• Home
  • Politics
  • Opinion
  • Culture
  • Sports
  • Economy
  • Interview
  • Reporting
  • Community
  • Vatra

Dielli | The Sun

Albanian American Newspaper Devoted to the Intellectual and Cultural Advancement of the Albanians in America | Since 1909

NJË DËSHMI ELOKUENTE NË FUSHËN STUDIMORE LETRARE

January 19, 2016 by dgreca

Recension:Prend Buzhala: Trilogji e letrave shqipe”, botoi SHB “Rozafa”, Prishtine 2016/
Shkruan: Mikel GOJANI/
Prend Buzhala, është emër i njohur i letrave shqipe, jo vetëm i përmasave kombëtare, por edhe më gjerë. Gama e veprimtarisë së tij letrare është mjaft e gjerë dhe më interes shumëdimensional. Ka shkruar, prozë, poezi, kritika letrare, publicistikë, eseistikë etj.
Buzhala është një studiues i mirëfilltë, studiues i artit të shkrimit, i lashtësisë dhe gjuhësisë. Në fushën e kritikës letrare, ku spikat natyra e tij prej një vrojtuesi të spikatur, të preokupuar për çështjet e letërsisë dhe të kulturës kombëtare të hershme, por edhe të aktualitetit, ndryshe nga shumë kritikë të tjerë. Ambiciet për të prezantuar arritjet në fushën e letërsisë, e kanë plotësuar dimensionin e këtij studiuesi të letërsisë shqipe.
Pra, kritika letrare përbën një dimension themelor të krijimtarisë së tij në atë kuptim profesional, sa mund të konsiderohet nga kritikët më të frytshëm dhe më të suksesshëm të kohëve të fundit. Kjo ka disa arsye të veçanta.
Ky studiues e kritik letrar këto ditë lexuesve ua ofroi librin të titulluar “Trilogji e letrave shqipe” (Autorë dhe vepra: përqasje historiko-letrare).
1. Librit i paraprin një parathënie e autorit, i cili shpalos pretendimin e tij të qëllimit të botimit të këtij libri. Me këtë rast, autori Buzhala shprehet se që nga Hegeli, kur përmenden strukturat universal konkrete në letërsi, e deri në ditët e sotme, vepra letrare është konsideruar si çështje e krijim krejtësisht individual, nga njëra anë, dhe, nga ana tjetër, është konsideruar po aq edhe çështje universale. Këtë individualitet dhe këtë universalitet, edhe letrat e autorëve të Kosovës, i heqin fillet e tyre që nga universaliteti i latinitetit ilir në krye me Shën Jeronimin e Niketë Dardanin, duke kaluar përmes latinitetit arbëror, për të zënë fill me shkrimin shqip të veprave të Pjetër Bogdanit e deri tek gjeneratat e Atë Shtjefën Gjeçovit… autorë e letra që kaluan sprovën e gjakut, vrasjeve, ndalimeve e mohimeve të së keqes universal të pafund nëpër shekuj… Kurse letërsia bashkëkohore shqipe e Kosovës, do të konsiderohej periudha prej Luftës së Dytë Botërore e këndej, kur kjo letërsi përjetoi renesancën e vet të vërtetë krijuese në të gjitha zhanret letrare: në poezi me emrat e E. Mekulit, A. Podrimjes, Rr. Dedaj, M. Kërveshit, B. Musliut, M. Gashit, F. Gungës, A. Shkrelit; në prozë me veprat e A. Pashkut, M. Ramadanit, R. Qosjes, R. Kelmendit, M. Krajës, J. Buxhovit, E. Bashës; në dramaturgji me emrat e J. Relës, Y. Shkrelit, T. Dërvishit etj; vijnë emra të tjerë deri tek gjeneratat më të reja krijuese të dekadës së mbas luftës së fundit në Kosovë. Por krijuesve shqiptarë iu desh që të martirizohen e të binin si luftëtarë për çështjen e lirisë, do të shprehej poeti ynë Ali Podrimja… ani pse nuk e gëzuan atë liri me shekuj e shekuj. Hajdeger do të thoshte:”Ajo që mbetet, e krijojnë poetët”. Dhe si i krijuan shkrimtarët këto vlera kaq thelbësore e universal?- shprehet ndër të tjera kritiku Buzhala.
Libri Trilogji e letrave shqipe e autorit Buzhala është e konceptuar në tri pjesë: Pjesa e parë: “Nga letrat e latinitetit ilir”; Pjesa e tretë “Nga letrat arbërore” dhe Pjesa e tretë “Nga letrat moderne shqipe”, sado që secila pjesë qëndron më vete, megjithatë përbejnë një tërësi, pasi përshkohen nga një ide unikate dhe trajtojnë një subjekt përmbajtjesor, që vijojnë nga njëra pjesë në tjetrën.
2. Prandaj, siç vërehet nga trajtimi i temave të cilat autori Buzhala i kapërthen nëpër këto pjesë të këtij libri, të sistemuar në kapituj dhe nënkapituj, shihet qartë që ai ka bërë përpjekje që problemet letrare dhe studimore t’i trajtojë dhe t’i shtrojë në rrafsh të zhvillimit, pra të evoluimit të dukurive letrare dhe shkencore dhe në rrafsh të ligjërimit të veprave dhe autorëve të ndryshëm, duke filluar nga periudha ilire (kapitulli: Koha kur ilirët ndërruan kahen e historisë), duke filluar që nga Shën Jeronimi, Niketë Dardani, Konstandini i Madh etj. Autori Buzhala përmes këtyre figurave të hershme të letrave, shkencës dhe kulturës iliro-shqiptare përçon vlerat dhe kontributin që kanë dhënë këto figura në vënien e bazamentit dhe të bekimit të letërsisë, shkencës dhe të kulturës iliro-shqiptare.
Kapitullit të dytë, Nga letrat arbërore, i paraprin një shkrim eseistik, përmes së cilit shkrim sintetizon mendimin kritik të lirizmit modern letrar, ku duhet të mbështetet kjo përvojë dhe dinamike trajtuese, ku kritiku Buzhala shpreh mendimin e rrjedhave të shkrimit shqip, që sipas tij, shkrimet kombëtare fillojnë me përkthimet e Biblës në gjuhët kombëtare. “Latinishtja ka qenë (dhe ende përdoret si e tillë), si gjuhë e kulturës dhe e civilizimit evropian. Gjuha e arsimit, universiteteve, politikës, diplomacisë, gjuhë e shkrimeve. Është e pamundshme sikur po bëhet përpjekje këtu, që të hiqen paralele të ngjashme me Lindjen!” (Fq. 69).
Në vijim, autori rreket të trajtojë tema të rëndësishme, duke interpretuar reflektime rreth gjenocidit fetar që nga Aar Dushanio deri në shekullin XX: Dëshmia kulturore e letrare arbërore, me theks në Kosovën dardane me rrethinë gjate Mesjetës dhe periudhës së së Humanizmit dhe Renesancës; Humanistët arbërorë të Kosovës dardane: Intelektualë, historianë, piktorë, profesorë, teologë… Në këtë aspekt, brenda këtij sistemi konceptues cilitdo lexues i bie në vrojtim studimi i Buzhalës, rreth profileve vepruese, letrare, shkencore, teologjike dhe të tjera të shumë personaliteteve të spikatur të fushave të ndryshme që të cilët në këtë kohë të cilës i referohet autori artritin të ngrehin lartë ngrehinën e letrare dhe të shkencës arbërore në trojet dhe hapësirat ku jetonte etnikumi etnik, por me vlera të arrira duke depërtuara dhe në gjithë Evropën. Me këtë rast, autori Buzhala potencon emrat e spikatur të letërsisë, shkencës dhe kulturës arbërore, si Marin Barletin, Marin Beçikmenin, Martin Segonin, at Arman Teotonin, Gjon Mazrekun, At Shtjefën Zaharinë, fratin Jan Nikën, piktorët të njohur me reputacion evropian, Gjonj Injacin, Gjon Progonin, shek. XV, Vita Kuçin, piktor i madh , arkitekt arbërotr i ritit perëndimor, dhe rektor i kishës së Shën Mërisë në Kotorr, i cili me 18 skulptorë të tjerë arbëror e gurskalitës të tjerë arbëror katolikë, ndërtuan Manastirin e Deçanit, Mikel Tavarasi i njohur atëbotë në gjithë Evropën si skulptor, , Gjin Aleksin dhe Mafrk Nikollë Gjokën, Jak Pjetër Llukarin dhe shumë të tjerë të po atyre viteve. Në vijim autori Buzhala prezanton edhe një recension rreth librit të prof. Dr. Eqrem Zenelajt të titulluar, “Gjenealogjia e familjes shqiptare Albani nga Urbino dhe Bergamo e Italisë – Papës Clementi XI Albani (Pontifex Maximus”, botuat nga SHB “Faik Konica”, Prishtinë 2009. Autori po ashtu jep vlerësimet e tij kritike dhe letrare rreth këtij libri të rëndësishëm dhe me interes shumëdimensional rreth Familjes Albani, ku sipas autorit për “katër shekuj prezanton shkëlqim historik”.
Autori Buzhala në vazhdim të këtij librit, në kapitullin, Pjetër Bogdani në natura naturata, vazhdon po të njëjtën metodë të caktuar të ligjërimit dhe të interpretimit letrar dhe shkencor nga këndvështrimi përmbajtjesor, duke vënë në spikamë mbi të gjitha dimensionin semantik e ideor të figurës historike, letrare dhe shkencore të Pjetër Bogdanit, duke e cilësuar këtë figurë të shquar të historisë, shkencës, humanizmit dhe kulturës kombëtare si “Hero i kulturës, fjalës hyjnore dhe i fjalës amtare”. Me këtë rast, Buzhala portretin e Bogdanit e shpalos po ashtu edhe nga disa vepra letrare dhe artistike, si te drama e Teki Dërvishit, “Zhvarrimi i Pjetër Bogdanit”, Rilindja”, Prishtinë 1990, te romani “Bimorja” të Anton Berishës, Rilindja, Prishtinë 1993 etj.
Pjesën e tretë të këtij libri autori Buzhala e konceptuar, Nga letrat moderne shqipe, duke potencuar për vlerat letrare dhe artistike të shumë shkrimtarëve të letërsisë shqiptare të periudhës moderne. Autori Buzhala nis kapitullin e tij me themeluesin e letërsisë moderne, Dom Ndoc Nikajn, i cili njëherësh njihet edhe si romansieri i parë shqiptar me romanin “Marcia” (1889, dhe veprat e tij letrare “Historia e Shqypnis”, po ashtu romanin e tij, Shkodra e rrethuese” 1913, pjesa I 1913 dhe “Shkodra e rrethuese pjesa II, që u botua disa herë prej viteve 1990 e këndej, “Kujtime të nji jetës së kaluese”, botuar më 2003 etj.
Në vijim autori Buzhala përmes majës së penës së tij jep vlerësime rreth disa individualiteteve dhe veprimtarive të shquara të një plejade të figurave të shquara të periudhës së kohës së Pavarësisë së Shqipërisë dhe të Rilindjes kombëtare. Për subjekt shqyrtimi merr Gjergj Fishtën dhe disa vepra të tij, të ashtuquajtura “prodhime në prozë”. Flet edhe për shumë çështje të tjera të një rëndësie dimensionale që ngërthejnë veprën e Fishtës, si për tipologjinë dhe geneologjinë e zhanrit diskursiv fishtian; veprimin dhe shkrimin, polemosin dhe dijen, apologjinë shqiptare përballë botës, Nga apologjia e qëndrimit të tij kritik; Testamenti i edukimit me publikun etj. Dhe autori përfundon me një testament të Gjergj Fishtës, i cili ndër të tjera shprehet: “mue më mjafton që mund em t’i ketë mbërritë qëllimit d.m.th. me edukue publikun tue e nxitë kah përparimi e atdhedashnija.” (At Gjergj Fishta, “Botim përkujtimuer”, f. 40. “Trilogjia e letrave shqipe”, fq. 189).
Në vazhdën e këtyre figurave të këtyre dy epokave historiko-letrare, autori Buzhala merr për shqyrtim figurën dhe veprën letrare të Anton Zako Çajupit, të Ndre Mjedës, në fokus të kontributit të tij për gjuhën shqipe, Atë Luigj Palajt, si kujtesë e rëndësishme fetare, historike dhe e kulturës etj. Një kapitull të veçantë autori i kushton kontributit të At Shtjefën Gjeçovit në letërsinë shqipe, duke u ndalur te kontributi i kësaj kolane të letërsisë shqipe te zhanri i poezisë, prozës dhe dramaturgjisë, i cili me punën dhe angazhimin e tij ka lënë gjurmë të përjetësuara në letërsinë dhe kulturën kombëtare. Kapitulli i fundit, i titulluar, “Bota letrare: Letërsia tjetër”, ngërthen individualitete dhe vepra letrare të autorëve të vonshëm, duke filluar qysh nga paslufta e Dytë Botërore e deri në ditët e sotme. Në këtë kapitull autori fillon, Me Martin Camajn, në letrat shqipe, siç ai e quan “triptik”, duke u përqendruar në botën letrare të këtij shkrimtari, sui dhe te gjuha e receptivi i tij letrar, një shumë të frytshëm dhe tepër kualitativ i letërsisë shqipe, duke vijuar pastaj me një homazh për shkrimtarin Qerim Ujkanin, jetën dhe veprën e prozatorit më modern të letrave shqipe, Anton Pashkut, në 20-vjetorin e shkuarjes në amshim, një studim për Beqir Musliun, njëri nga krijuesit më hermetik të letërsisë shqipe; prozatorin dhe disidentin e njohur shqiptar, Pjetër Arbnorin, kurse nj kapitull studimor ka të bëjë me Jusuf Gërvallën, ese e kritika letrare për Ali Podrimjen, Osman R. Gashin, Zejnullah Halilin, Tahir Deskun, Mark Krasniqin dhe Haxhi Vokshin. Siç vërehet, autorët e të sotmes janë ata që nuk jetojnë e që e kanë mbyllur ciklin e vet jetësor e krijues.
3. Libri, Trilogji e letrave shqipe, i autorit P. Buzhala ka meritën dhe mirënjohjen. Përveç tjerash, edhe për vetë faktin që është një nga studimet e pakta në këtë pjesë të kritikës letrare shqipe. Duke e përkufizuar që në nëntitull të librit shkoqitjen: “autorë dhe vepra: përqasje historiko-letrare”, autori thur një strukturë unike të librit, duke i shtrirë problemet letrare e historike letrare në dymijëvjeçar, nga njëra anë, dhe në autorë e vepra të veçanta nga ana tjetër. Është një sprovë interesante historiko-letrare e me vlerë, në këtë drejtim, sado që autori thekson me modesti se autorët e veprat që janë përfshirë këtu, nuk kanë qëllim vendosjen e vlerave hierarkike letrare a kulturologjike. Ndryshe, edhe gjuha e pasur e nocioneve kritiko-letrare e studimore, e vë autorin dhe veprën në dy kontekste: në kontekstin historiko-letrar dhe në atë të gjendjes së sotme të dijeve letrare. Në këtë mënyrë, autorit i është dashur të gërshetojë metoda e qasje edhe nga shkencat tjera humaniste, historike, nga kulturologjia, nga filozofia etj. Duke u gjendur brenda një vëllimi, bie fjala, Shën Jeronimi me autorë modernë, si Camaj e Beqir Musliu, atëherë adekuat me autorët, fenomenet e veprat, autori i zhvillon përqasjet e tij historiko-letrare, kritiko-letrare, studimore, kulturologjike dhe teorike-letrare brenda një korpusi tekstor të ndërliqshëm, ku pleksen sinteza refleksive-diturore me analizën e qëmtimet tek detajet a tek e veçanta. Aty shfaqet kronologjia si kategori historiko-letrare, si dhe leximi-interpretimi, si qasje ndaj veprave të veçanta e autorëve të veçantë. Në këtë libër marrin frymë metadota e ndryshme kritiko-letrare moderne dhe sistemet e vlerësimit letrar. Gjithnjë autori e ka parasysh se letërsia është veprimtari krijuese, është art. Kurse përqasjet e tij të shumta, janë një tip i dijes mbi letërsinë, dhe të cilat shkoqiten me intelekt, me kreativitet të mendimit, në trajta logjike që i rrinë besnik sistemit të përzgjedhur të librit.
Në këtë shënim u morëm vetëm me anë më të përgjithshme të këtij studimi, që kanë të bëjnë kryesisht me bazën teorike-metodologjike mbi të cilën mbështetet autori, kurse shqyrtimi më i detajizuar i zgjedhjeve konkrete e të veçanta që ofron ai nuk do të ishte i painteres të veçantë. Prandaj, rëndësia dhe vlera e këtij studimi qëndrojnë në faktin që ai e zgjeron dhe pasuron mendimin tonë letrar përgjithësisht nga aspekti i llojeve dhe këndvështrimeve dhe sidomos nga aspekti i rezultateve që sjell.
Marrë në tërësi, çështjet e shtruara më lart, që bëmë përpjekje t’ i veçojmë nga më kryesoret në këtë libër, na bëjnë të mundshme të përfundojmë , se ky libër edhe i llojit të studimit, vështrimit dhe recensionit letrar dhe të niveleve të ndryshme të vlerës, këto shkrime dëshmojnë për një individualitet kritik të formuar dhe të veçantë, me vetëdije dhe përgjegjësi solide profesionale dhe kulturore dhe me angazhim të sinqertë kritik letrar. Në këtë mënyrë argumentohet konstatimi i thënë në fillim të këtij shkrimi, se niveli i shkrimit letrar përgjithësisht, edhe i atij kritik, nuk peshohet me llojin, por me vlerën e sendërtimit dhe të funksionit të tij.
Prandaj, krejt në përfundim lirisht mund të konstatojmë se libri “Trilogji e letrave shqipe, të Buzhalës është një libër me vlerë dhe që pasuron fondin e librave të këtij zhanri, që sot në Kosovë dhe pothuaj në botën letrare shqipe po ndihet si një varfëri.

Filed Under: LETERSI Tagged With: Mikel Gojani, Prend Buzhala, Trlogjia e Letrave Shqipe

FASLLI HALITI- POEZITE E PUNES SE DETYRUAR NE BUJQESI

January 19, 2016 by dgreca

FASLLI HALITI/
Ne Foto: F.Haliti, viz. S.Kamberi, Piktor i Popullit/
PLUGIM PRANVEROR/
(Nga cikli i punës së detyruar në Kooperativën Bujqësore të Fier-Sheganit gjatë viteve 1973- 1977,)/
Traktoristët punojnë, plugojnë/

U japin traktorëve gaz,/
Plugjet thurin gërsheta ugaresh./
Tufa pulëbardhash/
I ndjekin nga pas./
Dielli zë perëndon /
Në horizontin e blertë fushor,/
Trakstoristët vazhdojnë plugimin/
Gjer në mëngjes mbi traktor./

Dhe nata bie mbi fushë,
Një natë e kulluar,
Një natë e bruztë,
Natë myzeqare,
Plot yje në qiell, si lule bostani;
Hëna si pulëbardhë shetit mbi ugare.

Drita traktorësh
Ndriçojnë edhe zverdhin,
Rrotullohen nëpër natë
Si qindra luledielli.

Mëngjes…
Zbresin traktoristët
Lajnë sytë
Lajnë duart
Me vesën e barit,
Fytyrën e fshijnë me mëngët e xhupit,
Duart i pastrojnë me dheun e butë të ugarit.

Dhe ulen pastaj traktoristët,
Hedhin sytë mbi ugar,
Mbi brazdat dredhur gërshet
Vjen dhe ulet pulëbardha e bardhë.

Traktoristët shohin pulëbardhën
Të rënë mbi ugar si shami.
Befas secilit i duket
Si napa e gruas
Se tij.

Dhe me mall,
Me vrull
Traktoristët
Nisin plugimin plot gaz,
Plugjet thurin gërsheta ugarsh,
Blerimi i ndjek ata pas.

1974

MESAZHE FUSHE

Netëve
Nëpër fusha,
Ugare
Buçimat traktorësh filluan të na vijnë
Si mesazhe fitoresh pas një beteje
Yjet filluan të çelin
Si lule qershie
Në degët e një reje.

Kuakjet moçalore të bretksove
Ishin dikur për ne, myzeqarët,
Mesazhet e para
Që sjell pranvera,
Para manushaqeve,
Dallëndysheve, ngarë nga era.

Filloi plugimi pranveror;
Buçimat e traktorësh
Në Myzeqe:
Mesazhe pranverore,
Mesazhe të blerta për ne…!

1977

KOHE KORRJESH

Kohë korrjesh.
Natë.
Yjet si kokrra gruri
Përhapur qiellit lart.
Mes grunjash
Kombajnat pushojnë,
Kombajnerët të shtrirë mbi kashtë,
Kashtën e kumtrit kundrojnë, shikojnë.

Kashta e Kumtrit,
Rruga e qumështit.
Na thuaj
O
Meti
Diçka.
Ti i di këto,
Ti lexon gjthçka!

Historia e kashtës së Kumtrit,
Historia e Rruges së Qumshtit?

Herkuli
Gjirin
E Erës piu,
U kënaq,u ngop,
Pika e qumështit pastaj
Prej sisës së Erës pikë pikë, kulluan
Dhe Rrugën e Qumështit
Në qiell formuan.

-Përralla,
Shoku Meti!
Shpjegim fantastik.
Shpjegim mitologjik!

Kjo vazhdë yjore
Kjo rrugë e bardhë
Që qiellit zbardhon netëve të vona,
Është kashta e grurit, o Mete
Që prapa lënë kombajnat tona.

1975

Filed Under: LETERSI, Sofra Poetike Tagged With: E PUNES SE DETYRUAR, FASLLI HALITI- POEZITE, NE BUJQESI

Kangjelja e Damastionit, një alegori që të le pa fjalë

January 11, 2016 by dgreca

Nga Sulejman Dida/
Romani “Kangjelja e Damastionit” i autorit Rushit Ramabaja duhet të ket tërhequr vëmendjen e kritikës qysh kur është botuar në vitin 2009, por unë shpreh mangësinë që nuk më ka ra në dorë më herët. Sepse në morinë e librave që shkruhen sot, shumica e të cilëve të rëndomtë, ky roman përbën një vepër elitë të letrave shqipe pasi është shkruar me elegancë dhe mjeshtëri për tu patur zili. Për më tepër përmes çasjes diakronke të fatit tonë, jep një mesazh të qartë për mbijetesën në të ardhmen. Romani ka si nëntitull ndajshtimin: Apokrife për mbretëritë shqiptare. Me apokrife kuptojmë të vërtetat biblike që u ruajtën për një kohë të gjatë si mistere dhe asnjëherë nuk u bënë publike, janë letra me të vërteta që dhembin ose shkaktojnë ndryshim orjentimi e përmbysje venerimesh. Po sidoqoftë kjo është përdorur si një metaforë për krejt tregimin e ‘prrallës’ së jetës tonë në mijëra vite ku shpalos pretendimin e një djaloshi të soçëm për të ngritur, ose më mirë për të shpallur, një mbretëri në fshatin e vet, me dëshirën që ti bashkohet edhe ndonjë fshat i afërt, pikërisht në momentumin e një vakumi të presionit të sheklësve. Për mbretin pretendues nuk ka fare rëndësi tërësia si komb, për të luan rrol mbretëria në fshatin e vet, sepse prej nja dymijë apo tremijë vitesh, atij i vjen shumë tërheqëse jehona e mbetërive të dikurshme pellazge dhe ilire.
Vepruesit e romanit janë Djali i Kryeplakut dhe Çun Maloku, por edhe shumë të tjerë. I pari i hypur në një kal, ‘në shpinën e kalit brymës’ e i dyti në një gomar. Këta nisin aksionin e ‘shenjtë’ të shpalljes së mbetërisë së Damastinoit duke diskutuar edhe lementët që duhet të ket një mbretëri, me të gjitha takëmet, deri edhe te lufta me konkurrentët për vajzën më magjepse dhe harlistare që ndodhej në ato anë. Jehona rrëmujtare e pellazgëve të famshëm i vjen djaloshit krejt nëpër terr vetëm si energji e trashëguar, si një amanet i harruar në ‘adn’ e tij, por nga ana tjetër, mos na lashtë zoti pa njerëz të ditur, gjendet Mësuesi që shpalos krejt apokrifet e mbretërive pellazge dhe më vonë ato ilire, e më vonë akoma principatat e arbërve, e më vonë akoma fiset e veçuara si dhe më në fund një komb të hallakutur në mënyrën më të pabesueshme. Një komb tek i cili është vrarë ose është zhdukur dukuria e programacionit që duhet të karakterizojë komunitetet, veçmas ato të rrezikuar, një komb tek i cili ka humbur një nga shqisat që kanë qeniet e gjalla që ëshët nuhatja, një komb i cili është mpirë në përgjumje.
Djali i Kryeplakut dhe Çun Maloku ngjajnë aq shumë me heronjë kalorsiakë Don Kishoti e Sanço Panço. Kanë kalin dhe gomarin, ku sipas hierarkisë Djali i Kryeplaku hypën në kalë e tjetri në gomar, kanë plane, ndonëse planet e tyre nuk ngjajnë me ato të Donit që ishte një idealist dhe misionar i madh i të drejtës në botë, të cilin armët e vjetra e bënin qesharak, por është edhe Angjalina, një simbiozë apo bocet i dylqinjës së Donit e kështu me rradhë. Ndonëse ngjajnë aq shumë, kanë edhe dallimet e tyre themelore. Kishoti kishte një kauzë, ai luftonte për të vendosur drejtësi dhe rend në botë, ndërsa këta luftojnë kundër njëri-tjetrit në udhën e ngritjes së ‘mbretërisë’, e, as u shkon në mendje të luftojnë kundër pushtuesit, thjesht gjuajnë një dobësi të armikut për me ba hygjym e me ngritë mbretërinë në katund. Janë ndoshta porterti më real i shqiptarëve të soçëm, e ndoshta të gjithkohshëm. Eshtë mbreslënëse por edhe mjaft brengosëse thirrja, ah, burra bre, ulni hunjt. Sepse fiset shqiptaee desh po dalin fare duke luftuar kundër njëri-tjetrit me hunj. A nuk po dallohemi sot, ndër të tjera edhe si hunjtarë të zot?! Në një farë mënyrë i bie që të lëshojmë thirrjen: ah paralamentarë në Tiranë, Prishtinë e Shkup, pash njat Zot si u ka falë, ulni hunjt!
Vetëm kundër njëri-tjetrit shqiptarët kanë qenë të famshëm në ndeshjen me hunj, kundër huajit jo, sepse ose nuk ka pasë armë të mjaftueshme, ose paria kanë qenë të hamgjitur nëpër mejhane në net fajnore, ose kanë ba si gomari andërr, sepse kur po e hante ujku, gomari siç thonë mbylli sytë duke u lutur, ishalla jam në andërr, ose… Me një kulturë të habitshme Ramabaja shpalos ‘apokrifet’ e cubave të vjetër dhe perandorëve Emathiotë, të Hyllit dhe të zanave, të Hektorit dhe Akilit, të Filipit dhe Olimbisë, të Akesandrit dhe Roksanës e deri te Gjergji. Qysh në kohët e vjetra rraca jonë mori një ftohmë e asnjëherë nuk qemë në gjendje për udhë as deri te pragu etnik, te Molla e Kuqe që i tërheq gati gjithnjë vepruesit si një mirazh, por fisi jonë nuk ka gjunj me shkue te Molla.
Përpos historisë tonë të vjetër, imperatorive të Evropës, invazionit sllav etj. me një ironi të lakmueshme Ramabaja tregon se sa lehtësisht e kanë humbur davanë të parët tonë, siç po e humbim ne sot. E nga ana tjetër shpalos dukurinë gjermane të dominimit, dhe, admirimin e ndërsjelltë po ashtu.
Viktimizimi, masakrimi i pashembullt për faktin se nuk arrijmë më u ba bashkë, amatorizmi dhe mabicia për pushtet si dhe mungesa e dritës e çojnë një komb në shpërbërje të sigurtë. Emblemat e dikurshme, shenjat mbretërore dhe flaka e gjenisë krijuese e kanë humbur kuptimin simbolik e janë shndërruar tashmë në alegori. Herë-herë autori e ngre zërin në dhimbje, e lexuesi, si një fëmijë i bindet plakut që rrëfen. Sepse autori e ka të qartë faktin se lexuesi është mashtruar tej mase nga letërsia e mbulesës dhe mirazhit, autori e di që krejt letrat shqipe glorifikojnë trimërinë e shqiptarëve në shekuj, çka përbën një mashtrim gjigant, madje flagrant, edhe pse e ka humbë flagrancën me kohë. Sepse në të vërtetë shqiptarët janë aktualisht më të dobëtit në Evropë. Derisa ende nuk e pranojmë këtë gjendje, asnjëherë nuk nisim kah rimkëmbja. Të lexosh se shqiptarët janë të fortë dhe trima, ke lexuar një rrenë të hatashme. Ata as janë trima e as janë solidarë me familjen. Ata kanë heshtur ose kanë ba sikur nuk po ndodh asgja, kur në pjesë të ndryshme të territorit etnik bashkëkombasit janë masakruar nga serbët dhe më herët nga kush ka mundur. Dhe gabimisht në histori dhe letra të tjera është glorifikuar trimëria në vend që të glorifikohej mendja si fuqia e kombit. Sepse, siç e vumë në dukje, në roman është Mësuesi që ‘ndriçon’ me dritë të fortë tunelin e vetëdijës shqiptare. Dhe ja si bërtet ai duke portretizuar shqiptarin, e pra jo vetëm shqiptarin e soçëm: “A lufoti ai gjithnjë kur pa batrdinë e shkelësit mbi atdheun dhe kur dëgjoi klithmat e fëmijëve majë syngjisë tij? Ndonjëherë po, s’mund ta fshehim, veç jo rrallë ai, në vend se ta fsidonte barbarin te dera e shtëpisë, ia dha vrapit dhe vetëm kur kapërceu kufirin e mënzyrës u shtrua shesh e ia mori të qarës”. (f.41). Kështu pra, edhe lotët i kemi të shpifur, thotë më tej. Ne nuk mundëm kurrë të provojmë takatin tonë me të tjetët, por veç me njëni-tjetrin, ashtu si Haktori dhe Akli, të cilët ‘ndonëse ishin gjak mesvete, luftuan që ti hanin kokën shoqi-shoqit’.
Kangjelja e Damastionit është një roman që do të udhëtojë gjatë në kohë dhe hapësirë sepse është shkruar me një stil të lartë, me gjuhë lakonike dhe mjaft të pasur. Madje me një gjuhë të cilën Ramabaja e përdor me virtuozitet në sintakstë dhe fjalformim. Duke mos marrë përsipër ti caktoj vendin në letërsi, e konsideroj romanin e Ramabajës si një poemë me plot situata groteske dhe paradokse, me përshkrime mbreslënëse dhe me një ndërthurje të miteve, legjendave dhe brengës aktuale. Në shumë episode në duket se ndodhemi në një orë historie, por, me mënyrën se si e tregon atë, nxënsi ashtu si mësuesi, ‘mbetet pezull mbi akthin e vet’. Në fund dua të nënvozoj edhe këtë pasazh:
Mbas Hektorit dhe Akilit, si stërgjyshër që vijnë nga legjenda, “disa nga ata të mëvonshmit, ata që erdhën pasi kërcyem kohën mitike, i lëvizën epokat përsëmbari vertetë, që nga Leka i madh e deri te Gjergji. Shumica, megjithatë u bënë të famshëm vetëm kur qëlloi tu prijnë të huajve. Të vetët nuk ua kanë duruar lavdinë. Madje kur kanë luftuar për ta, në të shumtën o i kanë vrarë vetë, o i kanë lënë të digjen filli vetëm në zjarrin e betejës. Pse psh, Gjergj Elez Alisë iu desh të ngrihej nga shtrati mortor e me dhimbjet nëntëvjeçare të plagëve, fillikat vetëm të sfidonte Bajlozin? Ku ishin kryezotët e tjerë të Arbrit? … Apo shpresonin se Bajlozi do nginjej me motrën e Gjergjit e me shtrimin e krahinës së tij dhe se ata do ti linte të qetë?”. (f.42).
Ky roman të kënaq me bukurinë e gjuhës dhe fantazinë, po nga ana tjetër etnisë tonë të përgjumur i jep një thupër të fortë për ta sjellë në vete.
Kukës, 11.01.2016

Filed Under: LETERSI Tagged With: Kangjelja e Damastionit, Rushit Ramabaja, Sulejman Dida

“Gjurmë të tradhtisë”- NJË ROMAN PËR DY TEMA SOCIALE

January 7, 2016 by dgreca

Lavirati – një zakon që duhet zhdukur/
Nga Adil FETAHU/*
Nuk e di prej nga e ka marrë autori fjalën lavirant, me të cilën e damkos një zakon jo të mirë ndër shqiptarët, zakonin e martesës me së kunatit me kunatën. Në fjalorët e gjuhës shqipe as në ata të drejtësisë, nuk e gjeni dot këtë term. A është kjo fjalë sajesë apo e gjetur diku, le t’i mbetet autorit.
Romani “Gjurmë të tradhtisë” i autorit Halit Gashi, trajton në mënyrë artistike dy tema sociale sa aktuale aq dhe brengosëse ndër shqiptarët, jo vetëm të Kosovës. Fjala është për zakonin e mbrapshtë e primitiv të martesës së kunatit me kunaten, dhe për migrimin.
Martesën e kunatit me kunatën, autori e quan lavirat. Fjala është për martesën me gruan e vejë të vëllait të vdekur, ose me motrën e gruas së vdekur. Ndër shqiptarët ky është një zakon i lashtë fisnor, jo i rrallë, sidomos në Malësinë e Gallapit, prej nga është autori i romanit, i cili e njeh mirë këtë zakon dhe traditën e vendit, dhe e ka shtjelluar mirë në romanin e tij.
Është praktikuar dhe akoma praktikohet, ndonëse më rrallë, që kur vdes mashkulli i shtëpisë, nëse ka lënë gruan, të re ose me fëmijë a pa ta, të ndalet e kthehet e veja të martohet me vëllain e burrit të vdekur, apo me ndonjë mashkull tjetër të shtëpisë, qoftë ai beqar apo vejan. Ka pasur raste që është “kthyer” si grua e dytë e martuar si ortake, me burrin që kishte një grua. Kjo ka ndodhur sidomos nëse e veja kishte fëmijë, ndërsa burri i shtëpisë nuk kishte fëmijë me gruan e parë. Forma tjetër e “leviratit”, siç e quan autori, është martesa me motrën e gruas së vdekur, qoftë se motra ishte beqare apo e vejë. Të dyja këto forma të martesave, levirate, bëheshin dhe diku-diku akoma bëhen, për arsye dhe interesa të ndryshme, dhe shpeshherë pa dëshirën as pëlqimin e femrës. Dallimi në moshë nuk ishte me rëndësi. Ka ndodhur të martohej me nusën për të cilën ka qenë “bullan.” Arsyet më të shpeshta për të “përligjur” këto lloje të martesave janë: “jemi mësuar na me te, dhe ajo me ne”; “ që t’i rritë fëmijët e të mos mbetet e vejë”; etj. Por, këtu është edhe interesi material, sepse martesa e tillë kushton ma lirë si në përgatitjet për martesë, ashtu edhe për faktin se për këso martese, me të vejen e vëllait të vdekur, nuk bëheshin ceremoni martesore. Ndërkaq, martesa me motrën e gruas së vdekur, arsyetohej me ruajtjen e miqësisë dhe për interesin e fëmijëve, se: “Motra-tezja kujdeset për fëmijët e motrës më mirë se çdo njerkë tjetër”.
Nga aspekti fetar, në islam këto lloj martesash janë të lejueshme, ndërsa kisha katolike, edhe në kohën e zbatimit të Kanunit, këto i ka quajtur konkubinate dhe i ka dënuar. Ligji aktual për familjen, nuk e ndalon një lloj të tillë martese, por me shkollimin dhe emancipimin e rinisë, të të dy gjinive, këto lloje martesash do zhdukën.
Ja si e shtjellon leviratin autori i romanit.
Vetëm dy javë pas martesës, Fatmiri i Lugështajës shkoi ushtar, në ushtrinë e Serbisë. Nusja, Sala, ishte e mirë, e bukur, e vyeshme dhe i respektonte vjehrrinë dhe kunatin, Talin. Siç dihet, në ushtrinë e Serbisë, janë vrarë shumë shqiptarë në rrethana të ndryshme, si para ashtu pas rastit të Paraçinit (Aziz Kelmendi). Ushtarët e vrarë shqiptarë ktheheshin në arkivole (autori i romanit i quan: arkëmorte) të mbyllur, me shpjegimin zyrtar se kishin bërë vetëvrasje, ndonëse në shumicën e rasteve ishin vrarë pas shpine. Kështu, pak para se ta kryente afatin e shërbimit ushtarak, Fatmiri u kthye në arkivol dhe u varros. Pas një kohe, nusën e Fatmirit deshën ta kthejnë, ta martojnë me Talin, vëllain e Fatmirit. Ditën që e “kthyen” nusen, Tali iku nga shtëpia, pa paralajmërim dhe kurrë nuk u kthye te ajo nuse. Nuk deshi të martohej me atë që deri dje e respektonte si ta kishte motër. Tali kishte ikur në Gjermani, dhe nuk ishte lajmëruar asnjëherë në shtëpi. Edhe i ati i Talit, kishte pas marrur për gra hallë e mbesë, por edhe xhaxhai e kishte“kthye” gruan e vëllait të madh, e më vonë e kishte marrë mbesën e saj. Kjo martesë “levirate” ishte bërë diçka e zakonshme në atë familje. Por, këtë praktikë e ndërpreu Tali në mënyrë të vendosur. Në ndërkohë, i vdiqën prindërit dhe Sala u kthye në gjini, më vonë u martua gjetkë, u rahatua dhe kishte një djalë. Kështu, me kundërshtimin e heshtur por të vendosur të Talit, dështoi martesa sipas zakonit të mbrapshtë. Sala nuk kurrë e fajsoi as nuk u hidhërua në Talin, Kur doli nga shtëpia, ajo në heshtje i dëshiroi fat atij.

Mërgimi i të rinjëve

Mërgimi është një plagë e rëndë jona. Shkaqet e mërgimit janë të natyrës politike dhe ekonomike-sociale. Të dyja të rënda, por nga shkaqe politike kanë migrua edhe shumë të rinj të cilët kishin gjendje të mirë ekonomike. Të rinjtë iknin për të mos shkuar ushtar të Serbisë, që të mos vriteshin në luftërat që ajo zhvillonte në Bosnje e Kroaci, apo të mos torturoheshin, maltretoheshin, burgoseshin ose vriteshin pas shpine gjatë shërbimit, në roje, në kazerma, në ushtrime, në llogorime apo në rrethana të ndryshme. Dhe kur migrojnë të rinjtë, kjo ka reperkusione sociale: bie potenciali i fuqisë punëtore në vend, rrallohen martesat dhe lindjet, të moshuarit mbesin pa kujdesin e duhur.
Në periudhën që shtrihet romani i Halit Gashit (1992-1998), shumë të rinj nga Kosova emigruan, për të ikur nga ushtria serbe. Ilir Thanishta, me disa autobus plot të rinj shqiptarë nga Kosova, por edhe shumë me gra e fëmijë, ia kishin mësy Evropës qendrore, kryesisht Gjermanisë. Autobusët i qonin deri diku, i lenin në Hungari ose në Çeki, prej nga duhej të udhëtonin këmbë, me javë a muaj, nëse mund të arrinin në Gjermani. Peripecitë e atij udhëtimi, nëpër mot të ftohtë, me acar e borë, nëpër male e për të kaluar lumenj, dinë t’i tregojnë vetëm ata që kanë kaluar ato rrugë, gjithnjë me frikën se do t’i zënë policia, t’i burgosin e pastaj t’i kthejnë, shumë prej të cilëve edhe iu ka ndodhur kjo.
Iliri me disa shokë, mezi kishte shpëtuar gjallë dhe kishte arritur në Gjermani. Kishte gjetur punë, për të kryer të gjitha punët e bujqësisë, në një familje gjermane. Si punëtor i zellshëm, që kryente mirë punët, ishte pritur mirë nga familja gjermane, paguhej nga 500 marka në muaj dhe kishte të siguruar ushqimin dhe dhomën e vet, me hyrje të veçantë, ku herë pas herë i shkonin edhe shokë. E kishte mësuar mirë gjuhën gjerman, por e kishte “humbur” emrin e mbiemrin, ata të shtëpisë e quanin: “Ihuaj”.Njëherë gati ishte mbytur në lumin Rajna. Romani nuk do ishte interesant po të mos kishte edhe një aventurë intime me zonjën e shtëpisë, Evën, të vejen e Adolfit që kishte vdekur para pak ditëve. Iliri qëndroi e punoi aty katër vjet. Me disa shokë takohej në qytet, e ndonjëherë edhe në banesën e tij. Një ditë, u morën vesh që të kthehen në Kosovë, dhe u tha e u bë. Rruga e kthimit ishte shumë më e lehtë, se ajo e shkuarjes në mërgim. U gëzua nëna Zylë për kthimin e të birit të vetëm, që shpresonte të martohej shpejt (me Tufën e Nazës), që ishte një vajzë e shkolluar nga qyteti dhe që e vizitonte shpeshherë nënën e Ilirit. Por pushteti serb kishte rrjetin e spiunëve të vet. Një i tillë (Dan Kryeziu. Ish-korier i komunës) e kishte lajmëruar policinë për arritjen e Ilirit dhe shokëve të tij. Nga gjurmët që kishte lënë nëpër borë, pranë shtëpisë së Ilirit, autori i ka dhënë emrin romanit: “Gjurmët të tradhtisë”. Polica dhe ushtria serbe të nesërmën e arrestuan Ilirin dhe shokët e tij, i dërguan në Nish, ku gjyqi ushtarak u shqiptoi dënime me burgim, dhe që pas vuajtjes së dënimit me burg, ishin të obliguar të shkonin në shërbimin ushtarak. Burgu i Nishit, sikurse edhe të gjitha burgjet e tjera në Serbi, ishte plot me shqiptarë të dënuar për shkaqe e pretekste të ndryshme. Kur e vuajti dënimin dhe u kthye nga Nishi, Iliri nuk e gjeti nënën të gjallë, sapo e kishin varrosë. Dhe në marrëveshje me disa shokë të rinjë (Tali, Loni, Vali, Drini) vendosin t’i bashkohen UÇK-së, të luftojnë kundër ushtrisë e policisë serbe, e jo t’i shërbejnë asaj ushtrie e të vritën në luftë në Bosnje a Kroaci, si ushtarë të Serbisë.
Në temën e mërgimit, autori fshikullon edhe raste ekstreme të moskujdesit të të rinjve ndaj prindërve të moshuar që kanë lënë në Kosovë. Teta Sadia që kishte tre djemë, jetonte e vetme në fshat. Djemtë me gratë dhe fëmijët e tyre jetonin në Gjermani, Kishin ndërtuar e mbyllur tri shtëpi në Thanishtë. Ata gjashtë vjet e kishin lënë vetëm nënën plakë e të rraskapitur, cila tërë dashurinë e djemve dhe të nipave e mbesave ia kishte kushtuar një mace (Macuka), me të cilën jetonte. Ditën vizitoheshin shpesh me nënën e Ilirit. Por, kur kishte vdekur teta Sadia, tri ditë kishte mbetur në dhomën e mbyllur, dhe Macukja ia kishte hëngër tyryën, gjinjtë dhe këmbët, dhe ishte tërbuar që kur fqinjët e hapën derën e dhomës, Macukja i kisthe sulmuar ata!
Për më shumë, lexonie vet romanin.
* * *
Gjurmët të tradhtisë, është libri i gjashtë dhe romani i dytë i shkrimtarit Halit Gashi, anëtar i Shoqatës së Shkrimtarëve të Kosovës. Para këtij, ka botuar një roman dhe katër përmbledhje me poezi; dy për fëmijë e dy për të rritur.
Romani është i lehtë për ta lexuar. Shkrimtari ka një gjuhë të pasur e të rrjedhshme në përshkrimet që u bënë ngjarjeve e personazheve. Aq hollësisht përshkruan ngjarjet e vendet, sa herë-herë fitohet përshtypja se romani është një prozë poetike. Të lë përshtypje të mirë thellësia dhe gjerësia e njohurive të autorit për historinë, gjeografinë, traditën, kulturën dhe personalitetet kombëtare. Ai nuk le pa përmendur trojet shqiptare (edha to akoma të pushtuara) prej Çamërie deri në Tolicë. Në malësinë e Gallapit, edhe ashtu toponimet janë kryesisht shqiptare, ashtu sikur i përdorë shkrimtari: Kroi i Hajdutit, Shpella e Zanave, Gryka e Naletit, Varri i Nuses, Livadhi i Marisë, Lugu i Kishës, Strofka e Dhelprës, Rrastat e Gjarpërit, Lisi i Korbit, Guri i Haberit…etj. Në vend të fjalës vendlindje, autori përdorë: Dhelindja, Tokëlindja, Gurëlindja etj. Në vend të prangave, përdorë fjalën “bileçe”, kurse në vend të gajtanit të tirqëve – “spika”. Mund të thuhet se e tepron me përshkrimin poetik e të shpeshtë që bënë: “këmisha e hollë e natës e Rajnës” (fjala është për lumin Rajna, prandaj romani nuk duron këso përshkrime poetike). Ka edhe kapërcime të befta, të papritura, prej një ngjarje në tjetrën. Në dialogje, në vend të vizave para fjalive, fjalitë i futë në thonjëza. Mund të vërehet edhe ndonjë lëshim për kryerreshta. Por, porosia e romanit për temat që trajton, ia shton peshën specifike, ndërsa shtjellimi dhe gjuha e bëjnë leximin të lehtë e të këndshëm.
*(Halit Gashi: “Gjurmë të tradhtisë”, botoi : “Faik Konica”, Prishtinë, 2007)

Filed Under: LETERSI Tagged With: “Gjurmë të tradhtisë”, Adil Fetahu, Halit Gashi

Një ditë me shi

January 6, 2016 by dgreca

Tregim nga Përparim HYSI/
Sot e hëngra një shi të rëndë dhe, tek çaja përmes ujit që vërshonte deri në trotuar, befas m’u ravijëzua në kujtesë xha Solli që e kisha njohur dikur. Ky xha Solli sikur kish lindur ditën e shiut, se me shiun sikur kish nënshkruar një pakt. Ç’shkruaj, mos kujtoni se është një shpikje ime dhe aq. Jo. jo. Xha Solli edhe në të ri të tij, kurrë nuk kish zënë punë me dorë, po, kur binte shi qoftë dhe me rrebesh, atëherë shfaqej ai, sikur jo vetëm nuk i trëmbej shiut, po i bënte dhe karshillëk!!! Ndërsa punëtorët e tjerë, burra dhe gra, zinin ndonjë strehë për t’u mbrojtur nga shiu, xha Sollin e shihje me një lopatë në dorë a me çfarëdo vegle tjetër, që dilte në mes sheshit dhe bërtiste:- Ah, moj e shkretë kohë që na le batall! Kur bërtiste kështu, mos kujtoni se fliste me vete. Jo,jo. Drejtohej andej nga ata “frigacët” që i trëmbeshin shiut dhe nuk ndiqnin këtë, të “guximshmin”, xha Sollin që aq i hanin duarët për punë, sa dhe në “kiamet” e bënte ferk. Ata , të “strehëve”, ia njihnin mirë atë “guxim” dhe atë dëshirë të madhe për punë. Kishte kohë që qeveria ( fshati sa qe bërë fermë), kish vendosur që në ditët me shi, punëtorët merrnin tetëdhjetë përqind të pagës dhe xha Sollit, nuk ia hante kollaj qeni shkopin për qelepir.
Kozmai, një moshatar me të, atje që nga streha e zgjati bodecin e shpotisë:- Po hajde, o ditëzi, se do ta marrësh brinjë më brinjë, dhe do të dalë qelepiri nga hundët! Por xha Sollli nuk lëshonte mez kollaj. Aha, re Komi, në ke brigadierin mik, tija, ajo më është punëza jote, po unë le të lagem deri në palcë, nuk jam mësuar të ha harram. Njerëzia, tek shikonin këtë pehlivan që luante atje mes shiut, gajaseshin së qeshuri. Gra e burra bënin sehir se si “kotej” atje nën vragën e madhe të shiut. Aha,- mbante veten me gajret xha Solli,- punës duhet t’i rrish ballas,se, po i ktheve krahët, të lë fukara ajo. Ja, për këtë trok dheu që do na hajë,- betohej. Dha e dha kështu një copë herë të madhe dhe, kur mendoi se ia “kish bërë hyzmetin” punës, ashtu siç u rrëfye në “sheshmejdan”, shkoi e zuri strehë atje me të tjerët. Tek shtrydhte takijen e bardhë që çurgonte, vazhdonte “leksioni” për punën.
Që the ti, re Komi, – se ti dhe më njeh dhe më mirë nga këta rinia ( epo rrushi i papjekur nuk hahet,de), unë këtë qëne punë, sikur e kam parë me “diell nga jashtë”. Epo kot nuk thonë: kur u ndanë, kaq na ranë. Unë isha i madhi në shtëpi. I madhi, po si “hallemadhi”. Jo do shkoje mik, jo do prisje miq. Epo kush do t’i bënte këto “punëza kaq të rënda”? Veç i madhi. Unë, or unë. E, sa për punët në bujqësi, ato m’i bënte Xoxi, imvëllla. Se, mahere, e kishim kalidhen tok. Punonte Xoxi ama dhe unë kurrë nuk i hyja në hak. Uleshim për të ngrënë, i thosha asaj simes, Varës, una: thelën e madhe ia hidh Xoxit, se qy dhe do ngasë qetë nesër. E, kështu vazhduam gjer sa erdhi kjo “komprativa”. Se kjo,”komprativa” ta mat kokën me pe, or tunjatjeta. Dhe më gjeti ca më keq: kur u bëmë “komprativë”, u ndati dhe Xoxi nga unë. Tani gjeta keq e më keq. Vjen e keqja, hapi derën ,thuaj. Tani që m’u ndati Xoxi më vete, thashë una: hapu dhe të futem se ku qeshë mësuar me punë. Po dhe këtij “halli” sikur ia gjeta vegën ku të varja katruven. Yrysht dhe tujte nga doktori. Jo më dhëmb këtu, jo kollem kështu ( epo kollla më nget, or tunjatjeta,se që dy vjeç. imgjysh më mësoi të pi cigar). Dhe doktori: jo ktheu këtej, jo kollu andej xhëku kuptoi që kisha një “hijez” të vjetër në mushkëri dhe më dha një raport si për punë të lehtë. Të lehtë i thënçin, po, kur më çoi për të bërë “krahaz domatesh”, thashë se m’u këput trupi mëdysh. Aha,- i thashë brigadierit una,- unë më mirë vdes për bukë, se sa të vdes nga puna. Dhe ika, që thoni ju, e nuk u pashë më andej nga fusha. Ika- ika, po “kur të hanë duarët për punë”, nuk të rrihet, ndaj dhe më patë sot në këtë ditë kiameti. Ik në shtëpi, xha Sillo,se do plevitosësh,- ngriti zërin brigadieri
Brigadier, të keqen xha Solli tyja, do m’i hedhësh ato pikët për sot që të iki me mendjembledhur xha Solli?
– Pa merak xha Solli dhe veç duku kur të ketë ndonjë tufan tjetër,- i tha brigadieri.
Dhe iku xha Solli i shoqëruar me britmat shpotitëse të atyre që rrinin në strehë.

* * *
Po nuk mbaron këtu kjo histori me xha Sollin. Kish dalë një ditë e shullëhej nën një rrezedielli dhe i hanin brirët për muhabet. Tek e pashë ashtu, shpotita:- Ah, moj e shkretë kohë që nuk po na hedh një pikë shi!
Qenke ti, mor dhaskal,- foli tek shullëhej. Ore, të ishte e mirë puna, punonte dhe mbreti. Punës, or dhaskal, duhet t’i rrish me “krahëmarrje” si luftës. Pa dili ballas luftës dhe vete mu në hale të gomares. Edhe puna është ca më keq: ta merr shpyrtin pak e nga pak. Keq në vapë e keq në të ftohtë. Në vapë të bie pika mbi kokë; në të ftohtë, të futet dridhma mu në bark. Dhe hajd ma ndreq atë punë,- digjo xha Sollin tija, dhaskal. Unë nuk e mbaja dot ë qeshurin dhe, pa e lënë të vazhdonte më këtë “lexion” kaq me vlerë, ia prita:- Epo nuk bëhet çdo ditë “kiamet” që të marrshë tetëdhjetë pikë!!!
Aha, gjer aty më paska vajtur nami! Opo unë të kem nderin si njeri, pa për të tjerat nuk bëhem merak.
* * *
Kisha kohë pa u parë me xha Sollin, por një ditë prej ditësh, kur shkova që të bëja informacion plotik me brigadën, e gjeta atje dhe xha Sollin. Mos kujtoni se po punonte? Jo. Po u mbante leksion atyre që punonin. Kapa vetëm fjalët e fundit të tij:- Eh, Solli! Eh, Solli! Ku ishe dhe ku je? Baraz me shoqërinë, mbi qenërinë!!!
Tek i dha fund ligjëratës, ndjeva një të qeshur kolektivshe të brigadës dhe, kur kërkova të më tregonin shkakun, një nga të rinjtë, më tregoi.
– Në në fshat kemi një thënie: dikujt që i ecën në jetë, themi: i ka pjellë kau! Një fatkeqi që punon dhe nuk i ecën, themi: i ngordhi lopa. Kështu ka ndodhur dhe me xha Sollin. Këtij, sado që nuk ka punuar kurrë, i ka pjellë kau. Qëlloi një djali i tij, mori një nuse me shkollë. Nusja u fut shitse në fshat dhe dihet kush ka një të punësuar me rrogëbazë në shtet në fshat, ka të ardhura të mëdha. Xha Solli e kuptonn dhe vet, ndaj dhe thotë: “baraz me shoqërinë” ( se do mos bëj karshillëk jetese me të tjerët) dhe “mbi qenërinë” ( e ka për ata që e mbajnë në gojë). Tani, mbas këtij sqarimi, dhe unë nuk e mbajta të qeshurit.
Ja, të gjitha këto m’u kujtuan sot, në këtë ditë me shi, dhe më ravijzohet xha Solli, tek bërtet:- Ah, kjo kohë e shkretë që na la batall!!!

Tiranë, 6 janar 2016

Filed Under: LETERSI Tagged With: nje dite em shi, perparim Hysi, Tregim

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 260
  • 261
  • 262
  • 263
  • 264
  • …
  • 294
  • Next Page »

Artikujt e fundit

  • “Vatra Long Island” fton komunitetin në festën e Pavarësisë së Kosovës që organizohet më 15 shkurt 2026
  • Tradita Amerikane e “Groundhog Day”, -25°F dhe ngrohja globale që na gjeti me pallto leshi
  • “BORDI I PAQES”, NJË SPROVË PËR SHQIPTARËT NË NJË BOTË QË PO NDRYSHON
  • “Have You Listened to Radio Prishtina?”
  • Tribuni i lirisë, Major Abas Kupi u përkujtua në Krujë
  • KOMUNITETI KRAJAN NË NEW YORK MBAJTI MBLEDHJEN E ZHJEDHJEVE TË PËRGJITHSHME TË KRYESISË SË RE TË SHOQATËS “KRAJA”
  • Fan Noli, Federata Vatra dhe John F. Kennedy: Lidhjet e Diasporës Shqiptare me Politikën Amerikane dhe Demokracinë Globale
  • Today marks the 84th anniversary of the Voice of America
  • MËRGATA SHQIPTARE, NGA KUJTESË E SË KALUARËS NË SUBJEKT AKTIV
  • Përse duhet t’i lexojmë klasikët?
  • ANNA KOHEN: Nuk harrroj vlerat humanitare dhe bujarinë e shqiptarëve
  • Akademia e Shkencave përkujton me nderim në 10-vjetorin e ndarjes nga jeta akademik Kristo Frashërin
  • Ndryshimet e Kodit Penal një realitet me risqe dhe kurthe penalizimi për gazetarët
  • Kongresi Kombëtar i Lushnjes u bë gur themeli për ndërtimin e shtetit shqiptar
  • Libri “Tragjedia Çame” i bashkëautorëve Lita-Halimi, një testament dokumentar

Kategoritë

Arkiv

Tags

albano kolonjari alfons Grishaj Anton Cefa arben llalla asllan Bushati Astrit Lulushi Aurenc Bebja Behlul Jashari Beqir Sina dalip greca Elida Buçpapaj Elmi Berisha Enver Bytyci Ermira Babamusta Eugjen Merlika Fahri Xharra Frank shkreli Fritz radovani Gezim Llojdia Ilir Levonja Interviste Keze Kozeta Zylo Kolec Traboini kosova Kosove Marjana Bulku Murat Gecaj nderroi jete ne Kosove Nene Tereza presidenti Nishani Rafaela Prifti Rafael Floqi Raimonda Moisiu Ramiz Lushaj reshat kripa Sadik Elshani SHBA Shefqet Kercelli shqiperia shqiptaret Sokol Paja Thaci Vatra Visar Zhiti

Log in

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT