhe të krishtere për të mos e ushtruar asnjëherë lirisht mësimin e gjuhës amtare shqipe në fshatrat e qytetet e Çamërisë duke gjetur sa e sa arsye absurde për ta bërë një gjë të tillë që bie në kundërshtim me sa e sa ligje ndërkombëtare të asaj kohe, por edhe të atyre që sot Greqia i ka firmosur në disa Konventa Ndërkombëtare.

Instituti i Integrimit të Kulturës Shqiptare që në hapat e parë të aktivitetit të tij kulturor e ka patur në qendër të vemendjes këtë problem. Kuptohet me gjendjen që është krijuar në këtë krahinë me një popullsi myslimane, të dëbuar me forcë që para më se 67 viteve dhe, me një popullsi ortodokse që është greqizuar edhe më shumë me atë moto absurde që ka qenë e vazhdueshme se “çdo ortodoks është grek” është me shumë pikëpyetje, me shumë udhëkryqe.

Para se të trajtojmë me hollësi të gjithë dukuritë dhe problematikën shumë të ndërlikuar të gjuhës shqipe në Greqi ia vlen që shkurt të tregojmë për origjinën e gjuhës shqipe dhe për vendin që ajo ka zënë dhe zë ende në komunikimin gjuhësor të kombeve në Ballkan.

Duke e parë si problem politik duhet thënë pak se cila është origjina e shqipes në krahasim me gjuhët e Ballkanit e sidomos me atë greke. Për këtë na vijnë në ndihmë shumë albanologë shqiptarë, por sidomos të huaj, duke përfshirë këtu edhe vetë studiuesët grekë të shekujve të kaluar

Gjuha shqipe që flasin çamët, sipas albanologut danez Pedersen, është një nga dialektet më të pastra të shqipes. Enciklopedia e Madhe greke e botuar më 1923, jep këto karakteristika për çamët: “Çamët janë shtatlartë, flokëzinj, të shkathët, luftëtarë, të zgjuar, krijues, të besës dhe shumë besimtarë në fenë e tyre islame. “

Çamët ishin të shpërndarë edhe në vise të tjera të Greqisë veriperëndimore, jashtë kufijve që përmendëm më lart. Më herët poeti ynë kombëtar do ta vlerësonte me një himnizim të dukshëm për gjuhën që është përdorur në Çamëri me vargjet lapidarë të poemës së tij “Bagëti e bujqësi” “Dallandyshe bukuroshe që thua milëra fjalë/ Eni vjen pej Çamërie/me këtë gluhë Perëndie

Mes studiuesve të shumtë që merren me këtë gjuhë do të veçonim një studiues të përmasave evropiane që edhe sot vazhdon të na befasojë me studimet e tij për këtë gjuhë. Para pak kohësh mes shumë librave shkencorë të fushës së gjuhësisë dhe historisë, ai botoi librin për historinë e sankrishtes si pararendësja e gjuhës së ilirëve. Është ndër librat e pakët që bëhet për këtë gjuhë të lashtë e që vërteton edhe origjinën e gjuhës shqipe të Çamërisë nga gurra e madhe e gjuhësisë ballkanike. Quhet Niko Stillo

Profesor Niko Stillo është çam ortodoks që jeton në Gjermani. Ka lindur në një fshat të Prevezës (Greqi). Është larguar në moshën 20 vjeçare nga Greqia dhe ka shkuar në Itali, ku ka kryer studimet për statistikë. Më pas ka jetuar në Gjermani ku ka kryer studimet për Pedagogji dhe Ekonomi. Ka “mbetur” në Gjermani ku është marrë me gjuhën e vjetër shqipe, me shkrimet e vjetra në shqip dhe me Etruskologjinë. Ai hedh mendimin se në Greqi sot jetojnë rreth 70 000 shqiptarë çamë këta janë të grumbulluar kryesisht në dy prefektura, ajo e Thesprotisë dhe ajo e Prevezës. Çamëria është më e madhe. Në Thesproti janë 35 mijë shqiptarë kristianë ortodoksë dhe myslimanë. Preveza ka 30 mijë shqiptarë. Në total përafërsisht 70 mijë shqiptar të Çamërisë.
Teza e tij që ai e mbron edhe shkencërisht është se gjuha shqipe është nga të parat në Mesdhe. Kjo ishte një nga gjuhët e para dhe të gjitha mbishkrimet e gjetura etruske ishin të shkruar në gjuhën shqipe.
Ai mendon se etruskët ishin një pjesë e gjuhës shqipe. Po ta shohim sot një copë nga ai vend thonë Toskanë që janë etruskët. Toskë kemi dhe në Shqipëri. Toskanë do të thotë anë e toskëve.
Ai ka bërë një libër për historinë e Shën Arvanitasve, të cilin e ka nxjerrë para disa viteve Ministria e Kulturës së Kosovës në Universitetin e Prishtinës. Ky libër ka një tekst nga një mumje që është sot në Zagreb, e cila kishte brenda saj një tekst me 12 faqe i cili ishte i shkruar i gjithi në gjuhën shqipe. Kush kupton çamërisht, e kupton perfekt pasi është gjuhë çame.

Ai hedh me shumë të drejtë mendimin që, s’i thotë edhe vetë, përkrahet nga një numër i madh intelektualësh dhe njerëzish të thjeshtë se sa më parë duhet të hapen shkolla shqipe në zonat ku ka një popullsi të tillë që do të ishte edhe një shprehje e qartë e reciprocitetit të dy shteteve, një normë sa morale aq edhe juridike apo edhe politike në kohët që po jetojmë ku vihen shumë firma në letra traktatesh, por jo gjithmonë bëhen realitet në praktikë. A do ta pranonte shteti grek hapjen e shkollave në shqip? A do t`i ndiqnin këto shkola apo nuk janë të dëshirueshme për nxënësit e vegjël e të rritur?
Për shkollat është një problem gjuha shqipe në programin mësimor, ashtu siç hyn gjuha e huaj. domosdoshmërisht duhet të futet edhe shqipja në ato vende ku ka shqiptarë. Para Niko Stillos prejardhjen e gjuhës shqipe e ka bërë shumë mirë një nga personalitet më të spikatur të kulturës arvanitase me një vepër kaq madhore që quhet “Fjalori i Marko Boçarit”. Në fjalorin e Marko Boçarit janë nxjerrë shumë fjalë që i gjen në çamërisht. Shumë fjalë në fjalorin e sotëm të gjuhës shqipe dhe shumë fjalë të tjera nga fjalorë të tjerë.

Për këtë botim kanë shkruajtur shumë akademikë shqiptarë e të huaj dhe kanë vlerësuar për seriozitetin shkencor të tij
Natyrisht tezën e prejardhjes së gjuhës greke nga gjuha shqipe nuk e pranojnë qarqet greke, por kjo është e vërtetë.

Një tjetër studiues i gjuhës shqipe në Çamëri Jani Sharra shkruan në një nga veprat e tij: “Gjuha e folur në Kastrizë ishte shqipja gjuhë, e cila trashëgohej deri në 10-vjeçarin e viteve 1940-1950. Kjo gjuhë trashëgohej nga njëri brez në tjetrin dhe sado që përdorimi i saj ka keqtingulluar, ende flitet edhe në ditët në vijim. Për gjuhë të shkruar përdornin greqishten, të cilën e flisnin një pakicë dhe e shkruanin edhe ca më të pakët. Ata dalloheshin për mungesën e gramatikës, të rregullave sintaksore dhe të drejtshqiptimit. Madje herë pas here përdornin fjalë shqipe, gjë që duket në dorëshkrime e testamente e pohuar edhe nga Panajotidhi. Porse edhe në gjuhën e folur shqipe ishin futur shumë fjalë greqisht si dëshmohet jo vetëm nga përdorimi i tyre deri më sot, por edhe nga vendemërtimet, këngët, urimet përrallat, të cilat trashëgimia popullore i ruajti ashtu si i mori nga thellësia e shekujve” Nëse do të bënim një koment të shkurtër të kësaj thënieje do të thonim se Kastriza, për të cilën flet ky studiues, ka qenë dhe është edhe sot e kësaj dite një lloj simboli i problematikës i evoluimit dhe i të ardhmes së gjuhës shqipe në Greqi Një qëndrim i tillë nuk është vetëm gjuhësor, por edhe si pjesë e politikës së tyre të brendshme e të jashtme, ishte shqiptuar edhe më parë me popullsinë arvanitase që edhe sot pas qindra vitesh e ka ruajtur gjuhën shqipe me shumë dashuri si shenjë e identitetit të tyre kombëtar, edhe pse para kishin një administratë që përherë e ka penguar një gjë të tillë dhe e ka goditur me të gjitha mënyrat e mundshme.

Që kur popullsia e pjesës më të madhe të Çamërisë u përfshi në territorin administrativ të Greqisë, politikanët e këtij shteti e kishin projektuar prej kohësh idenë famëkeqe të MEGALIDHESË dhe bënë të gjithë përpjekjet diplomatike, ushtarake, kulturore që të zhduknin identitetin kulturor të kësaj popullsie ka filluar edhe për presionin e madh ushtarak, kulturor që ajo ushtronte në këtë zonë.

Në Çamëri, për shkak të rrethanave gjithmonë tejet të vështira, mund të flitet për shkrimkëndimin shqip dhe jo për shkollën shqipe. Shteti osmano-turk, më parë, dhe shteti grek, më pas, nuk lejuan asnjëherë që shkolla shqipe në Çamëri të ishte një institucion i vërtetë zyrtar, i mbajtur dhe i mbrojtur prej tyre. Përkundrazi, edhe kur formalisht e lejonte ligji, praktikisht mësimi dhe shkolla shqipe pengohej dhe ndalohej me mënyra nga më të ndryshmet. Edhe kur hapeshin me stërmundime ekonomike dhe sakrifica jetësh, herë ndaleshin në hapat e parë, dhe, herë të tjera, mbylleshin fare, pa arritur në ndonjë sistem arsimor, pak a shumë të rregullt dhe të plotë. Për këto arsye, arsimimi kombëtar në Çamëri, kryesisht, ka qenë për të mësuar shkrim-këndimin shqip, dhe, pak e rrallë, për të marrë dituritë në gjuhën amtare.

Edhe sot e kësaj dite të gjithë biografët e arsimit shqip në Çamëri kujtojnë ditën e parë të shkollës së parë shqipe më 1908 që ishte vërtet një festë e bukur, por që nuk do të ishte kaq e bukur vazhdimi i saj. Shumë e shumë pengesa të panumërta do t’i dilnin asaj në këto vite. Më 25 gusht 1908, në qytetin e Filatit, u hap shkolla e parë shqipe në Çamëri. Në telegramin, e botuar te gazeta “Liria”, shkruhet: “Me gas të madh u apim sihariqin se sot çelëm me shumë lavdi një shkollë shqipe dhe bëmë disa fjalë mëmëdhetarisht.
Mësuesi i shkollës së parë shqipe të Filatit ishte Musa Demi, figurë e shquar e historisë kombëtare. Një ish nxënës i kësaj shkolle e ka përshkruar, kështu, ditën e parë të mësimit shqip: “Në oborrin e shtëpisë ishin mbledhur shumë banorë të qytetit dhe nga fshatrat përreth, përfaqësues të administratës turke. Hymë në një nga dhomat e shtëpisë që ishte caktuar për klasë mësimi. Nuk kishte as banga dhe as dërrasë të zezë. Ne u ulëm nëpër disa çilte që ishin shtruar rreth e rrotull dhomës. Në faqen e murit ishte vendosur një flamur i vogël me shqiponjën me dy krerë në mes.
Është flamuri ynë, na tha mësuesi Musa Demi, dhe e lëmonte me kujdes. Ishim gjithësej 25-30 nxënës ditën e parë të shkollës. Musa Demi na shpërndau Abetaret dhe na tha se me atë do të mësonim të shkruanim dhe të lexonim shqip ( H. Isufi Musa Demi dhe qëndresa çame 1800- 1947, faqe 32-33). Shkolla shqipe u hapën edhe në qytetet e tjera: Paramithi, Prevezë, Margëllëç, Konispol si dhe në fshatrat: Mazrek, Koskë, Janjar, Lopës, etj.”

Çamëria gjatë gjithë historisë, deri në Traktatin e Londrës (1913) ka qenë pjesë përbërëse natyrore e hapësirës shqiptare, prandaj të gjitha proceset historike,shoqërore dhe kulturore kanë patur po atë ecuri dhe po ato karakteristika dalluese, që kanë patur edhe në trevat e tjera shqiptare. Kështu, edhe zanafilla dhe përhapja e shkrim-këndimit dhe e shkollës shqipe në Çamëri kanë qenë pjesë përbërëse e atij procesi të gjerë që përftoi shkollën shqipe në periudhën e Rilindjes Kombëtare dhe të përpjekjeve për pavarësi. Një kahje tjetër, përgjithësisht, rrënuese, morën proceset historike, shoqërore dhe kulturore në Çamëri, pasi kjo krahinë shqiptare u përfshi në shtetin grek pa asnjë të drejtë të identitetit politik, kulturor dhe arësimor.

Megjithatë, përpjekjet si për shkrim-këndimin, ashtu edhe për shkollën shqipe kanë qenë të vazhdueshme, të mundimshme gjer në sakrificë dhe vetëmohim. Përhapja e shkrim-këndimit dhe e shkollës shqipe në Çamëri, gjatë Rilindjes Kombëtare, hasi në të njëjtat pengesa e vështirësi, dhe, po ashtu, pati të njëjtën ecuri e mbarëvajtje, të paktën, si në krejt Shqipërinë e Jugut. Përballë popllisë shqiptare të Çamërisë ishte një shtet i organizuar që e pengonte me shume mjete këtë gjë duke e kuptuar në praktikë rolin e madh të zgjimit të kombit shqiptar.

Janë me dhjetra e dhjetra fakte që dalin nga arkivi dhe kujtesa e njerëzve bashkëkohës për atë goditje të madhe që i bëhej gjuhës shqipe në Çamëri. Në librin e botuar nga Arkivi Shtetëror i Republikës së Shqipërisë me titull “Dokumenta për Çamërinë“ mund të gjesh shumë burime që e vërtetojnë një gjë të tillë. Në të ka letërkëmbime diplomatike, ka kërkesa fshatarësh, kronika të kohës, kërkesa për t’u dhënë ndihmë ekonomike mësuesve nga Mbretëria shqiptare, raporte për vështirësitë e mësimit të gjuhës në fshatra të veçanta apo edhe në mbarë kraihnën e Çamërisë, informacione që vinin nga terreni i fshatrave çame, protesta, detaje të spikatur njerëzore që tregojnë qendresën e çamëve për të mbajtur të gjallë gjuhën e brezave të tyre.

Nëse do ta quanim një betejë mësimin e gjuhës shqipe, ajo kishte në këtë periudhë tre fronte njëherësh. Në njërën anë ishin përpjekjet e kërkesat e vazhdueshme të popullsisë autoktone çame për t’i kërkuar qeverisë greke hapjen e shkollave të mirëfillta shqipe në qytetet e fshatrat e Çamërisë. Në anën tjetër ishin përpjekjet e qeverisë shqiptare që brenda mundësive të saj diplomatike, politike të ndihmonte për zgjidhjen e këtij problemi.

Në një anë tjetër ishte edhe faktori ndërkombëtar që po bëhej përherë e më tepër shtysë për këtë problem

Që pas viteve 1912 –1914 qeveria greke nisi përpjekjet për shkombëtarizimin e këtyre trojeve Në arkivat e kohës të bie në sy një nga deklaratat që përmendej shpesh kur çamët bënin kërkesat e tyre për t’iu mësuar fëmijëve gjuhën shqipe ‘Në qoftë se doni të mësoni shqip shkoni gjetkë se këtu s’keni vend! Kjo deklaratë kaq antikombëtare përmendëte më zë të lartë nga qeveritarët grekë të të gjithë shkallëve në të gjitha fshatrat e qytetet e krahinës së Çamërisë.

Në datën 27 shkurt 1936 rreth 80 burra të popullsisë myslimane të qytetit të Filatit i dërgojnë një letër kërkesë Kryetarit të qeverisë greke në Athinë. Një kërkesë normale për statusin e shtetasit grek, por e pajustifikueshme për qeveritarët grekë që e shihnin me syrin e njerkës çdo kërkesë të popullsisë shqiptare.Ndërmjet të tjerash ata shkruanin në letër“……paraqesim lutjen e nxehtë që e ndërshmja Qeveri të na lejojë çeljen e shkollave shqiptare private,shpenzimet të mbajtjes së të cilave do të rëndojnë (mbi neve) dhe të cilat shkolla do të jenë në kontrollin e shtetit….” Një kërkesë sa njerëzore aq edhe e thjeshtë për t’u realizuar.

Jo thjesht për rastësi, por disa ditë më vonë Konsulli i Legatës Mbretërore Shqiptare në Athinë z.Xhaferr Vila, i drejtohet Ministrit të punëve të Jashtme në Tiranë se po përpiqej pranë qeverisë greke për çeljen e shkollave shqipe në mbarë Çamërinë.

Kërkesa e fshatarëve dhe e Konsullit qarkullonte nga njëra zyrë e qeverisë greke në tjetrën duke u bashkuar me dhjetra e dhjetra kërkesa të çamëve të Paramithisë, të Margëllëçit, të Arpicës që kishin të njëjtin qëllim. Heshtja e zvarritja ndiqnin njëra tjetrën. Mesazhi ishte i qartë. Në kushtet e kësaj heshtjeje të plotë e të një sabotimi të qartë të mësimdhënies së gjuhës shqipe qeveria greke nuk merrte përsipër që të hapte jo vetëm shkolla shtetërore në krahina etnikisht të pastra shqipfolëse, por ajo nuk jepte miratimin edhe aherë kur këto shkolla do të mbaheshin krejtësisht me të ardhurat e popullsisë vendase.

Si për ironi të kësaj gjendjeje aspak të favorshme për shqiptarët çamë, nga burimet diplomatike të kohës merret vesh se Despoti i Janinës Spiridoni nga vajtjeardhjet e tij të shpeshta në Athinë kishte siguruar një fond të konsiderueshëm për të hapur në Manastirin Velev në kodrat e Kalbaqit, shumë afër kufirit shqiptar dy shkolla normale me të gjitha mjetet e duhura si orendi, kushte për fjetje, bursa të plota për nxënësit, etj. Nxënësit e tyre vinin nga shkollat greqishtfolëse të Shqipërisë së Jugut.

Ishin vitet kur vazhdonin me shpejtësi përpjekjet politike e diplomatike për të larguar me të gjitha mënyrat këtë popullsi autoktone nga trojet e saj. Ishte koha kur vazhdonin me shpejtësi shpronësimet për një shumë qesharake vetëm e vetëm për ta varfëruar krahinën e Çamërisë e pastaj ata të mos e kishin si një problem të parë hapjen e përhapjen e shkollave shqipe. Në trevat çame ende ishte në fuqi Traktati i Lozanës që detyronte shkëmbimin e popullsisë mysline për në Turqi.

Në vitet 30 në Paramithi, Filat, Margëllëç e Gumenicë nxitej e përsëritej një ritual tepër poshtërues në lokalet ku ishin pronarë grekët. Kur hynte ndonjë klient i ri çam para se të merrte porosinë, kamarjeri grek në mënyrë tepër cinike, e pyeste në se kishte para që të paguante kafenë që do të pinte. Përballë këtyre kërkesave sa normale aq dhe të domosdoshme urrejtja dhe dinakëria greke nxirrte nga arkivi i saj forma të drejtpërdrejta apo dhe të stërholluara për të mbytur me çdo kusht zërin çam në mbrojtje të gjuhës shqipe.

Në muajin maj 1936 rrihet rëndë Sulejman Taka nga Galbaqi e Shuko Tare me dy djemtë e tij, sepse kërkuan të hapej shkolla shqipe në Picar. Në Kalbaq rrihen masivisht mjaft fshatarë, sepse kanë shprehur ndjenja kombëtare shqiptare. Ndërkohë propoganda e qeverisë greke nxitonte që të shprehej se “ata që duan shkolla shqipe janë njerëz intrigantë që duan të prishin vendin…” Kjo u vazhdua me një shpifje se gjoja “shqiptarët e Çamërisë armatosen për të bërë kryengritje”

Fletoret shqiptare të kohës “Besa”,Vatra” e ‘Arbëria” në vitin 1936 e më tej iu desh të bënin mjaft shkrime për të hedhur dritë në këto përpjekje dashakeqe të qeverisë e qarqeve antikombëtare greke si dhe të të një pjese të konsiderushme të shtypit grek. Për fat të keq këto mendime përforcoheshin drejpërdrejt edhe nga Kryeministri grek i kohës. Një vendim i tillë i jepte dorë kontrolleve e bastisjeve të shumta që bëheshin në familjet e patriotëve të shquar ku dyshohej se kishin libra,gazeta në gjuhën shqipe. Kjo gjë ndodhi në muajin shtator 1936 në Paramithi ku pas kontrollit u gjetën mjaft libra shqip që u dogjën

Një mënyrë tjetër që përdorej për të mos lejuar në asnjë mënyrë hapjen e shkollave shqipe ishte argumenti i reciprocitetit të këtij problemi me qeverinë shqiptare. Kështu nga një dokument arkival i kohës mësojmë se shkollat shqipe në Çamëri do të hapeshin po qe se do të hapeshin shkolla greke në Himarë e gjetkë. Kjo ishte vërtet absurde se shkolla greke funksiononte prej vitesh në këtë qytet .

Kur zyrtarët shqiptarë ia kërkonin këtë gjë kryeministrit grek Metaksa, ai thoshte se “….kemi vështirësi financiare për hapjen e shkollave..”Ishte e qartë, fare e qartë. Popullsia autoktone çame krahas shpronësimit, krahas përjashtimit masiv nga administrata publike i ndalohej të mësonte shqip. Nëse presioni i madh i popullsisë vendase dhe ai i qeverisë shqiptare e bënte në ndonjë rast punën e tij, qeveria greke e gjente shtigje të tjerë dinakërie. Caktonte në mënyrë arbitrare mësues të paaftë që nuk kishin mbaruar studimet për gjuhën amtare dhe që shtyheshin që të thonin se gjoja ‘çamët hiqnin dorë vullnetarisht nga mësimi i gjuhës shqipe e donin vetëm gjuhën greke”.

Një gjë e tillë u bë edhe objekt i një Promemorieje të Këshillit të Ministrave të Shqipërisë më 2 prill 1936. Duke marrë shkas nga emërimi i 5 mësuesve shtetas shqiptarë grekofonë në 5 fshatra të Çamërisë ky këshill“vendosi që Përfaqësitë tona në Greqi të bëjnë demarshe me qëllim që të emërohen si mësues të gjuhës shqipe ndër shkollat e Çamërisë shqiptarët prej race, gjuhe e origjine…”

Me gjithë punën e makinës propogandistike e shtetërore greke familjet e përhapnin gjuhën fshehurazi me abetare të ardhura nga Shqipëria. Kudo në dasma, familje, kuvende flitej shqip e vetëm shqip.

Mungesa e shkollave shqipe në krahinën e Çamërisë që më 1913 e deri më 1944 kur edhe u bë dëbimi me forcë i popullsisë myslimane dhe shtetit grek e bënte shumë më të lehtë greqizimin e kësaj krahine duke e njësuar popullsinë me besimin ortodoks të kësaj zone me kombësinë greke janë bërë mjaft përpjekje nga ana e shtetit shqiptar apo edhe të vetë përfaqësuesve të fshatrave e qyteteve me popullsinë çame për të patur arsimin në gjuhën shqipe në këtë krahinë. Ky nivel shkollimi që ishte përherë në kuotën zero është pranuar edhe nga vetë kryeministri Venizollos në Lidhjen e Kombeve në vitin 1925 kur ai pranon se nuk ka shkolla të minoritetit në Greqi.

Mbas përfundimit të luftës greko – turke u nënshkrua marrëveshja e Lozanës më 1922, që parashikonte këmbimin e minoritetit turk në Greqi, me grekët e Azisë së Vogël. Qeveria greke me paturpësinë më të madhe i quante çamët muslimanë minoritet turk, duke iu mohuar kështu identitetin kombëtar shqiptar. Çamët refuzuan të bëhen plaçkë tregu në këtë pazar të ndyrë. Duke hasur në kundërshtimin energjik të tyre qeveritarët grekë vunë në përdorim thikën dhe dhrahminë. Të ndjekur me armë dhe me mashtrime, shpërngulën me lot në sy nga vatrat e tyre rreth 30000 çamër. Ata u vendosën në Anadoll, e sidomos në krahinën e Izmirit. Çamët, që mbetën brenda kufijve të mbretërisë greke, iu nënshtruan represioneve të panumërta. Kjo shtypje mori përmasa të pakrahasueshme kur më 1936, në krye të shtetit grek u vendos diktatori Joan Metaksai. Në këtë kohë në Çamëri filloi një proces i egër helenizmi.

Filloi zëvendësimi i emrave të katundeve me emra greke. Kështu p.sh. katundi i Varfaj u quajt Parapatamo, Arpica u quajt Perdhika, Picari u quajt Aites, Spatari –Trikos ( trikoryfo ) etj. Vështirë që të gjesh një ndërrim të tillë kaq masiv të emrave të fshatrave dhe të vendbanimeve të tjera vetëm e vetëm se ato ishin shqiptare. U ndërruan dhe emrat e lumenjve, fushave, maleve dhe çdo gjë që mbante emra shqip u zëvendësua me fjalë greke. U ndalua mësimi i fesë islame nëpër mejtepe dhe medrese. U ndalua komunikimi në gjuhën shqipe në gjykata, në ushtri dhe në zyrat qeveritare. U vendosën taksa shumë të larta dhe ua morën një pjesë të pasurisë së patundëshme. Nga kisha greke, predikohej hapur se ata çamër që do të konvertoheshin në ortodoksë do gëzonin të gjitha të drejtat dhe do të përjashtoheshin nga taksat. Një nga mjetet më te fuqshme që ndihmoi në këtë shkombëtarizim ishte edhe mohimi i gjuhë amtare që çamët flisnin në trojet tyre stërgjyshore që kur kishin nisur jetën e tyre Unë do shtoja disa toponime qe edhe sot thirren si para 67 vjeteve si Plazhi Prapa Mali, Lagja Shkallë në Margëllëç, Burimi i Arapit etj.

Në vitin 1936 në bazë të marrëveshjeve dypalëshe mes shtetit grek e atij shqiptar të dyja palët detyroheshin që të realizonin në praktikë parimin e reciprocitetit që përfshinte shumë e shumë detyrime mes palëve. Janë me dhjetra e dhjetra akte që vërtetojnë se shteti grek asnjëherë nuk i respektoi këto detyrime po me një brutalitet diplomatik dhe me manovra të fshehta kërkonte që të zvarriste sa më shumë në kohë e në zbatimin këtë zbatim marrëveshje. Janë me dhjetra dokumenta të arkivit historik e atij diplomatik të asaj kohe që e vërtetojnë këtë gjë.

Nuk është aspak çudi që nëpër arkivat e shtypit evropian në vitet 20-20 të shohim gazetat angleze, franceze, greke që merreshin me problemet e gjuhës shqipe në Çamëri. Që më 1928 kur pushteti grek ishte bërë shumë i pranishëm në këtë krahinë gazeta angleze “The Times” shkruan një artikull me titull “Dielli nuk mbulohet me shoshë” ku shkruhet për shkeljen e të drejtave të njeriut për gjuhën shqipe në Krahinë. Një letër e dërguar nga Filati në Londër përmend ndër të tjera “Arsimi?” është një fjalë e thatë, e cila në veshët e pakicës shqiptare të Çamërisë tingëllon ëndërr. Nuk lejohet çelja e asnjë shkollë shqipe. Pakica shqiptare është e detyruar të vazhdojë jetën e saj nën errësirën e maskës së“qytetërimit grek”. Për të mos u zgjatur në dhjetra e dhjetra shkrime korrespondenca, kërkesa, ankesa për këtë plagë që kullonte dhimbje.

Duke u trajtuar si pjesa më e dhimbshme e arsimt tonë kombëtar u bënë përpkejkej që të bëhej një ndihmë me madhe duke u hapur një konvikt në Sarandë.

Përballë këtyre pengesave të pakapërcyeshme, për të ndihmuar, sadopak, arsimimin në gjuhën amtare, shteti shqiptar kishte hapur në Sarandë, nga fundi i viteve 20-të të shekullit XX, konviktin “Çamëria”, me afro 100 nxënës, që vinin, kryesisht, nga ajo trevë. Shumica e mësuesve të lartpërmendur, si edhe dhjetra mësues të tjerë familjarë, që u mësonin vetiakisht të tjerëve shkrim-këndimin shqip, kishin kryer, pikërisht, shkollën e konviktit “Çamëria”në Sarandë. E tillë, ndriçuese, por edhe sakrifikuese dhe e dhimbshme ka qenë historia e shkrim-këndimit shqip, në Çamëri, sikurse ka qenë edhe fati i vet popullatës së saj. Ajo, natyrisht, është pjesë përbërëse e historisë së arësimit kombëtar, në të cilën është edhe ndihmesa e vyer e të gjithë atyre që e përhapën me përkushtim, sidomos në atë trevë të martirizuar për qenien shqiptare.

Duke e parë në vështrimin politik vërtet çuditesh se si ka mundësi që sot shteti ynë që ka mundësi më të mëdha financiare, diplomatike dhe një numër të madh nenesh të të drejtave të Njeriut të mos bëhet më shumë.

Në 19 janar të vitit 1936 Xhemil Frashëri, kryekonsulli shqiptar në Janinë, i drejtonte një letër Fuat Asllanit që në atë kohë ishte Ministër i Punëve të Jashtme në Tiranë. Në zyrë një ditë më parë i ishte paraqitur një mësues i moshuar shqiptar i quajtur Spiro Iliadhi nga Dhërmiu i Himarës. Që prej 4 vjetesh ai ishte shumë i sëmurë dhe ishte në pension. Ai i kishte treguar konsullit se e kishin thirrur që të jepte mësimin e gjuhës shqipe në Çamëri. Natyrisht ai e kishte pritur me një gëzim shumë të madh me një pyetje retorike:“E cili mësues i Jugut të Shqipërisë nuk do të donte të ishte mësues i gjuhës shqipe në Çamëri?”

Duke biseduar më një ish nxënës çamë të atyre viteve në Greqi nga krahina e Çamërisë, u tmerrova kur më thoshte për mësimet në shkollën greke të fshatit Vërselë na vjen një fakt tronditës. Mësimi i çdo dite nuk niste me përshëndetjen e zakonshme, por me një pyetje që godiste si me sëpatë në psikologjinë e fëmijëve të vegjël: “Kush ka folur shqip nga ju dje???” Një cinizëm që nuk kërkon koment!!!

***

Duke bërë një lloj përfundimi nga ky studim do ta themi se problemi i gjuhës shqipe në Greqi vazhdon që të jetë kompleks paksa edhe i vështirë. Në zgjidhjen e tij përfshihen disa faktorë që kanë rëndësinë dhe vlerën e duhur, por që në tërësi formojnë atë ngërç që duhet zgjidhur sa më parë, sepse bëhet fjalë për identitetin tonë kombëtar. Një identitet që është po kaq i rëndësishëm edhe për ekzistencën e kombit tonë në vitet e shekujt që do të vijnë më tej. Brenda kësaj problematike janë natyrshëm edhe sugjerimet organizative për zgjidhjen e tyre po aq sa janë edhe detyrat e secilit prej nesh për të.

Së pari, edhe pse në pamje të parë, kemi të bëjmë me një problem kulturor, gjuhësor apo edhe teknik, kjo është një fushë me probleme të ndryshme që janë në varësinë ndërshtetërore. Midis shtetit grek e atij shqiptar duhet të vendosen Ura të tilla komunikimi që problemi i gjuhës shqipe në Greqi të ndërtohet mbi baza të forta të reciprocitetit. Vetë shteti shqiptar në Kushtetutën e tij në vitet e demokracisë dhe më tej Projektligjin arsimor për Arsimin Parauniversitar ndër të tjera thuhet: “Arsimi bazë synon që çdo nxënës të formohet me ndjenjën e atdhetarisë. Ligji i vë qeverisë organizimin e gjuhës amtare dhe të kulturës shqiptare për fëmijët shqiptarë që jetojnë në vende të ndryshme të botës, në përputhje me standartet e konventave ndërkombëtare”

Komenti është i tepërt. Qeveria jonë fare mirë mund të kujdeset edhe për fëmijët shqiptarë të Australisë, të Kanadasë, të Gjermanisë, por kjo gjë është më konkrete, më e dukshme, më e detyrueshme për Greqinë e për Italinë ku fëmijët shqiptarë të emigracionit të ri tani janë bërë mbi 20 vjeç. Sa herë shteti ynë ka ngulur këmbë në institucionet e shtetit grek për ta bërë sa më shpejt e sa më mirë padyshim edhe sa më cilësisht mësimin e gjuhës amtare shqipe hapjen e shkollave jo në nivelin e kurseve gati si dikur “kurset e analfabetizmit”.

Së dyti, nëse shteti shqiptar nuk e bën si duhet këtë trysni diplomatike, tek shteti fqinj në një kohë që të drejta arsimore të minoritetit grek në Shqipëri megjithëse janë të standartit më të lartë evropian në ekonomi, në një arsim masiv dhe cilësor, për të hapur shkollat shqipe në Greqi. Sa nota diplomatikë janë bërë për këtë qëllim?. Sa interpelanca kanë bërë deputetët qofshin të pozitës apo të opozitës për këtë reciprocitet të domosdoshëm që duhet të ekzistojë për këtë qëllim? A ka një fond të caktuar të shtetit pë të dhënë sa më shumë libra literaturë të ndryshme në çdo kohë kësaj popullsie që duket se është bërë edhe viktimë e këtij indiferentizmi, për të mos thënë më shumë?

Nuk e dimë se ç’do të kishte bërë një shtet si Anglia, Franca, SHBA, po qe se do të kishte në një vend të caktuar jashtë kufijve të tij rreth 500 000 banorë të gjuhës së tyre për të kërkuar atë të drejtë universale që ka e duhet të ketë çdo komunitet emigrantësh në botë.

Së dyti, do të ngre këtu rolin e madh të intelektualëve shqiptarë këndej e matanë kufirit greko-shqiptar. Është shumë e vërtetë që ideatorët, ose më mirë idealistët e kanë dërguar më parë shoqërinë njerëzore, aq më tepër për një problem shumë të ndjeshëm si është gjuha amtare.

Në historinë e kombit tonë gjen shumë raste që shprehin sakrificën e patriotëve shqiptarë qoftë të fesë myslimane apo edhe të krishterë për të përhapur gjuhën shqipe ne trojet tona amtare në Greqi e që sot mbase mund të duken edhe të pabesueshme

Vetë shkollat e para shqiptare në Çamëri kanë qenë shembulli më i qartë i kësaj dashurie e në të njëjtën kohë i sakrificës së patriotëve të kohës për të përhapur gjuhën edhe kur ata s’kishin aleatë të tillë si shteti amë në financë, në kualifikimin arsimor të personelit mësimdhënës etj Sot mungon aksioni kombëtar për këtë gjë.

Po le ta lëmë një çast historinë. Në kohën që po jetojmë janë disa mësues emigrantë që, për hir të së ardhmes së fëmijëve të tyre, të fëmijëve të tjerë po bëjnë përpjekje për të siguruar ndonjë abetare, për të siguruar ndonjë mjedis ku fëmijët në ditët e pushimit të fundjavës të bëjnë diçka për këtë gjë. Megjithatë nuk është e vështirë që duket se intelektualët kanë një lloj pajtimi me gjendjen ose edhe një farë thyerjeje përballë kësaj harrese dhe goditjeje që i bëhet gjuhës amtare në të dy shtetet pavarësisht se me çfarë motivi bëhet.

Edhe pse shumë herë thuhet nën zë po duhet memduar edhe për një kërkesë për popullsinë ortodokse në Çamëri, në territorin e Thesprotisë duke u nisur nga kërkesat e vetë banorëve të kësaj zone. Ende atje nuk ka një organizim të saktë të qartë. Nuk është e vështirë që të kuptosh këtë gjë si një lloj hezitimi nga ndikimi negativ që bën shteti ndaj kësaj popullsie. Në librin “Niko Stillo” të Laurant Bicës tregohet për një aktor të njohur nga Tirana që kishte shkuar më gruan për mjekim në Janinë në vitin 1998 për të kuruar djalin e tyre të sëmurë. Në një moment të vëshirë për djalin e për vetë ata, dëgjuan infermjeren greke që iu foli shqip: “Mos u bëni merak për djalin se jam u!” Ata mbetën të pagojë. “Pse dini shqip ju?” – e kishte pyetur aktori.” “Po,-i ishte përgjigjur infermjerja,- po e kemi të ndaluar të flasim këtë gjuhë. Edhe u jam shqiptare e Janinës që jetoj kutu prej shumë vitesh“.

Kemi dëgjuar në këto vitet e fundit apo edhe në këto 20 vjet kur informacioni ka ardhur më shpejt e i pacensuruar se në radhën e protestave që bëhen në Greqi pak ka ose aspak të tilla që të ngrihen për të hapur shkolla shqipe si një e drejtë demokratike e secilit qytetar të një bote demokratike.

Kjo po bëhet në ditët tona në mënyrë shumë vullnetare. Në një mbledhje që u bë me një grup mësuesësh dhe drejtuesësh të mësuesve shqiptarë në Greqi, u vu re një gatishmëri, por edhe një pamundësi e tyre për të përballuar të gjitha problemet financiare që ka kjo punë në kohët që po jetojmë. Mjafton të përmendim disa mendime të tyre që të kuptojmë edhe problematikën e saj.

Është fjala për dërgimin e 1000 abetareve të gjuhës shqipe në Greqi e 500 librave të gjuhës shqipe për fëmijët e emigrantëve.

Jovan Mëhilli, kryetar i Grupit të Mësuesve Emigrantë në Greqi Jam një nga mësuesit mësimdhënës të shqipes (falas) në këtë vend fqinj, drejtues i Këshillit Pedagogjik të Mësuesve Emigrantë në Greqi. Nga sa keni dëgjuar nga televizionet dhe në shtyp (të cilët unë gjej rastin t’i përshëndes dhe t’i falenderoj), ne kemi trajtuar disa probleme për fëmijët tanë në Greqi. Të gjithë këta kanë shprehur dëshirën dhe vullnetit që të kontribojnë për fëmijët që patën fatin të shkojnë të vegjël ose të lindin atje dhe që duan të mësojnë gjuhën e nënës, gjuhën shqipe. Rreth 120 mijë fëmijë në Greqi po e humbasin këtë gjuhë. Jetmir Saliaj: I ri aktivist. Pasi u njohëm nga mediat për situatën e krijuar të emigrantëve në Greqi, fëmijët e të cilëve nuk mund të mësojnë këtë vit pasi nuk kanë libra, për të zhvilluar një vit shkollor, për mua ishte e pafalshme. Në këtë rast, nuk mund të qëndroj indiferent, pasi rreth 120 mijë nxënës shqiptarë nuk kanë se si të mësojnë shqip, për shkak se institucionet shtetërore në Greqi veprojnë në mënyrë antishqiptare. Kërkesat e Këshillit Pedagogjik të Mësuesve Shqiptarë në Greqi ishin për buxhetin e shtetit diçka qesharake, modeste, por të papërballueshme për xhepat e emigrantëve.
Sot unë kam kënaqësinë t’i afroj zotit Jovan Mëhilli si Kryetar i Këshillit 1000 abetare, dhe 500 libra të gjuhës shqipe, për vitin e parë të dytë dhe të tretë në mënyrë që shkollat shqipe në Greqi jo vetëm që të mos mbyllen, por falë punës të Këshillit Pedagogjik të zgjerohen sa më shumë të jetë e mundur. Çdo shqiptar është ndjerë i fyer ndaj rrezikut që i kanoset gjuhës shqipe dhe heshtjes së shtetit shqiptar. Shpresoj që vitet e ardhëshme të mos jetë më e nevojshme një situatë e tillë, pasi besoj se do të ndërgjegjësohen qytetarët e këtijë vendi por sidomos institucionet shtetërore që të bëjnë detyrën e tyre kushtetuese që shpesh e harrojnë, kur vjen fjala për të drejtat kombëtare shqiptare. Unë shpresoj që të bëj më shumë për emigrantët në vitet në vazhdim. Sot nuk është mirë që për fëmijët shqiptarë të diskutohet dhe të vihet në diskutim nëse duhet të mësojnë shqip apo jo. Jam thellësisht i indinjuar dhe shpresoj që të bëjmë të gjithë më shumë për emigrantët.Zhaneta Prenka mësuese në një nga shkollat në Tiranë:
E falenderoj zotin Jovan që i përkushtohet me kaq vlera dhe me kaq shumë rëndësi gjuhës së bukur shqipe. Unë jam mësuese dhe shikoj se kur vijnë fëmijë nga Greqia flasin shumë pak gjuhën shqipe nuk dinë që ta shkruajnë. Të gjitha këto janë realitet por e ndjej të domosdoshme që kur fëmijët na vijnë nga Greqia nga klasat e para vijnë me një moral shumë të rënduar, sepse përballen përpara fëmijëve që në arsimin parashkollor mësojnë më shumë. Ata e dinë që të gjithë alfabetin e gjuhës shqipe, por të dallojnë dhe të shkruajnë vetëm shkronjat e mëdha. Dhe të folurit e kanë të vështirë. Do të ishte mirë që edhe prindërve t’ua lehtësonim pak punën me fëmijët e tyre. Sepse që të shkollojnë fëmijët dhe të kthehen në atdhe duhen të humbin vendin e punës atje. Duke njohur realitetin ndërmjet mediave, punës të madhe që bëjnë prindërit, të cilët jetojnë në emigracion.
Unë si mësuese do të dhuroj nga 10 programe për secilën klasë për lëndën abetare dhe gjuhës shqipe.. Kjo është diçka e vogël, por mendoj se ka vlera.
Albert Zholi: Sot duhet t’u biem kambanave të alarmit. Afërsisht në 68 vende të botës janë rreth (1 324 000 emigrantë), 600 mijë fëmijë emigratësh të cilët pas 10 vjetësh do të duhet të kenë përkthyes në vendin e tyre. Ata do të jenë emigrantë në Shqipërinë e tyre. Mbi 50 % e fëmijëve shqiptarë janë në emigracion. Shqipëria po plaket, ndërsa familjet e reja shqiptare në emigracion po rionjnë vendet ku punojnë dhe jetojnë. Shtesa e familjeve shqiptare në emigracion është 2.1 fëmijë për familje kur në Itali është 1 fënijë për familje ndërsa në Greqi 1.1. Nismën që kanë marrë mësuesit e Athinës e mbështes duke dhuruar 120 libra nga 12 botimet e mia për të mbështetur nismën e mësuesve në emigracion. .
Jovan Mëhilli: Në emër të këshillit dhe në emër të fëmijëve të emigrantëve shqiptarë, ju drejtohem duke ju thënë shumë faleminderit të gjithëve për ndihmesën tuaj. Ai komb që investon për diturinë, nuk vdes kurrë. Unë po iki me një besim shumë të madh dhe e kam pasur këtë besim, sepse në Shqipëri ka burra zonja, të rinj dhe ato që do të na ndihmojnë në këtë nismë. Dua të theksoj se të rinjtë janë afruar shumë për të ndihmuar në këtë problem…

Nëse për arsye të ndryshme gjuha shqipe ka patur si bashkëudhëtare mbijetesën e saj, në Greqi ajo ka patur si pjesë të jetës edhe sfidën e goditjes më të rëndë. Nganjëherë edhe më të fortë se shkopinjtë që kanë rënë në troat e refugjatëve që kanë kaluar nga malet për të siguruar një punë dhe kafshatën e bukës. Përballë një të vërtete shumë të saktë, të njohur se shqipja është një gjuhë shumë e lashtë në kohët që jetojmë ajo në këtë vend ende nuk e ka gjetur vendin e merituar Me këtë rast duhet thënë me gojën plot se edhe organizatat joqeveritare të të Drejtave të Njeriut në të dy vendet respektive nuk e kanë bërë detyrën e tyre në drejtim të sensibilizimi të kësaj çështjeje aq delikate në jetën e një individi e të një shoqërie. Ka protesta për bllokimin e doganave për operacionet “Fshesa” për keqtrajtimet e emigrantëve, por nuk ka për këtë problem të mprehtë.

Ndoshta duhet kritikuar këtu edhe një ngathtësi apo një heshtje e pajustifikuar e Akademisë së Shkencave të Shqipërisë si një institucion që mbron vlerat kulturore e arsimore të qytetarëve shqiptarë në botë. Asnjë reagim nga Akademia si grup apo edhe si individë të veçantë për këtë problem.

Pikërisht këtu besoj se duhet të dalë edhe roli dhe përgjegjësia shumë e madhe e Institutit të Integrimit të Kulturës Shqiptare që e ka në pjesën më të rëndësishme të programit të tij këtë gjë. Nuk është vetëm shtrimi i problemeve që e shqetësojnë gjuhën tonë amtare në Greqi, por duhen dhënë edhe rrugët e zgjidhjes së saj që deri tani kanë qenë të mjegulluara ose nuk kanë ekzistuar fare.

Literatura për studimin e temës

1. Hoxha Ibrahim- “Enciklopedia jugshqiptare” ( Pjesa e parë dhe pjesa e dytë) Tiranë 2008, 2010

2. Dragoi Nuri. “Shqiptarët grekët” Tiranë , 2009

3. Meta Beqir- “Shqipëria dhe Greqia 1949-1990- Paqja e vështirë” Tiranë , 2004

4. Selmani. Namik –“Trokitje në Dodonë”-Tiranë 2006

5. Fjalori i Marko Boçarit” përgatitur nga Niko Stillo-2010, Tiranë

6. Hako. Hulusi. “ Ç’na mësojnë tekstet shkollore për kombin?” Tiranë , 2011

7. Lauraet Bica – Niko Stillo. – Tiranë

8. Dokumente për Çamërinë 1912-1939 (Drejtoria e Përgjithshme e Arkivave) Përgatitur nga Kaliopi Naska

9. Isufi Hajredin . “ Musa Demi” – Tiranë , 2006

Filed Under: Kulture Tagged With: Cameria, gjuha shqipe, harresa, namik Selmani, sfidat

Artikujt e fundit

  • NDJESHMËRIA SI STRUKTURË – NGA PËRKORËSIA TE THELLËSIA
  • Si Fan Noli i takoi presidentët Wilson the T. Roosevelt për çështjen shqiptare
  • TRIDIMENSIONALJA NË KRIJIMTARINË E PREҪ ZOGAJT
  • Kosova dhe NATO: Një hap strategjik për stabilitet, siguri dhe legjitimitet ndërkombëtar
  • MEGASPEKTAKLI MË I MADH ARTISTIK PAS LUFTËS GJENOCIDIALE NË KOSOVË!
  • Veprimtaria atdhetare e Isa Boletinit në shërbim të çështjes kombëtare
  • FLAMURI I SKËNDERBEUT
  • Këngët e dasmës dhe rituali i tyre te “Bleta shqiptare” e Thimi Mitkos
  • Trashëgimia shqiptare meriton më shumë se sa emërtimet simbolike të rrugëve në New York
  • “Unbreakable and other short stories”
  • ÇËSHTJA SHQIPTARE NË MAQEDONINË E VERIUT NUK TRAJTOHET SI PARTNERITET KONSTITUIV, POR SI PROBLEM PËR T’U ADMINISTRUAR
  • Dr. Evia Nano hosts Albanian American author, Dearta Logu Fusaro
  • DR IBRAHIM RUGOVA – PRESIDENTI I PARË HISTORIK I DARDANISË
  • Krijohet Albanian American Gastrointestinal Association (AAGA)
  • Prof. Rifat Latifi zgjidhet drejtor i Qendrës për Kërkime, Simulime dhe Trajnime të Avancuara Kirurgjike dhe Mjekësore të Kosovës (QKSTK) në Universitetin e Prishtinës

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT