Kina i kërkoi Uashingtonit të ndalojë mbikqyrjen nga afër të bregdetit, pas një incidenti që Pentagoni e quajti një shkëmbim të rrezikshëm ndërmjet dy avionëve luftarakë kinezë dhe një avioni amerikan. Pentagoni tha se dy avionët kinezë interceptuan një avion amerikan gjatë një patrullimi rutinë të martën në hapësirën ndërkombëtare mbi Detin e Kinës Jugore. Por, sipas zëdhënësit të Ministrisë së Jashtme kineze, versioni i Pentagonit për ngjarjen nuk është i vërtetë dhe se dy avionët kinezë kishin gjurmuar dhe monitoruar avionin amerikan në bazë të rregullave dhe duke ruajtur një distancë të sigurtë, pa ndërmarrë veprime të rrezikshme. Sipas autoriteteve kineze, interceptimi u bë pranë ishullit jugor kinez, Hainan, dhe se ai përfaqëson një kërcënim serioz ndaj hapësirës ajrore kineze. Incidenti ndodhi ndërkohë që Presidenti Obama po përgatitet për një udhëtim historik në rajon, si presidenti i parë amerikan që do të vizitojë Hiroshimën, në Japoni, si dhe Vietnamin. Gjithashtu, në javët në vazhdim pritet të jepet një vendim për padinë ndërkombëtare të ngritur nga Filipinet kundër Kinës për uzurpimin e pjesës më të madhe të Detit të Kinës Jugore. {SH.K}
“Medalja e Artë e Lidhjes së Prizrenit” britanikut Sir Noel Malcolm
-President Thaçi honors Sir Noel Malcolm with the presidential “Gold Medal of the League of Prizren” /
-“Me përgjegjësinë shtetërore si president i vendit, kam kënaqësinë që t’i dorëzojë në shenjë kontributi për të vërtetën e Kosovës dhe shqiptarëve, Medaljen e Artë të Lidhjes së Prizrenit”, tha presidenti Thaçi/
-“Në qoftë se kam ndihmuar pak kur kam shkruar për të vërtetën historike të Kosovës, jam shumë i lumtur, sepse është shumë e rëndësishme që bota të mund të kuptojë mirë historinë e Kosovës në situatën e sotme edhe për të zhvilluar të ardhmen e Kosovës për të gjithë kosovarët”, tha historiani Sir Noel Malcolm/
PRISHTINË, 20 Maj 2016-B.Jashari/ Presidenti i Republikës së Kosovës, Hashim Thaçi, ka pritur sot shkrimtarin, historianin, poliglotin, gazetarin dhe akademikun e njohur britanik, Sir Noel Malcolm, analist i çështjeve të Ballkanit dhe autor i librave të shumtë për historinë e shqiptarëve, i cili së fundmi promovoi në Prishtinë edhe librin “Agjentë perandorakë” në gjuhën shqipe.
Presidenti i Kosovës nderoi historianin Sir Noel Malcolm me dekoratën ”Medalja e Artë e Lidhjes së Prizrenit”.
“Me përgjegjësinë shtetërore si president i vendit, kam kënaqësinë që t’i dorëzojë në shenjë kontributi për të vërtetën e Kosovës dhe shqiptarëve, Medaljen e Artë të Lidhjes së Prizrenit”, tha presidenti Thaçi.
Për historianin Sir Noel Malcolm, presidenti Thaçi tha se ka thënë një të vërtetë të munguar për shqiptarët, ka thënë të vërteta të shumta edhe për popujt e tjerë të rajonit tonë, me librat edhe për Bosnjën gjatë periudhës së luftës në Bosnjë, por mrekullia e së vërtetës për Kosovën është se ka thënë të vërtetën për Kosovën edhe para se të shpërthente lufta në Kosovë.
“Libri juaj i së vërtetës për Kosovën ishte libri i shpërthimit dhe ndërgjegjësimit të diplomacisë botërore për Kosovën, por dhe i ndikimit në kuptimin pozitiv të vendimmarrjeve të diplomacisë botërore për Kosovën”, tha presidenti Thaçi.
Ndërsa, Sir Noel Malcolm, pasi falënderoi presidentin Thaçi për dekoratën “Medalja e Artë e Lidhjes së Prizrenit”, tha se është vetëm historian dhe nuk merret me politikë, por beson se për çdo vend, për të ardhmen e një populli, janë shumë të rëndësishme faktet dhe e vërteta historike.
“Në qoftë se kam ndihmuar pak kur kam shkruar për të vërtetën historike të Kosovës, jam shumë i lumtur, sepse është shumë e rëndësishme që bota të mund të kuptojë mirë historinë e Kosovës në situatën e sotme edhe për të zhvilluar të ardhmen e Kosovës për të gjithë kosovarët”, tha historiani Sir Noel Malcolm.
Dekorata “Medalja e Artë e Lidhjes së Prizrenit” u jepet qytetarëve të Republikës së Kosovës dhe atyre të huaj, si dhe personaliteteve të botës shqiptare që kontribuojnë për mirëkuptim mes shqiptarëve dhe kombeve të tjera në të gjitha fushat e jetës në frymën e lidhjes.
President Thaçi honors Sir Noel Malcolm with the presidential “Gold Medal of the League of Prizren”
Prishtina, 20 May 2016 – The President of the Republic of Kosovo, Hashim Thaçi met today with the renowned British historian, polyglot, journalist and academician Sir Noel Malcolm, expert on Balkan affairs and author of numerous books on the history of Albanians, who also recently promoted, in Prishtina, the Albanian edition of his book “Agents of Empire”.
The head of state honored Sir Noel Malcolm with the presidential “Gold Medal of the League of Prizren”.
“With state responsibility as president of the country, I am pleased to award the Gold Medal of the League of Prizren to Sir Noel Malcolm for his contribution to the truth regarding the history of Kosovo and Albanians”, President Thaçi said.
President Thaçi said that Sir Noel Malcolm offers a missing truth about Albanians, but also on other nations of our region, with books on Bosnia as well during the war in this country, stressing that the miracle of the truth about Kosovo lies in the fact that he has told the truth on Kosovo even before the war broke out in our country.
“Your book on truth about Kosovo was a book that contributed to the awareness raising of the world diplomacy vis-à-vis Kosovo, but it also had a positive impact in terms of decision-making of world diplomacy on Kosovo”, President Thaçi said.
On the other hand, Sir Noel Malcolm, after having thanked President Thaçi for the “Gold Medal of the League of Prizren”, said that he is only a historian and does not deal with politics, but that he believes that for any country, for the future of a nation, historical facts and truth are of great importance.
“If I have helped a little when I wrote about the historical truth of Kosovo, I am very glad, because it is very important for the world to better understand the history of Kosovo in today’s situation and to build the future of Kosovo to the benefit of all Kosovans”, the renowned British historian Sir Noel Malcolm said.
The “Gold Medal of the League of Prizren” is given to citizens of the Republic of Kosovo, to foreigners and figures from the Albanian world who contribute to understanding between Albanians and other nations in all fields of life in the spirit of the League.
KRIJUESIT NE DIASPORE- PROMOVIM NE ATHINE
PROMOVOHEN NË ATHINË ROMANI “1803” DHE VËLLIMI POETIK “BESA”/
Shkruan: Besim Xhelili/
Athinë/Vjenë, maj 2016/
Në ambientet e Ambasadës Shqiptare në Athinë, me pjesëmarrjen e kënaqshme të bashkatdhetarëve që jetojnë në Greqi, artdashësve dhe përcjellësve të letrave të shkruara, u promovuan dy librat më të rinj të autorit tetovar me banim në Vjenë të Austrisë Besim Xhelilit. Bëhet fjalë për romanin e tij të parë “1803”, i cili sipas autorit do të vazhdojë edhe me dy pjesë, dhe për vëllimin e tij të pestë me poezi “Besa”. Përndryshe këto dy libra dolën nga botimi në mars të këtij viti, dhe u promovuan në Takimet Tradicionale Poetike “Pavarësia Poetike 2016”, nën organizim të Lidhjes së Krijuesve Shqiptarë në Mërgatë, kësaj radhe në qytetin Hamburg të Gjermanisë, si dhe muajin e kaluar në Ambasadën e Kosovës në Vjenë.
Programin e udhëhoqi gazetarja e mirënjohur e Radio Athinës Bardha Mançe, e cila po bën një punë të madhe përmes valëve të kësaj radioje, për promovimin dhe afirmimin e vlerave që krijohen nga krijues, artistë e poetë shqiptarë gjithandej globit. Në sallë ishin edhe më të vegjlit, duke treguar kështu një maturi të madhe edukative-estetike familjare, për edukimin e brezave më të rinj në frymën atdhetare dhe kombëtare.
Në emër të Ambasadës përshëndeti z. Florian Nova, Ministër Fuqiplotë, i cili tha se ndjehet shumë i nderuar dhe ka kënaqësinë që në emër të Ambasadorit z. Dashnor Dervishi, t’i përshëndet të pranishmit, duke shtuar se Ambasada është shtëpia e të gjithëve dhe do të jetë e hapur gjithmonë për aktivitete kulturore dhe letrare, kurse për çështjet organizative u përkujdes znj. Entela Gjergo.
Një vështrim për anën filozofike të romanit bëri profesori Thanas Boçi i cili u shpreh: “Romani i tij “1803”, me një titull tepër sinjikativ është i zhanrit social-erotik, por përditshmëria përbëhet edhe nga elementët e saj si: puna, familja, mërgimi, etnia, kultura, arti, poezia, jeta urbane apo edhe dashuria, duke kaluar në filtrin e talentit të autorit, përbëjnë edhe atë që quhet plotësim i përbërësve të subjektit; ndaj thjeshtësia e të rrëfyerit dhe fabulës nis me lindjen e ndjenjës së dashurisë më 18 mars (18-03), dhe vazhdon me luftën, peripecitë për të mposhtur pengesat, mentalitetet, zakonet, disi tashmë të tejkaluara në kohë, gjersa arrin finishin e zgjidhjes së çështjes në funksion të dëshirës të të dyve: Besarit dhe Samirës. Dhe të gjitha këto përshkohen fund e krye nga përshkruarja e të gjitha ngjarjeve a rrethanave nga dimensioni i lirisë të mendimit, e shfaqur në mesazhe të qarta, konkrete dhe të kapshme nga lexuesi.
Në anën tjetër për tematikën dhe vlerën letrare si dhe për gjuhën dhe nivelin e romanit foli filologia Marinela Duri duke thënë: “Fjalori i pasur, stili narrativ, përshkrimet romantiko-erotike të ngarkuara emocionalisht me figura letrare si: epifora, metafora, alegoria, krahasimi, epiteti, aforizmat, simbolizimi i shenjave të pikësimit (tre pikat, thonjëzat etj.) drama, suspens-i, anatropia – thyerja kronologjike e ngjarjeve, që ndryshe fillojnë, ndryshe rrjedhin e ndryshe përfundojnë, romanca, informacioni dhe sigurisht një fund i lumtur-HAPPY-END, këto kërkon lexuesi bashkëkohor. Më konkretisht: drama shfaqet në roman që në fazën e parë kur protagonistët fillojnë e ndjejnë për njëri-tjetrin; që të dy kanë familje. Vetëkuptueshëm që vështirësitë e pengesat për përjetimin fshehtas të një ndjenje të tillë do t’i shoqërojnë gjithnjë e kudo, deri në fund, kur protagonisti ka të sigurt vdekjen dhe në atë shtrat i duhet t’i rrëfehet së shoqes dhe protagonistja, së shoqit. Romanca pa fund përshkon tejendanë romanin. Lojërat e fjalëve, tematologjia e bisedave të tyre e bën më tërheqës librin e më të ngutshëm leximin duke nxjerrë në pah njëkohësisht nivelin e lartë të tyre intelektual, diturinë, mprehtësinë e zgjuarsinë e tyre”.
Atmosferën e zbukuruan me instrumentet e tyre Gerta Selmani-Katemi dhe Edi Katemi, kurse disa vargje nga vëllimi poetik “Besa” i lexuan shkrimtari Bledi Ylli dhe disa nxënës nga Shtëpia Shqiptare Athinë “Porta” Një fragment nga romani e lexoi artisti i njohur Armando Dauti, kurse të pranishëm ishin edhe artisti i dalluar Nikolla Llambro si dhe personalitete të tjera nga jeta intelektuale e shoqërore e komunitetit shqiptar në Greqi.
Në fund të pranishmit patën mundësinë që në një bisedë të lirë të flasin me autorin e librave si dhe të shijojnë koktejin modest të rastit, shtruar nga Ambasada.
Një mikeshë amerikane në Shqipëri
Shefja rajonale për Këndet Amerikane, Stacia Clifton, vizitoi Shqipërinë në muajin maj. Znj. Clifton vizitoi tre Këndet në Tiranë, Vlorë dhe Kukës, ku u takua me nxënës të shkollave të mesme, më të cilët bisedoi për rolin e grave në familje dhe në punë. Nxënësit dhe anëtarët e këndeve shkëmbyen ide dhe mendime për rolin e grave në shoqëri, si dhe për mundësitë e barabarta për burrat dhe gratë. Këndet Amerikane në Shqipëri janë vende ku të rinjtë mblidhen për të gjetur mënyra të reja dhe organizuar nisma të ndryshme për të përmirësuar komuniteteve të tyre.
The regional officer for the American Corners, Stacia Clifton, visited Albania in mid-May. Ms. Clifton visited all three Corners in Tirana, Vlora and Kukës, where she met with groups of high school students and spoke to them about the role of women at home and at work. Students and members of the Corners exchanged ideas and opinions about the role of the women in the society as well as equal opportunities for both men and women. The American Corners in Albania are places where young people gather to explore new ways and undertake new initiatives in order to improve their local communities. {Sh.K}
MYSAFIRE NE SOFREN E DIELLIT: ALFONS GRISHAJ, AGIM DESHNICA, FASLLI HALITI
ALFONS GRISHAJ/
Kujtimi Im/
Kujtimi im, meteor i shuar/
Në gotën shampanjë e helmuar,/
Të asaj kënge të epur, të fikur,/
Në botën tekanjoze ikur./
Më le të shkretë, në vetmi/
Brengë në shpirt, pa melodi./
Humbën përqafimet tua,/
Frymë e zjarrit në prag u shua./
Tani, mbuluar në harresë,
Në ethe të natës, pashpresë.
Oh, ti, dashuri! Sot demon…
Grish një tjetër, unë në akuilon!
Dhe pse u shite origjinale,
Trup e shpirt tjetrit ia fale!
Mbaj kujtim të pafajësisë
Zjarrin, puthjen e rinisë.
Rrëgjakur vello e pendesës
Do e skuq lëkurën e zbehur,
Mbi bar kristalet e vesës
Shkëlqimin tim, boten e dehur.
———————————————————-
Kjo poezi u shkrua në Zejmen, 30 vite më pare …(Origjinali)
Botohet për here të parë. Kjo poezi u afishua tek “Gazeta e Murit” në PD Shkodër…E kopjuan shumë studetë të “ Luigj Gurakuqit” dhe të shkollave të mesme…Njëra nga ato studente pat qenë dhe gruaja ime , Mirela Grishaj…
Dashuria Platonike
Si petale trëndafili
Buzët kish kjo bukurosha
Zemërflakë e ndjek bandilli
I palodhur pret n’një qoshe.
Dhe kur bjen shi e dëborë
I përvluari rri e pret
Si fakir që shtrin një dorë
Sa monedh’ në dorë t’i prek.
Rrugës ecën si sorkalle
Arom lulesh erëmon
Me bisht syut si kunalle
Shikon hijen që e gjurmon.
Eh , përdit me shpresë djali
Se dikur do ketë mëshirë
Kurr buzëgaz çupa s’ i fali
Dhe në ankth e la pahir.
Me shpirt djaloshi ishte prekur
Zemër k’putur shkoi me ngut
Poshtë ullirit , frymëhequr
Lutej, por perri’ s’u duk.
Vonë lëndinës vajza doli
Porsi dielli shënd e verë
Dhe kur hija s’e përcolli
U pik’llua, u bë vrer.
Tek po kthente skaj ulliri
Pa një varr të zbukuruar
Dhe në foto, shkrirë si qiri
Hija që e kish gjurmuar!
Diamant rrodh pik’ e lotit
Nga qërpikët-hala pishe
Përdëllyer iu lut Zotit:
“Merrmi hiret që më vishe!”
Hapin ndali n’ atë qoshe
Kur e priste ai dikur.
Ç’e vajtoi kjo bukuroshe
E pastaj s’u pa më kurrë!
——————————————
Kjo poezi u shkrua në “Shën Vasi” Sarandë , rret 28 vite më parë, dhe u botua në vitin 1995 në vëllimin me poezi : “Hapësira.”
Më Fal Një Lule
Më fal një lule
zonjëza ime,
ta qaj botën për vdekjen e saj;
më fal një të puthur
jeta ime,
se do shkoj i lumtur
pa dhimbje e vaj.
*Kjo poezi (tip madrigal), u botua në vëllimin me poezi “Hapësira” 1995 , kushtuar Mirela Grishaj (Gruaja ime).
DY POEZI NGA AGIM Dëshnica
-PER ZANAFILLEN
DHE GJUHEN SHQIPE –
ILLYRI!
Rend historia me hapa shekujsh, Illyri!
Në kohëra dyndet mjegull e zymtë
dhe pluhur gri shtrohet mbi gjurmë.
Bëmat e ndodhitë fshehin, Illyri!…
Rendin lumenjtë, përherë zhurmshëm,
Të katër detet, dallgë shkumbore
hedhin në ranë e mbi shkëmbinj
dhe lart në gryka vikamë e erës,
jehona zërash, nga lashtësi e thellë
tok me gojëdhanat,
mbërrijnë dhe gjemojnë.
Mister e terr mbulon gjithçka,
si reja qiellin.
Ndaj pluhur e re fshijmë, Illyri!…
Zbulojmë themelet, vatrat e puset,
lexojmë mbishkrimet,
gjallninë e herëshme, paqen e luftën,
me djersë e gjak.
Mbi tokë, nën tokë, në kodra e fusha,
mure, shkallare, urat mes honesh,
tempujt e faljes, kubetë e gurta,
artin ndër vazo, stolitë prej ari,
edhe shtatoret dhe përkrenaret,
edhe parzmoret, edhe mburojat,
shpatat kalitur bronz e çelik,
për madhështinë e shkuar
dëshmojnë, Illyri,
në hapësirat e tua!
I FALEM GJUHËS SHQIPE!
I falem gjuhës shqipe plot magji,
që zanafillën ka në lashtësi.
Në rrjedha çiltërish, larg mizorive,
ndesh me murranat, pranë dashurive,
ku deti valët shtyn e hedh puhinë,
e brazdë e jetës çan nëpër djerrinë.
Në malësinë e kullave e gurrave,
shtruar këmbëkryq në log të burrave,
me doke e zakone, gjykime e shestime,
ku bardët me ngulm sodisnin yje,
dëgjonin të heshtur zogjtë në pyje,
rreth sofre me bukë e kripë e zemër,
në rite dhe sjellje, me besë e nder.
I falem gjuhës shqipe plot risi,
që zanafillën ka në Perëndi.
Pranë vatrës, te rrëfenjë e ngrohtë e nënës,
në shpirtin e trazuar të gojëdhënës,
ndër ëndërrime e nën peshë të halleve,
në lutje, ndër këngë, në vrull të valleve,
ndër telat ngazëllyes të lahutarëve
e gumëzhitje e rreptë e lodërtarëve.
Ndër sokëllima trimash majë brigjesh,
kur qark “ ushtojnë lugjet prej ortiqesh,
prej ortiqesh kah po bijnë ndër gropa “-1
dhe Bernardini ndër loke e etër,
lumnoi e qau me penë e letër.
Në shqip, mbi djep fatia engjëllore,
kumtoi me dhimbje dramën arbërore,
që mbijeton në çdo rrebesh e shqotë
dhe gjurmë të kaltërt drite lë në botë.
Kjo gjuhë burrash e shtojzovallesh,
rrjedh si Valbona teposhtë zallesh.
Kjo gjuhë bilbili, britmë sokoli,
kumbon te Naimi, Fishta e Noli.
Kjo gjuhë Ilirie me rrënjë në lashtësi,
në gaz e vaj – e gjallë! Përjetësi!
———-
P.s.
- Copëz vargu nga rapsodia e
famshme“Martesa e Halilit.”
FASLLI HALITI SJELL PERKTHIMET:
JACQUES PRÉVERT
1900 -1977
KORTEU
Një plak i artë me një orë në zi
Një mbretëreshë e munduar me një burrë anglez
Dhe me punëtorë të paqes me tutorë deti
Një Hussar i kompanisë me një budalla të vdekjes
Një gjarpër kafeje me një mulli me syze
Një gjahtar me litar me një kërcimtar kokash
Një marshall prej shkume në pension me një llullë
Një foshnjë e salindur me fustan të zi me një zotëri në pelena
Një kompozitor për në trekëndësh me një varëse muzike
Një koleksionist besimi me një rektor fuçi
Një mprehëse Coligny me një admiral prej gërshërësh
Një murgeshë e Bengalës me një tigër të San Vincenzo të Pavlit
Një profesor porcelani me një axhustator filozofie
Një kontrollues i Tryezës së Rrumbullakët me kalorës të të Kompanisë së Gazit në Paris
Një rosë në Shen Elenë me një Napoleon gatuar me portokall
Një gardian i Samotrakës me një Fitore varrezash
Një rimorkiator i një familjeje të madhe me një baba në det të hapur
Një anëtar i një prostate me një ipertrofi të Akademisë franceze
Një kalë i fuqishëm në partibus me një peshkop të madh cirku
Një kontrollues me zë të bardhë me një kor të vogël autobus
Një kirurg i tmerrshëm me një fëmijë dentist
Dhe gjenerali i perlave me një hapës të Jezuitëve.
Përktheu: Faslli Haliti
WEI-LI-BO
PEMA E MAGNOLIAS
E Lodhur nga dita e ëmbël
e pranverës
në gjumin e saj
pema e magnolias
hap duart e bardha.
Mbi rrezen e hënës
pushon shkëlqimi i luleve.
Përktheu Faslli Haliti